Рекс не мог рассуждать достаточно здраво, чтобы распутать этот узел. Но не оставлял тему, которая мучила его всю жизнь.

– Вы не обижаетесь, что не такой, как другие?

– Я расплачиваюсь за выпавший мне шанс. Я могу достигнуть многого, того, что мало кто может сделать. Я знаю, что вы оказали неоценимую помощь армии. Разве это не приносит вам удовлетворения?

Рекс припомнил свою военную карьеру. Тогда он просеивал информацию, выбирая достоверные факты, чтобы генералы могли планировать сражение, щадя жизни солдат. Потом подумал о работе с инспектором Диммом. Он помогал предотвращать преступления, избавляя Лондон от преступников.

– Да, думаю, из этого может выйти что-то хорошее. О другом вы не жалеете?

– О том, что скрываю свое происхождение? К сожалению, так устроен мир. Внебрачные дети – изгои в нашем обществе. Нет, я не жалуюсь, что не все мне доступно. Или вы спрашиваете, не жалею ли я, что не унаследую титул? Не смогу присутствовать в парламенте, не отвечаю за легионы иждивенцев, не обязан произвести наследника? Нет, нисколько не жалею! Кроме того, я никогда не рассчитывал стать наследником графа. Вы родились Рексфордом, в постели, где появились на свет многие поколения Ройсов. Я родился в приюте.

– Значит, вы всегда знали? Вам сообщили приемные родители?

– Им не потребовалось этого делать. Мне было четыре, когда я оказался у них. Не забывайте, я могу отличать правду от лжи. Всякий раз, когда новый отец называл меня сыном, у меня во рту появлялся вкус лимона. Это был горький урок, и я его быстро усвоил. Граф часто навещал меня. Наше сходство было слишком сильным для простой случайности. – Харри встал, снова поднес стакан к губам Рекса и сменил тему: – Вам нужно постоянно пить.

Рекс осторожно отхлебывал, стараясь не шевелить головой.

Бастард. Брат. Черт побери!

Рекс не мог до конца проанализировать услышанное. В голове шумело.

– Как я здесь оказался? Я увидел, как кто-то швырнул в меня кирпич, и после этого ничего не помню.

– Ваша собака начала выть, как все чудовища ада. Половина окрестных жителей закрыли ставни, спасаясь от шума, но другие прибежали выяснить, что случилось. В том числе и ваши осведомители. Поймав наемный экипаж, они привезли вас сюда. Как раз вовремя, сказал врач.

– Верити, она в порядке? – Рекс не осмелился поднять голову, чтобы найти взглядом собаку.

– В полном, если не считать пары швов. Хирург, который занимался вами, и слышать не хотел о собаке, но ваша матушка быстро его вразумила.

Рекс мог себе это представить. Только отчаянный храбрец не подчинится приказам графини.

– Героиня дня сейчас на кухне, ее балуют, суетятся над ней и кормят обедом. Я имею в виду собаку.

От упоминания о еде у Рекса свело живот, но он вспомнил о кузене. Нужно сказать Дэниелу, чтобы он был крайне осторожен.

– Мой кузен?

– Мистер Дэниел Стамфилд, если вы его имеете в виду, отсутствует. Он пришел в ярость, узнав, что вы ушли без него, и винит в случившемся себя. Поэтому он решил выместить свой гнев на жителях того места, где на вас напали. Ваш друг Димм сейчас с ним, так что, полагаю, мистера Стамфилда не арестуют. Думаю, что погром, который он учинил, всего лишь маскировка поисков вашего противника.

– Дэниел слишком серьезно относится к своей роли сторожа. – Рекс знал, что сам застрелил бы любого, причинившего вред Дэниелу, и понимал неистовый гнев кузена, но знал, что усилия тщетны. – Он никогда не найдет нападавшего, я не могу его описать. Я его толком и не разглядел, на нем была широкополая шляпа, скрывавшая лицо.

– Но его достаточно легко найти, если Дэниел и Димм поторопятся. От того места, где вас нашли, шел кровавый след, но он не имел отношения к луже крови, в которой вы лежали. Мы предполагаем, что собака бросилась за нападавшим. Вот почему она получила раны. Сколько мужчин в тех местах со свежими отметинами собачьих зубов? Можно выяснить, накладывали ли кому-нибудь швы или делали перевязку.

Это имело смысл, и если нападавшего можно найти, то Дэниел его отыщет. Рекс надеялся, что Димм помешает ему убить негодяя, прежде чем выяснится, кто его нанял. Рекс не мог дождаться кузена, чтобы рассказать о новом родственнике.

– Послушайте, я могу рассказать о вас моему кузену? Он никогда не проболтается о вашем происхождении. Я ему свою жизнь доверяю.

– Он уже знает. До него дошел слух. Думаю, всему виной мои глаза. Я стараюсь в публичных местах не появляться. Но одного взгляда достаточно, чтобы разрозненные кусочки мозаики сложились в четкую картинку и загадка разрешилась.

– И он мне ничего не сказал?! Вот прохвост. – Если бы его предупредили, то он не испытал бы такого потрясения, думал Рекс. Черт побери, у него есть брат, и явно джентльмен. Он все еще не мог привыкнуть к этой мысли. – А как насчет вас? Как вы здесь оказались?

– Ваша мать послала за мной. Нет, не пытайтесь недоверчиво качать головой. Вам нужно лежать спокойно. Леди Ройс пришла в голову мысль, что кто-то пытался убить вас, во всяком случае, это не было обычное ограбление. Деньги и часы остались при вас. Конечно, собака могла спугнуть вора, прежде чем он что-нибудь взял. С другой стороны, животное могло вцепиться в горло убийце, когда он пытался прикончить вас.

Рекс был уверен, что его пытались убить.

– Меня предупреждали. – А он, болван, проигнорировал предупреждение. – Но что вы можете сделать?

Харри улыбнулся:

– Не забывайте, я не аристократ. Я могу поговорить с людьми, которые никогда не станут разговаривать с вами. Я имею связи во всех слоях общества. Кроме того, ваша матушка послала за мной, потому что время уходит.

– Я думал, вы сказали, что я не умру.

– Нет, не умрете и быстро восстанавливаете способность рассуждать. Хирург не давал никакой гарантии, что вы останетесь в рассудке после такого удара по голове.

Рекс и думать не мог о такой возможности. Он жив и относительно здоров, если только не вообразил себе всю эту историю. Но боль в голове свидетельствовала, что он не грезит.

– Вы сказали, что время уходит?

– Вы два дня не приходили в сознание. Терлоу узнал о вашем… ранении и пытается приблизить дату суда над мисс Карвилл.

Рекс попытался выпрыгнуть из кровати и едва не потерял сознание от головокружения и боли. Снова на него смотрели два брата, на этот раз с беспокойством.

– Спокойнее, дружище. С такой раной головы вам нельзя давать настойку опия, чтобы унять боль. Так что лежите спокойно.

Рексу больше ничего не оставалось. Он надеялся, что его новый родственник не заметил влагу в его глазах.

– Черт, я беспомощен. Что мне делать?

– Никто и не думает, что вы что-то можете сделать, во всяком случае, в ближайшие дни. Поэтому леди Ройс послала за графом. Он уже в пути.

Рекс уставился в потолок, пытаясь остановить кружащуюся перед глазами комнату.

– Теперь я уверен, что умер.

Харри рассмеялся:

– Не совсем. Я здесь, чтобы помочь. Графиня даже позволила мне посидеть с вами, пока она спит. Ваша старая няня тоже слегла, увидев, как вас вносят в дом.

Рекс пытался сосредоточиться. Он не знает этого человека, не может положиться на него. Все-таки он незнакомец, хотя у него в жилах и течет кровь Ройсов.

– Сообщите, пожалуйста, человеку, которого называют Советником. Вы слышали о нем?

Харри едва заметно улыбнулся:

– О нем все слышали.

– Он таинственная личность, но может помочь. Похоже, он осведомлен обо всем.

Улыбка только что обретенного брата стала шире.

– Он получит сообщение, клянусь.

Рекс верил ему, поскольку сквозь пелену боли видел синий цвет. Он попытался пожать руку новому родственнику, но не смог поднять ладонь и уронил ее на матрац.

– Я ваш должник.

Харри подоткнул одеяла.

– Нисколько, Я всегда мечтал иметь брата.

– Вы знали о моем существовании?

– Почти со дня вашего рождения. Граф был так счастлив, так горд. И он не хотел, чтобы я узнал новость от сплетников.

– Но его не волновало, если узнаю я? – Рекс еще больше расстроился. – Почему вы меня не разыскали? Я тоже хотел иметь брата, кого-нибудь, кто ответит на мои вопросы.

– Вы были младенцем. Потом ваш отец решил, что это вас смутит. Думаю, он не хотел признаваться в грехе юности. А ваша мать… она вообще меня знать не желала.

– Они были не правы.

– Я тоже так думаю. Мы наверстаем упущенное, как только вы поправитесь.

– И вы позаботитесь об Аманде вместо меня?

– Конечно.

Он ответил с готовностью, и это встревожило Рекса.

– Послушайте… вы женаты?

– Нет, я пока не нашел подходящую женщину. Знаете, такую, которая согласится принять наши… мм… особенности.

Оба подумали об отце и его жене.

– Вы не хотели бы жить с женщиной, которая не принимала бы вас таким, какой вы есть, – сказал Рекс.

– Нет, но вы, похоже, нашли сокровище, которое на это способно. Судя по ее слезам, она вас так любит, что способна принять что угодно.

Рекс не собирался обсуждать свое отношение к Аманде и браку с человеком, с которым познакомился двадцать минут назад.

– Я пока не уверен.

– Хорошо, я лучше пойду удостовериться, что вы можете получить эту невесту, если захотите. – Он направился к двери.

Рекс остановил его:

– Харри!

– Да?

– Спасибо.

– Для чего же тогда нудны братья? – улыбнулся Харри.

Глава 27

Аманда воспользовалась первой же возможностью, чтобы проникнуть в комнату Рекса. Незнакомец ушел, леди Ройс отдыхала после ночного дежурства у постели Рекса, Дэниел снова прочесывал улицы в поисках бандита, няня Браун забылась сном, приняв настойку опия, а Мерчисон чистил мундир его сиятельства, чтобы вывести пятна крови. Это было бесполезное занятие. Виконт может купить себе другой мундир и вообще вскоре собирается выйти в отставку, но Мерчисону нужно было чем-то заняться.