— Нет, не выходите из себя, не стоит. Но, послушайте, Кэролайн, это не имеет с нами ничего общего.
Мистер Броган побагровел, но умудрился достаточно спокойно объявить:
— Собственно говоря, имеет. Миссис Пенроуз завещала Скриледжи Холл, все земли, оловянные рудники, всю недвижимость вам обоим. Однако…
Беннет Пенроуз круто и довольно ловко развернулся для столь хилого молодого человека:
— Что?! Очередной вздор? Она отдает Кэролайн все деньги и оставляет мне половину дома, половину дохода от аренды и оловянных рудников, половину слуг и половину чертовой мебели?
— Не совсем так, мистер Пенроуз! Собственно говоря, вы оба назначены попечителями Скриледжи Холл, оловянных рудников, ферм и всех доходов, полученных из различных источников. Скриледжи Холл станет убежищем для этих молодых девушек. Элинор Пенроуз надеялась, что вы заинтересуетесь, проявите сочувствие и дадите им не только дом, но и обучите профессии, чтобы они смогли добиться чего-нибудь в жизни, после того как произведут на свет детей. Она знала, что дохода от аренды и трех оловянных рудников хватит, чтобы содержать Скриледжи Холл.
Беннет Пенроуз остановился у стола и ошеломленно уставился на мистера Брогана. На лице были написаны отвращение и недоверие, казалось, он вот-вот прикончит поверенного.
— Хотите сказать, что я должен жить здесь с Кэролайн и толпой проклятых молодых девчонок с огромными животами? Грязными маленькими шлюшками, даже не умеющими говорить по-английски, глупыми развратницами, ноющими, что джентльмены, у которых они находились в услужении, принудили их, заставили, и поэтому теперь они должны производить на свет ублюдков? Это идиотизм, и моя тетка, должно быть, совершенно спятила, когда писала это проклятое завещание. Я не допущу этого, мистер Броган. Мне уже не двадцать три, да и друзья найдутся. Я опротестую это абсурдное завещание.
— Готова побиться об заклад, что теперь у вас не больше влиятельных друзей, чем в двадцать три года.
— Клянусь Богом, вы получили все да еще имеете наглость рычать на меня! Черт бы вас побрал, Кэролайн, я не позволю этого, не позволю!
— Успокойтесь, мистер Пенроуз. Понимаю, это потрясение, но ничего не могу поделать. Садитесь, сэр, и вспомните, что вы джентльмен. Что вы думаете, мисс Деруэнт-Джонс?
Кэролайн перевела взгляд со взбешенного лица Беннета на невозмутимую физиономию поверенного. Она сознавала, что неприлично раскраснелась, что жаждет дать Беннету оплеуху, но, глубоко вздохнув, перешла к делу:
— Никогда не встречала беременной незамужней девушки. Это, должно быть, просто ужасно. И сколько теперь у нас беременных девушек?
— В настоящее время только трое. Они сейчас живут в маленьком коттедже, в Сент-Эгнес, под опекой викария, мистера Пламберри. Он.., как бы это выразиться, не питает большого энтузиазма к проекту вашей тети, но считает своим христианским долгом согласиться с замыслом миссис Пенроуз, поскольку она щедро жертвовала и на церковь. Насколько я понимаю, эти пожертвования помогали ему исполнять свой долг. Девушки очень потрясены смертью миссис Пенроуз. Доктор Трит сказал, что одна из них, четырнадцатилетняя бедняжка, не прекращает плакать с тех пор, как это произошло. Она считала Элинор Пенроуз святой.
Кэролайн медленно поднялась и взглянула на забинтованную и все еще болевшую ногу; медленно разгладила ладонями юбку. В памяти еще слишком живо стояла та ужасная ночь, когда мистер Ффолкс напал на нее и, конечно, изнасиловал бы, если бы она не ухитрилась лягнуть его в пах. Если бы ему удалось сделать это, она.., она могла бы забеременеть. Сама мысль об этом ужасала. Девушки всегда так уязвимы, особенно хорошенькие, и те, кому выпало попасть в услужение к бесчестным людям. Наконец, повернувшись к Беннету Пенроузу, она объявила:
— Послушайте, Беннет, прекратим ненужные споры. Вы должны согласиться, что право человека самому решать, что делать со своими деньгами. Я ничего не знаю об обязанностях попечителя, особенно о том, что делать с девушками, попавшими в подобное положение. Но именно такова воля тети Элинор. Мы с вами обо всем позаботимся, Беннет. Думаю, стоит попытаться.
— Еще одна чертова жеманная святая лицемерка, не так ли, Кэролайн? Всего минуту назад вы были настоящей ведьмой, вопили и визжали на меня. Просто тошнит от вас!
И он вылетел из гостиной.
— Не очень приятный человек, — заметил мистер Броган, выравнивая стопу бумаг. — Я знал его еще с детства. Совершенно не изменился.
— Ну что же, можно сказать, он, что называется, оправдал ваши ожидания, сэр. Не знаете, мистер Броган, почему тетя Элли решила составить такое завещание?
— Я считаю, мисс Деруэнт-Джонс, Элинор верила в то, что Беннета еще можно исправить и спасти. Я совершенно не согласен с ее мнением, но она свято верила в то, что плохих людей не существует, несмотря на очевидную испорченность вышеуказанного субъекта. Беннет всегда занимал у нее деньги после смерти дяди и пускал их по ветру. Думаю, она надеялась, что ответственность и работа помогут ему стать другим человеком, хотя, вероятно, по отношению к вам это не слишком справедливо. Она считала, что вы сумеете направить Беннета на путь истинный. Элинор очень верила в вас, уважала и любила.
Кэролайн пристально уставилась на поверенного.
— Но откуда она могла знать, что я соглашусь попытаться? Откуда знала, что я не просто безмозглая легкомысленная дурочка, которая только и способна ломать руки и ныть?
Мистер Броган снял очки и тщательно протер стекла платком:
— Она говорила, что вы унаследовали от отца чувство справедливости, а от матери — откровенность и честность и, кроме того, обладаете такой чертой, как упрямство, которое поможет вам преодолеть все трудности.
— Не хотела бы разочаровать ее, мистер Броган, — вздохнула Кэролайн, — но это огромная ноша: придется отвечать не только за себя, но и за других.
Она подумала о мистере Ффолксе, всегда присутствующем в ее мыслях, об Оуэне и, наконец, о Беннете Пенроузе.
— Возможно, придется взять опеку не только над бедными беременными девушками, но и ни на что не годными мотами и повесами. Помочь им приобрести профессию и дать хороший совет.
Мистер Броган впервые за все утро искренне улыбнулся девушке.
— Превосходно, — кивнул он, — просто превосходно!
— Вы так думаете?
Кэролайн убедила мистера Брогана остаться пообедать, хотя, увидев блюдо, принесенное миссис Трибо, экономкой Скриледжи Холл, посчитала это не столь уж блестящей идеей. Однако тот, потирая руки, обрадовался:
— А, пирог с глазами, как соблазнительно! Кэролайн уставилась на огромный круглый пирог, из которого высовывались головы сардин с открытыми глазами. Мистер Броган расплылся в широкой ухмылке:
— Корнуоллцы — люди бережливые, мисс Деруэнт-Джонс. Видите ли, просто ненужная расточительность покрывать корочкой несъедобные головы сардин, поэтому они так и остаются торчать из пирога. С другой стороны, если отрезать головы, тогда весь жир вытекает и пирог получается слишком сухим.
Кэролайн осторожно жевала тесто, стараясь не смотреть на проклятые рыбьи головы. После обеда появился доктор Трит, и Кэролайн, быстро сообразившая, что тот был не просто другом тетки, попросила его остаться. Доктор, взглянув на ее ногу, расспросил о лечении и удовлетворенно объявил:
— Хорошо, я понимаю, что вы хотите поговорить об Элинор. С радостью готов помочь, чем могу, ее племяннице. Девушка глубоко вздохнула.
— Мне действительно понадобится вся помощь, которую вы можете оказать, доктор Трит.
Она рассказала о мистере Ффолксе, о том, что тот пытался сделать, как взяла Оуэна в заложники, а тот был слишком ошеломлен, чтобы попытаться сбежать, о Норте Найтингейле и о том, что тот сделал для нее, когда Оуэн свалился в жару.
— Вот что, — закончила Кэролайн, сознавая, что мужчины уставились на нее так же пристально, как сама она смотрела на эти головы сардин со стеклянными глазами, — не сомневаюсь, что мистер Ффолкс обязательно появится в Корнуолле. Ему необходимы деньги. По возможности, мои. Он заявил, что сможет принудить меня к браку. Мне понадобится ваша помощь, джентльмены.
— И моя тоже, Кэролайн, — раздался спокойный голос от порога гостиной.
Девушка повернулась, одарив Норта сияющей улыбкой, вскочила со стула и подковыляла к нему. Если он и был удивлен столь сердечным приветствием, то ничем не показал этого, только взял ее за руку и поднес пальцы к губам. Кэролайн начала неудержимо болтать, чтобы скрыть смущение:
— О, Норт, вы приехали навестить меня! Входите пожалуйста! Вы слышали, что я рассказывала мистеру Брогану и доктору Триту?
— По крайней мере большую часть. Ну, джентльмены, что вы думаете? Может, нанять убийцу прикончить мистера Ффолкса?
— Да, — протянул доктор, — он, похоже, не очень приятная личность.
— Никогда не слыхал ничего более гадкого! — возмутился мистер Броган. — Этот жалкий скряга! Подумать только, кузен вашего отца оказался способным на такое!
— Неплохо бы запереть его в темнице Маунт Хок, — предложил доктор. — Пусть посидит там несколько недель в холоде и грязи, живо поумнеет.
— И заодно посадить туда же мистера Беннета Пенроуза, — добавил поверенный. — Если повезет, они прикончат друг друга.
Норт осторожно подвел Кэролайн к стулу и усадил:
— Как ваша нога?
— Хорошо, благодарю вас.
— Превосходная работа, мой мальчик, — кивнул доктор Трит.
— Опухоль спала, и рана прекрасно заживает. Мужчины еще несколько минут обсуждали состояние здоровья хозяйки, но Кэролайн перебила их и, набравшись храбрости, спросила:
— Мистер Броган, не согласитесь ли вы стать и моим поверенным? И не заберете ли все мои деньги и недвижимость из-под опеки мистера Ффолкса? Я уже совершеннолетняя и имею право вступить в правила наследования.
— Он сказал, что остается вашим попечителем?
— Да.
— И, вероятно, солгал, — вмешался Норт. — Не волнуйтесь, Кэролайн. Мистер Броган может начать расследование. Сэр, если необходимо, можете связаться с моими лондонскими адвокатами. Ну а пока, Кэролайн, вы не останетесь в одиночестве. Если мистер Ффолкс сунет сюда нос, он об этом сильно пожалеет.
"Наследство Найтингейлов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Наследство Найтингейлов". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Наследство Найтингейлов" друзьям в соцсетях.