Наемный экипаж, громыхая, свернул в переулок в конце улицы. Шарлотта смекнула: если срежет путь, пробежав через парк, то успеет сократить расстояние, отделявшее ее от кареты Джулианы.

Она повернула и влетела через чугунные ворота в зеленый сквер. Вихрем промчавшись через парк, она выскочила из противоположных ворот, придерживая шляпку и тяжело переводя дух.

Миссис Витти была права: ей не догнать экипажа. Карета Джулианы снова оказалась впереди.

Шарлотта в отчаянии оглянулась по сторонам. Посреди улицы стояла тележка цветочника, в которой сидел юнец лет пятнадцати. Она кинулась к ней, размахивая руками и привлекая внимание мальчишки.

Он с любопытством уставился на нее, когда она подбежала к тележке.

— Вы хотите купить цветы, мэм?

— Нет, но я хорошо заплачу, если ты пустишь меня в свою тележку и будешь следовать вон за тем экипажем.

Мальчишка насупился:

— Вряд ли папе это понравится, мэм.

— Соглашайся, не пожалеешь. — Шарлотта подхватила юбки и забралась в повозку. — Я куплю все твои букетики, если ты мне поможешь.

— Ну, тогда…

— Подумай, весь остаток дня ты будешь свободен, а когда придешь домой, отец обрадуется, что ты продал все до последнего цветочка.

Паренек недоверчиво взглянул на нее:

— Вы купите все-все цветы, которые у меня есть?

— Ну конечно. — Шарлотта уселась поудобнее и ободряюще улыбнулась пареньку. — Обожаю цветы.

Мальчишка колебался не долее секунды. Пожав плечами, он заметил:

— Папа недаром говорит, что все господа с причудами.

Он резко дернул поводья, и упитанный пони затрусил рысцой вниз по улице. Шарлотта только успевала дух переводить, пока они неслись, подпрыгивая на мостовой, преследуя наемный экипаж.

Через четверть часа цветочная тележка завернула в переулок довольно скромного квартала. Шарлотта заметила, что карета Джулианы остановилась у маленького домика.

— Останови-ка здесь, — сказала Шарлотта, — Ждать меня не надо. Я вернусь домой сама.

— Эй, а как же цветы?

— Я не забыла, не волнуйся. — Шарлотта подобрала юбки и слезла с повозки. — Я дам тебе свой адрес. Отвезешь туда цветы и скажешь моей экономке, что я велю ей оплатить все до последнего цветочка.

— Ну ладно. — Мальчишка вопросительно вскинул на нее глаза. — Так вас не ждать, вы точно решили?

— Нет, не стоит. Я вернусь в наемном экипаже, — Она улыбнулась и быстро назвала ему свой адрес. — Спасибо, я сама о себе позабочусь.

— Как скажете. — Паренек причмокнул, и пони покорно потрусил прочь.

Шарлотта подождала, пока цветочная тележка скроется за поворотом, и только тогда направилась к дому Джулианы. По пути она размышляла о том, как бы ей выпытать у Джулианы, что заставило ее разыграть этот спектакль. В конце концов она решила, что вдохновение явится к ней, когда она переступит порог дома.

Она взошла на крыльцо и постучала дверным кольцом. Через некоторое время послышались тяжелые шаги. Дверь открыла дородная экономка.

— Что угодно, мэм?

— Будьте любезны, сообщите вашей хозяйке о моем приходе, — твердо сказала Шарлотта.

Экономка подозрительно разглядывала ее.

— А у вас назначена встреча?

Странный вопрос, подумала Шарлотта. Экономка должна спрашивать, ожидают посетителя или нет, но вот назначена ли встреча — это, как правило, относится к деловым визитам. К примеру, она, Шарлотта, сама назначает встречи клиентам.

— Да, — спокойно ответила Шарлотта. — У меня назначена встреча.

— Рановато что-то, — пробурчала женщина, отступив назад и пропуская Шарлотту в дверь. — Мисс Пост обычно принимает клиентов после обеда.

— Для меня она сделает исключение. — Шарлотта проворно проскользнула в дверь, пока экономка не передумала. — Дело срочное.

Экономка окинула ее насмешливым взглядом, но ничего не сказала. Притворив дверь, она спросила:

— Могу я узнать ваше имя?

Шарлотта назвала первое, что пришло ей в голову;

— Миссис Витти.

— Очень хорошо. Прошу сюда. Пойду предупрежу мисс Пост о вашем приходе, миссис Витти.

— Благодарю вас.

Шарлотта с любопытством посматривала по сторонам, следуя за экономкой по коридору. Начищенные деревянные рамы, перила и кафельные полы блестели. Изящный шкафчик из дуба и черного дерева, стоявший в углу, был инкрустирован латунью. Джулиана Пост, по всей видимости, небогата, но и не бедствует. Дела этой «погибшей женщины», видно, идут очень неплохо.

Экономка отперла дверь в конце холла.

— Прошу вас, проходите, миссис Витти. Я позову мисс Пост.

Шарлотта прошла в маленькую гостиную и остановилась, пораженная.

Она очутилась в экзотической комнате, отделанной в восточном стиле. Все предметы и обстановка в темно-красных и черных тонах. Стойкий аромат фимиама витал в воздухе.

День был в самом разгаре, но здесь царил полумрак, словно на дворе полночь. Тяжелые портьеры из красного бархата закрывали окна, не пропуская солнечный свет. Широкими фалдами красные и черные драпировки свисали с потолка. Комната освещалась двумя светильниками в форме лотосов.

Стульев не видно, зато повсюду на ковре разбросаны красные подушки с черной бахромой. Низкий диван с алой обивкой стоял рядом с камином.

Посреди комнаты находился низенький столик из черного дерева, на котором были разложены карты.

— Миссис Витти? — послышался голос Джулианы Пост. — Вы меня простите, но я не припоминаю, чтобы у нас с вами была назначена встреча. Впрочем, я все равно вас приму.

Шарлотта сняла шляпку и медленно обернулась.

Джулиана уже успела переодеться. Теперь на ней было просторное алое платье, на шее и запястьях — бусы.

— Я пришла сама по себе, — промолвила Шарлотта.

Джулиана застыла.

— А, это вы. — В глазах ее промелькнул испуг. — Что вы здесь делаете? Как вы меня нашли?

— Это было нетрудно. — Шарлотта окинула взглядом постройневшую фигуру Джулианы и усмехнулась. — Насколько я могу судить, вы больше не озабочены перспективой быть выброшенной на улицу?

Джулиана вспыхнула.

— Будет лучше, если вы сейчас же уйдете, мисс Аркендейл.

— Я не уйду, не получив разъяснений.

— Я не собираюсь давать вам никаких разъяснений.

Шарлотта ничего не сказала на это и молча подошла к низкому столику черного дерева.

— Эти карты не похожи на те, которыми играют в вист.

— Да.

Шарлотта наклонилась и взяла колоду. Она с интересом взглянула сначала на причудливый орнамент, украшавший обратную сторону карт, потом на странные фигурки на лицевой стороне. Когда-то давно ей приходилось видеть подобные карты на маскарадном празднике.

— Вы предсказываете судьбу, мисс Пост?

Джулиана настороженно следила за ней глазами.

— Я гадаю на картах и даю советы молодым леди в вопросах любви и замужества.

— За плату?

Джулиана холодно улыбнулась:

— Естественно.

— Ваша экономка решила, что у нас с вами назначена встреча. Она подумала — я пришла попросить вас погадать мне?

— Да.

Шарлотта многозначительно обвела глазами комнату.

— Не могу не выразить своего восхищения. Вам удалось создать действительно таинственную атмосферу.

— Благодарю вас.

— Похоже, дело ваше процветает.

— Не жалуюсь. — Злобное выражение появилось на лице Джулианы. — Я стала пользоваться популярностью среди юных леди из высшего общества. Одни просят погадать ради развлечения, другие относятся к моим предсказаниям более серьезно. Так или иначе, они платят за то, что я их развлекаю.

— И давно вы этим занимаетесь?

— С тех пор как мой опекун растратил все мое, наследство. — Джулиана цинично усмехнулась. — Это случилось, когда мне было восемнадцать лет. Когда деньги кончились, он вышвырнул меня на улицу.

— Похоже, он был таким же негодяем, как и мой отчим. — Шарлотта положила колоду на место. — Знаете, мисс Пост, по-моему, у нас много общего.

— Сомневаюсь.

— У меня тоже есть дело, и мои клиентки тоже леди. И меня толкнули на это обстоятельства, весьма схожие с вашими. — Она слабо улыбнулась. — И мы обе смогли избежать печальной участи других женщин, которые оказались в сходной ситуации. Ни вы, ни я не стали гувернантками и не пошли на панель.

— Уходите, прошу вас, — прошептала Джулиана. — Вам не следовало приходить сюда сегодня.

— Не так просто женщине самостоятельно устроить свою жизнь, не правда ли?

Маленькие колокольчики, пришитые к алому платью Джулианы, нестройно звякнули. Она решительно уперла руки в бока.

— Не думайте, что вам удастся заставить меня рассказать то, что вы хотите узнать. Я ничего вам не скажу.

— Я хорошо заплачу за сведения, которые вы мне дадите.

Джулиана невесело рассмеялась:

— Вы просто дурочка, если считаете, что деньги могут развязать мне язык.

— Вы не хотите предать человека, который нанял вас для того, чтобы вы разыграли роль отвергнутой любовницы?

— Я заключила сделку. И останусь верна своему слову. А что из этого выйдет — не мое дело, Я настаиваю, чтобы вы покинули мой дом.

У Шарлотты захватило дух от внезапной догадки.

— Вы боитесь, я вижу.

— Вздор!

— Кого вы боитесь? Может, я смогу вам помочь.

— Помочь? — Джулиана окинула ее скептическим взглядом. — Вы не ведаете, о чем говорите.

— Знаете, мисс Пост, мне кажется, при других обстоятельствах мы могли бы стать подругами.

— Господи, с чего вы взяли?

— Мне это представляется очевидным, — спокойно продолжала Шарлотта. — У нас с вами много общих интересов и забот. Ну вот, к примеру: вы посылаете клиенткам счета или требуете оплатить ваши услуги до начала сеанса?

Джулиана нахмурилась:

— Ставлю условие, чтобы мне платили во время встречи. Я давно убедилась, что клиентки неохотно раскошеливаются, когда я посылаю им счета.

— Мне тоже преподали подобный урок. Джулиана нерешительно спросила: