Но где же ее экономка?

Бесполезно стучать в дверь — все равно никто Шарлотта заглянула во внутренний дворик, расположенный ниже уровня улицы, но и там никого не увидела.

Она должна попасть в дом во что бы то ни стало. Она с ума сойдет от тревоги, если сейчас вернется домой.

Быстро оглядевшись по сторонам, она открыла маленькую калитку и торопливо спустилась по ступенькам к кухне. Здесь она могла быть уверена, что ее не заметит случайный прохожий.

Вокруг все тихо. Шарлотта заглянула в окна кухни. Там тоже ни души. Она решительно постучала по стеклу.

Ответа не последовало, и она дернула за ручку двери.

Дверь заперта.

Тогда она решила разбить оконное стекло — другого выхода не было, хотя это решение далось ей с трудом. Плохо, что Бакстера нет рядом. У него это здорово получается.

Она сняла шляпку, прижала ее поля к маленькому оконному стеклу и стала ждать, когда по улице проедет тяжелый экипаж. Как только послышался стук копыт и грохот колес прямо у нее над головой, она ударила ридикюлем по стеклу, прикрытому шляпкой.

Маленькая рама задрожала, и осколки стекла посыпались на кухонный пол. Шарлотта подождала, но никто не прибежал посмотреть, что случилось.

Тогда она просунула руку в разбитое окно и нащупала дверной засов.

Через секунду она была уже внутри дома. Мастерство взломщика оказалось не таким уж и сложным.

Она прошла через кухню к лестнице, ведущей на первый этаж.

— Есть здесь кто-нибудь? — громко позвала она. — Мисс Пост?

Зловещее молчание было ей ответом.

Дурные предчувствия становились все сильнее по мере того как она осторожно поднималась по ступенькам. Удушливый запах витал в холле. Она вспомнила, что Джулиана использовала экзотические травы, чтобы создать таинственную обстановку для своих сеансов.

«Но этот запах совсем другой, — подумала Шарлотта. — Однако я знаю его. Вот только откуда?»

И тут она вспомнила. Этот аромат был очень похож на пряный фимиам, который использовали Гамильтон и его друзья в одной из потайных комнат «Зеленого стола». Только на сей раз запах был более резким, удушливым.

— Джулиана?

Дверь в маленькую гостиную, в которой Джулиана гадала на картах, была закрыта. Шарлотта видела, как из-под двери просачиваются тоненькие струйки дыма.

Паника охватила ее. Она подбежала к двери и торопливо повернула ручку. Дверь не открывалась.

Она взглянула вниз и увидела, что в замке торчит ключ. Значит, кто-то умышленно запер дверь с этой стороны.

Ужас обуял Шарлотту. Она поспешно отперла дверь и распахнула ее настежь.

Клубы дыма вырвались в холл и окутали ее. Дым жег глаза, голова ее закружилась от едкого запаха. Она сделала шаг назад и выхватила носовой платок из ридикюля. Глубоко вдохнув, девушка прижала платок к лицу, закрыв им рот и нос.

Шарлотта кинулась в комнату с темно-красными портьерами. Фимиам был такой густой, что казалось, комнату заволокло туманом. У Шарлотты заслезились глаза. Она огляделась в поисках Джулианы, соображая, что сможет оставаться здесь ровно столько, на сколько у нее хватит воздуха в легких.

Чуть не споткнувшись о маленький столик гадалки, она взглянула вниз и увидела несколько карт, разбросанных на столе. Одна из них упала на пол. На ней была нарисована фигура в черном плаще с косой — так всегда изображают смерть.

Шарлотта обошла столик и приблизилась к жаровне. Рядом с алым диванчиком она заметила темно-красное платье, распростертое на полу. Джулиана.

Шарлотта, задыхаясь, кинулась к лежавшей на ковре фигуре. Она не могла понять, жива Джулиана или уже умерла. У нее не было времени проверить.

Придерживая одной рукой платок, другой она ухватила Джулиану за лодыжку и потащила ее к двери. К счастью, атласные юбки легко скользили по ковру.

Но дверь была слишком далеко. Она поняла, что не успеет добраться до нее, — надо сделать вдох. У нее кружилась голова.

Шарлотта осторожно вдохнула через платок.

Ткань немного ослабила едкий запах, но он все равно просочился сквозь платок. Поначалу Шарлотте казалось, что он никак на нее не действует, и тут она увидела, как черная с красным комната начинает постепенно таять у нее перед глазами.

Фимиам, подумала она. Это он во всем виноват. Она должна двигаться к двери.

Тащить Джулиану становилось все тяжелее. Комната превратилась в море крови, а дверь — в ворота ада. И по ту сторону ее ожидал страшный незнакомец из ее кошмарного сна.

«Это запах. Фимиам. Я должна идти к двери».

Еще один шаг. Еще. Тогда она снова сделает вдох.

Она втащила Джулиану в ворота подземного царства теней…

…и очутилась на холодном полу, выложенном плитами.

Она оторвала платок от лица и втянула в себя воздух холла — он был гораздо меньше пропитан острым ядовитым запахом. Она закашлялась.

— Черт побери, Шарлотта, где ты?

— Бакстер, Бакстер, я здесь.

Звук его голоса подействовал на нее лучше любых нюхательных солей. Она ловила ртом воздух, вытирая слезящиеся глаза. Моргнув несколько раз, она увидела сквозь легкую дымку Бакстера, приближающегося к ней. Он вошел в дом со стороны кухни, так же как и она.

— Что здесь произошло? — тихо спросил он голосом, полным тревоги.

— Слава Богу, ты пришел. Я так рада тебя видеть. Это Джулиана. Не знаю, жива она еще или нет.

Шарлотта никак не могла сосредоточить на нем свой взгляд — все поплыло у нее перед глазами. Когда он подошел к ней ближе, ей показалось, что он попеременно выглядит то как человек, то как… что-то другое. Что-то непостижимое и опасное. Его янтарные глаза ярко сверкали в дымке, отравленной едкими курениями.

Бакстер взглянул ей в лицо:

— Уходи отсюда. Живее. Я позабочусь о мисс Пост.

— Тут столько дыма. — Шарлотта поморщилась. Холл как-то странно сместился, лестница уплыла вбок. — Как бы в комнате не случился пожар.

— Я все проверю, после того как отнесу мисс Пост в экипаж. Иди же. Нет, не на кухню. Ради Бога, ступай к парадной двери — она ближе.

— Да, конечно. — Мысли ее путались. Все вокруг было неясно, меняло цвет и формы. Ей казалось что она движется в кошмарном сне.

Она развернулась, шагнула к двери, с трудом ухватилась за ручку и потянула ее на себя.

— Открывай же, — приказал Бакстер, и его голос разорвал кровавую дымку.

Собрав последние силы, Шарлотта дернула ручку. К огромной радости, ручка повернулась у нее в руке, и дверь отворилась.

Свежий, бодрящий воздух ворвался в задымленный холл. Она глубоко вздохнула и, шатаясь, спустилась с крыльца. Окружающие ее предметы приобрели более резкие очертания. Она заметила перед домом экипаж Бакстера.

Шарлотта попыталась приблизиться к дверце кеба, но та отодвинулась от нее и уменьшилась в размерах, стоило ей только протянуть к ней руку.

— Пожалуйте, мисс Аркендейл, я вам открою. — Кучер спрыгнул с козел и распахнул перед ней дверцу кареты. — Прошу вас.

Он взял ее за локоть и втолкнул в экипаж. Шарлотта в изнеможении плюхнулась на сиденье. Выглянув в окно, она увидела, что Бакстер подошел за ней следом. На плече он нес Джулиану.

— Что там случилось? — спросил кучер. — Пожар? Может, позвать на помощь, сэр?

— Вряд ли это пожар. — Бакстер опустил Джулиану на пол внутри кареты. — Подождите, я сейчас вернусь, только осмотрю дом.

В голове у Шарлотты начало проясняться. Она высунулась в дверцу.

— Бакстер, будь осторожен. Этот запах очень ядовит.

Он ничего не ответил, выхватил платок из кармана и прошел в парадную дверь. Она с тревогой ждала, пока он снова не появился на крыльце несколько минут спустя.

— Пожара нет. Всего лишь жаровня дымит — такой гадкий запах. Скоро она прогорит сама собой. — Бакстер поднялся в экипаж и кивнул кучеру. — К дому мисс Аркендейл. И побыстрее. Не стоит здесь задерживаться.

— Слушаю, сэр. — Кучер захлопнул дверцу кеба и вскочил на козлы.

Экипаж тронулся с места и загрохотал по мостовой. Бакстер опустился на сиденье напротив Шарлотты. Глаза его яростно сверкали за стеклами очков.

— Как ты себя чувствуешь?

— Все хорошо. — Она взглянула вниз, на Джулиану, распростертую на полу кареты. — И мисс Пост жива, слава Богу.

Бакстер нагнулся и пощупал пульс на шее у Джулианы.

— Да, она жива.

— Должно быть, она потеряла сознание, наглотавшись дыма. Уверена, это не та смесь, которую она использовала, когда я была у нее в прошлый раз. Этот дым напомнил мне ядовитый фимиам в «Зеленом столе». Но этот запах гораздо сильнее.

— Да. — Бакстер пристально разглядывал Джулиану. Лицо его хранило хмурое, застывшее выражение. — Вряд ли это произошло случайно.

Шарлотта встретилась с ним взглядом.

— Маг пытался ее убить?

— Да.


— Его зовут Малькольм Джаннер. Я любила его, а он пытался меня убить. — Джулиана, только что после ванны, съежилась на диване, закутавшись в халат Ариэл. Голос ее все еще звучал хрипло — она порядком наглоталась ядовитого дыма. Глаза были красны от слез, — Я думала, он любит меня.

Шарлотта налила чашку чая и ласково коснулась ее руки.

— Он чудовище. А чудовище не умеет любить. Бакстер, стоявший у камина, при этих словах едва заметно пошевелился. Шарлотта чувствовала на себе его взгляд. Когда она подняла на него глаза, то увидела, что он пристально смотрит на нее, но продолжает молчать.

Она снова повернулась к Джулиане.

— А что произошло сегодня?

— Он попросил меня погадать ему на картах. Он часто просил меня об этом. Это всегда меня удивляло.

— Почему?

— Малькольм — человек очень умный, но одержим страстью к метафизике и оккультным наукам. Он верил, что я действительно могу предсказывать судьбу. Мне так кажется, он только из-за этого и притворялся, что любит меня. Я не посмела признаться ему, что мои так называемые способности к ясновидению не что иное, как игра, с помощью которой я зарабатываю себе на жизнь.