Неожиданно ее выручил Уолкер:
— Может, лучше сказать экономке насчет обеда сейчас, чтобы нам потом не мешали?
Джей Мак коротко кивнул. Это почти успокоило Скай.
— Мы будем обедать раньше?
— Нет, в обычное время. Передай миссис Кавенаф, что у нас гость.
Вот этого Скай и боялась. Слезы навернулись у нее на глаза, как только она закрыла за собой дверь. «Что он здесь делает? Как он ее нашел?» Но ведь они должны были встретиться лишь в том случае, если бы она сама этого пожелала!
Сообщив о госте миссис Кавенаф, Скай отправилась к матери.
— Кто он? — поинтересовалась Мойра.
— Я познакомилась с ним в Гринвил-Хаус.
— И он приехал сюда?
Скай кивнула. В глазах у нее блестели слезы. Мойра взяла ее за руку и усадила на кровать.
— Что все это значит, Скай? Почему ты ничего мне не сказала?
— Мне нужно идти!.. — умоляюще пробормотала Скай. — Джей Мак хочет поговорить со мной.
— У тебя неприятности?
— Нет.
Мойра внимательно посмотрела на Скай:
— Ладно, иди к отцу. Скажи, чтобы не сердился на тебя. В конце концов эта идея принадлежала ему. Напомни об этом.
Если Мойра и влияла когда-нибудь на отношения Скай с отцом, то делала это деликатно и незаметно.
Скай поцеловала Мать в щеку:
— Спасибо, мама. Ты всегда знаешь, как поступить.
Зайдя в кабинет отца во второй раз, Скай сказала:
— Значит, я угадала твои намерения, но предпочла другой объект.
Джей Мак нахмурился:
— Я ничего не понимаю, Скай. Поясни, пожалуйста.
Скай повернулась к Уолкеру:
— Тебя я не виню. Джей Мак обладает даром убеждать. Притом трудно отказать человеку, владеющему миллионами.
— Мэри Скайлер. — предостерегающе воскликнул Джей Мак, — по-моему, ты сказала вполне достаточно! Но если дело обстоит так, как мне кажется то учти: сук на котором ты собираешься повеситься, ты выбрала сама.
Уолкер поднял руку.
— Пожалуйста, позвольте ей продолжать. Все это очень интересно.
— Видишь ли, — продолжала Скай, — Джей Мак оплачивал подобные услуги и раньше, хотя тогда это не имело отношения ко мне. Джаррет Силливан, например, получил десять тысяч долларов за то, что расстроил свадьбу Рини, а потом женился на ней сам. В приданое Мэгги Джей Мак дал ранчо в Колорадо. У тебя тоже есть основания надеяться на его щедрость — ведь я последняя Мэри.
— Последняя Мэри? — переспросил Уолкер. Скай принялась загибать пальцы:
— Мэри Фрэнсис, Мэри Мичел, Мэри Рини, Мэри Маргарет и я.
С интересом наблюдая за ней, Уолкер усмехнулся:
— Мэри Скайлер.
— По-моему, все это не смешно, — сказала Скай отцу. — Ведь ты заплатил ему?
Джей Мак задумался.
— Так заплатил ты ему или нет?! — крикнула Скай.
— За что же мне все-таки нужно было заплатить? — спросил Уолкер.
— За то, чтобы ты проявил ко мне интерес. Уолкер удивленно поднял брови:
— А за это платят?
Скай снова повернулась к Джею Маку:
— Может, после того, как я согласилась ехать в Бэйлиборо, ты нанял мистера Кейна охранять меня?
— Признаюсь, Скай, что нанять кого-нибудь и в самом деле стоило. Тебя следует охранять.
— Это я уже слышала. — Скай заметила, что отец с уважением посмотрел на Уолкера.
— Я прав? — спросил у него Джей Мак.
— Да, сэр.
— И вы охраняли ее?
— Я охранял бы ее бесплатно и дальше, мистер Уэрт, но поскольку вы человек состоятельный, скажу вам прямо, что не откажусь от вознаграждения.
Почувствовав, что к горлу подступил комок, Скай поднялась:
— Я оставлю вас, обсудите все спокойно.
После ее ухода Джей Мак вздохнул и покачал головой:
— Может быть, подыскать ей этот сук следовало уже давным-давно.
— Кто знает, — уклончиво ответил Уолкер.
— Вы не хотите догнать ее?
— Именно это я и собирался сделать, хотя и не знаю, что сказать ей.
Джей Мак посмотрел ему вслед.
— Понимаю, каково тебе сейчас, — тихо проговорил он, размышляя о том, что произошло.
Его уединение нарушила Мойра:
— Я только что столкнулась в холле с молодым человеком. Он разыскивал Скай.
— Надеюсь, ты сказала ему, где ее искать?
— Да, хотя и сомневалась, правильно ли поступаю. Он был крайне раздражен.
— Ты не ошиблась. Скай заподозрила, что я заплатил мистеру Кейну, попросив его проявить к ней интерес.
— И поскольку так оно и есть, ты не сумел разубедить ее в этом?
— По-моему, она ему нравится. Ведь он приехал за ней из Бэйлиборо.
— Не уходи от ответа, Джей Мак. Ты заплатил ему за это?
Джей Мак внимательно посмотрел на нее:
— Сегодня я впервые его увидел.
— И все-таки ты не ответил.
— Мне не нравится твоя подозрительность! — недовольно заметил он.
Мойра поцеловала его в лоб.
— Я не хотела обидеть тебя, дорогой. Просто я должна знать, верны ли подозрения Скай. Окажись я на ее месте, меня бы тоже одолевали сомнения.
— Я никогда ничего не обещал мистеру Кейну, — сказал Джей Мак, помолчав, — ни денег, ни недвижимости, а уж тем более — твою дочь.
Мойра улыбнулась. Должно быть, Скай вывела его из себя.
— Очень рада слышать это, Джей Мак. — Она сжала его руку. — Очень рада!..
Раздраженная и огорченная, Скай остановила на Бродвее кеб. В этот момент ее и настиг Уолкер.
— Спасибо, вы нам не понадобитесь, — сказал он кебмену.
— Нам — нет, — быстро проговорила Скай, — а мне — да.
— Сбежала? — спросил кебмен Уолкера.
— Похоже, так, — ответил тот.
— Разве вы не видите, что он пытается меня похитить?! — воскликнула Скай.
— Но, кажется, именно вы собирались куда-то ехать, — возразил кебмен.
Ударив каблуком Уолкера по ноге, Скай вырвалась и кинулась прочь. Впрочем, она не сомневалась, что Уолкер догонит ее. Не прошла она и квартал, как он оказался рядом с ней. Скай нетерпеливо обернулась и посмотрела на Уолкера:
— Ну говори же, что хотел, а потом оставь меня в покое!
— . Не знаю, хотел ли что-то тебе сказать, но надеялся, что ты извинишься передо мной.
— Извинюсь? — удивилась Скай.
Он кивнул, застегнул пальто, сунул руки в карманы и не спеша двинулся дальше.
— Извинюсь? — повторила Скай, задыхаясь от гнева. — Почему я должна извиняться? Я не приглашала тебя сюда! Это сделал отец.
— Нет, — холодно возразил Уолкер, — он здесь ни при чем. Спроси у него сама.
— Так почему же ты разговаривал с Джеем Маком, а не попросил сразу же позвать меня?
— Попросил. Но когда я приехал, тебя не было дома. Сначала меня провели в гостиную. Ваша экономка сообщила обо мне твоему отцу, и он пригласил меня к себе в кабинет. До твоего прихода я пробыл там совсем недолго, и мы успели лишь обменяться любезностями.
— Джей Мак ни с кем не обменивается любезностями просто так, — заметила она. — При этом он всегда старается составить мнение о собеседнике.
— Мы побеседовали вполне вежливо.
— Это еще ни о чем не говорит. Отец может уничтожить человека и взглядом, но, судя по всему, эта участь тебя миновала. Должно быть, ты ему понравился.
Уолкер пожал плечами. Он и сам видел, как присматривался к нему Джей Мак, но не знал, какое впечатление на него произвел. Впрочем, это было безразлично Уолкеру.
— Я приехал сюда не ради похвал твоего отца. «Вероятно, отцу понравилась его независимость», — подумала Скай. В равнодушии Уолкера к чужому мнению о нем не было ни притворства, ни заносчивости. Просто он всегда вел себя естественно.
Взяв Уолкера под руку, Скай заглянула ему в лицо:
— Скажи, ведь отец не платил тебе, правда?
— Правда. Более того, он даже не предлагал мне денег. Пошли домой. Когда ты, наконец, научишься верить мне?!
Скай пригласила Уолкера в гостиную.
— А соседи не начнут сплетничать? — спросил Уолкер, когда они остались одни.
— Не исключено, — усмехнулась Скай. — Как только речь заходит о Деннихью, они тут же начинают сплетничать.
— Наверное, ты и твои сестры время от времени даете им для этого повод. — Уолкер взял с камина фотографию в золотой рамке. На ней были все пять Мэри — оживленные и веселые.
Скай подошла к Уолкеру:
— Это — Мэри Фрэнсис. Тогда ей было семнадцать. А это Рини.
Уолкеру показалось, что у Рини несколько натянутая улыбка.
— Мы снимались за год до того, как она ушла в монастырь, — пояснила Скай.
— Кто? Рини?
— Нет, Мэри Фрэнсис.
— Она очень похожа вот на эту твою сестру.
Скай кивнула:
— Да, это Мичел. Тогда ей было пятнадцать.
— Мичел замужем?
— Да. За начальником полиции. Теперь они живут в Денвере. Раньше она работала в «Кроникл», а теперь — в «Роки Маунтен ньюс».
Теперь Уолкер понял, что Мэри Мичел и есть та единственная женщина-репортер, которая работала в «Кроникл». Логан мог бы ему об этом сказать. Интересно, о чем еще умолчал издатель?
— А Рини живет здесь? — спросил он.
— Нет, они с Джарретом постоянно переезжают, по мере того как расширяется Северо-Восточная железная дорога. Рини определяет, где именно следует ее проложить, и проектирует мосты. Она работает на железной дороге с тех пор, как окончила колледж.
А как зовут эту твою сестру? Прямо фея.
— Это Мэгги. Тогда ей было двенадцать здесь она и правда как фея. — Мэгги сидела на стуле, который был явно велик для нее: ноги не доставали да пола на целый дюйм. Мичел положила руку на колено Мэгги. — Сейчас Мэгги живет в Филадельфии с мужем и маленькой дочкой и учится на доктора.
Уолкер почти не слушал Скай. Он рассматривал ее на фотографии. Она стояла на одной ноге, облокотившись на стул.
А что у тебя с ногой?
— Она чесалась. Я была в новой юбке, такой жесткой, что она царапала мне ноги.
— Здесь ты похожа на фламинго.
— Между прочим, юбка была розовой, и я действительно воображала себя фламинго.
"Нас связала любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Нас связала любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Нас связала любовь" друзьям в соцсетях.