— Что же случилось?

— Меня уволили. — Отец поперхнулся. Скай подалась вперед: — С тобой все в порядке?

Он поднял руку.

— Сейчас пройдет, — сказал он, снова закашлявшись. — Должен сказать, что я не ожидал этого, Скай. Я был о тебе лучшего мнения. Ты не проработала и недели. — Он удрученно покачал головой. — Мать знает?

— Я приехала прямо сюда, подумав, что сначала должна объяснить все тебе. Ведь ты выслушаешь меня?

— Конечно.

Скай внимательно посмотрела на отца:

— Джонатан Парнел сделал мне весьма недвусмысленное предложение, а я отказалась.

Это объяснение, вполне исчерпывающее для большинства отцов, не удовлетворило Джея Мака.

— Поясни, что значит «отказалась», — попросил он.

— Я поднесла горящую лампу к бутыли с топливом для двигателя и пригрозила Парнелу, что сожгу его заживо.

Джей Мак мрачно кивнул:

— Нечто подобное я и представлял.

— После этого случая мистер Парнел решил, что мы не подходим друг другу, и, честно говоря, я того же мнения. — Она смотрела отцу в глаза: — И вот я здесь. Ты огорчен?

— Лишь тем, что не мог защитить твою честь.

— Значит, ты не рассчитывал, что я серьезно увлекусь Парнелом? — спросила Скай. «Нет, отец не настолько хороший актер, чтобы разыграть такое непритворное удивление», — подумала она. — Ты не предвидел таких предложений?

— Кажется, ты намекаешь, что он сделал это по моей просьбе? — сердито осведомился Джей Мак.

— Совершенно верно.

— Откуда у тебя такая мысль?

Скай перечислила три пункта, загибая пальцы:

— Мэри Мичел, Мэри Рини, Мэри Маргарет. Ты хотел выдать замуж и Мэри Фрэнсис, но Господь уберег ее от этого. — Скай вызывающе улыбнулась.

Джей Мак слегка покраснел, зная, что это правда.

— Да, но я не предполагал, что у тебя может это получиться с Парнелом.

Скай поверила ему.

— Очень рада. Мы с ним совершенно не подходим друг другу, но я не знала, понимаешь ли ты это. — Она покачала головой, отгоняя неприятные мысли о бывшем хозяине. — Мы можем отправиться домой, как только привезут мой багаж.

— Его доставят сюда? Скай, у тебя и правда все в порядке? — Ничто в ее поведении не давало повода сомневаться в этом, но все же что-то беспокоило Джея Мака. Не понимая, что именно, он встревожился еще больше. Совершенно спокойный взгляд, лукавая, как всегда, улыбка. Наверное, его насторожило то, что с вокзала она приехала в офис, а не домой. — Почему ты велела доставить багаж сюда?

— Потому что там то, что для тебя весьма интересно, — ответила она, еще не решив, рассказывать ли отцу про Уолкера Кейна. — Нет, это не двигатель, — поспешила добавить она. — И как только тебе пришло в голову, что я смогу его украсть?

— По-моему, я не употреблял слова «красть».

— Называй это как хочешь, но мне не удалось бы привезти его сюда. Он слишком большой и тяжелый.

— Значит, ты его все-таки видела?! — разволновался Джей Мак. — Он и правда существует?

Скай кивнула:

— Да, Парнел показал мне его. Я постаралась нарисовать то, что видела. Надеюсь, специалисты разберутся в моем чертеже.

Не успел Джей Мак ответить, как в кабинете появился секретарь.

— В чем Дело, Уилсон?

Тот стоял на пороге, загораживая дорогу двум мужчинам.

— Эти люди утверждают, что мисс Деннихью просила доставить сюда ее сундук и саквояж.

— Так оно и есть, мистер Уилсон. Пусть они занесут багаж сюда.

Порывшись в саквояже, Скай протянула отцу сложенный листок.

Джей Мак неторопливо развернул его:

— Это очень интересно, Скай.


Уолкер Кейн безумно устал. Добравшись до Вест-Пойнта уже в сумерках, он вскоре выяснил, что мистер Пеннибэйкер солгал ему. Сегодня здесь не сходила с поезда ни одна женщина, хоть мало-мальски напоминавшая Скай Деннихью. Но когда он все это выяснил, поезд № 49 уже ушел на север, и Уолкеру пришлось мерзнуть на платформе более трех часов, ожидая его возвращения. Он купил билет до города, решив, что теперь так просто не сдастся…

— Ты чертовски плохо выглядишь!

Уолкер, сидевший на неудобном деревянном стуле, приоткрыл один глаз. Перед ним стоял Логан Маршалл с чашкой кофе в руке.

— Полагаю, кофе не для меня? — заметил Уолкер.

— Нет, это мой. — Логан повернулся к секретарю. — Принесите, пожалуйста, кофе мистеру Кейну в мой кабинет. — Он взялся за дверную ручку. — Зайдешь?..

— Только после вас. — Уолкер встал, потянулся и едва сдержал стон: все мышцы болели, шею ломило. Потерев ее, он последовал за издателем. Осмотревшись, он с удовлетворением отметил, что в кабинете ничего не изменилось.

Здесь царил все тот же привычный беспорядок. На книжных полках, занимавших две стены, валялись папки, документы, руководства и случайные книги. В углу кабинета лежала фотоаппаратура. Стол был завален только что поступившими оперативными материалами и утренними выпусками конкурирующих изданий.

— У меня на примете есть экономка, способная навести здесь порядок, — сказал Уолкер.

— Всего одна? — пошутил Логан. — Только не называй никаких имен! Меня пугает мысль, что кто-то может здесь появиться. Этот кабинет нравится мне только в таком виде. Никого не впускать! — распорядился Логан, когда Уолкеру принесли кофе. — Сэмюэл, мой секретарь, увидел тебя в вестибюле, когда пришел на работу.

— Я приехал сюда в полночь, — признался Уолкер.

Логан отхлебнул кофе. Его серые глаза бесстрастно смотрели на собеседника, а красивое лицо напоминало гипсовую маску. В молодости он казался старше своего возраста, а теперь, когда ему перевалило за сорок, напротив, моложе.

— Это было… Когда же это было?.. Два, может, три года назад?

— Почти четыре.

— Господи! — с чувством воскликнул Логан. — Сколько же тогда тебе было лет? Двадцать семь? Двадцать восемь?

Уолкер улыбнулся. Прежде Логан не интересовался его возрастом. Издателя вполне удовлетворяли его хорошие рекомендации.

— Двадцать четыре. Но если вам это интересно, сэр, сознаюсь, что сейчас чувствую себя на все девяносто четыре.

Логан закатил глаза:

— Меня хватит удар, если ты не перестанешь называть меня «сэр».

— Ладно. А как себя чувствует миссис Маршалл?

— У Кэтти все отлично. В июне мы ждем |ребенка.

— Поздравляю!..

Логан кивнул:

— Сомневаюсь, что твой приход как-то связан со мной или Кэтти. К тому же у тебя скверный вид. Могу чем-нибудь помочь?

— Признаюсь, что пришел сюда поговорить об экономке.

— Так ты не шутил? — удивился Логан.

— Нет. Интересующая меня дама утверждает, что работала у вас, но я не знаю, правда ли это.

Прищурившись, Логан откинулся на спинку кресла.

— Я с удовольствием расскажу тебе о ней, если назовешь ее имя.

— Мэри Скайлер Деннихью.

Ни один мускул не дрогнул на лице издателя.

— Чем же она так тебя заинтересовала?

— Об этом я предпочел бы умолчать.

— Едва ли это тебе удастся. Судьба мисс Деннихью мне небезразлична.

— Значит, вы ее знаете?

— Да.

Уолкер задумался:

— Теперь она снова работает у вас?

— Тебе все же придется кое-что рассказать, прежде чем я отвечу на этот вопрос.

— Вы знакомы с Джонатаном Парнелом? — спросил Уолкер.

— Я слышал о нем. Кажется, изобретатель? Уолкер не сомневался, что Логан Маршалл это знал. Может, и правда, судьба Скай ему небезразлична? А вдруг дело в чем-то другом?

— Вы ведете с ним какие-нибудь дела? — осведомился Уолкер.

— Я думал, не вложить ли деньги в его изобретение, — неохотно ответил Логан.

— Вы просто размышляли об этом или вложили деньги?

— Сейчас идут предварительные переговоры.

— Она работает у вас?

— Ты имеешь в виду мисс Деннихью? — не сразу понял Логан.

— Да. Так она работает у вас? Возможно, репортером. Ведь она совсем не похожа на экономку.

— В «Кроникл» действительно работала женщина-репортер, — ответил Логан.

— Но это не Скай?

— Нет, не Скай.

Пока Уолкер думал о том, какую сделку мог предложить Маршалл Парнелу, издатель спросил:

— А какое отношение имеет Парнел к мисс Деннихью?

— Она работала у него, — невозмутимо отозвался тот.

— Экономкой? — ехидно спросил Логан, явно сомневаясь в этом.

— Да. — Чуть помолчав, Уолкер добавил: — Он очень опасный человек, мистер Маршалл. Наверное, вы уже и. сами это почувствовали. Он неразборчив в средствах и аморален. Логан подался вперед:

— Боже! Иногда я удивляюсь, о чем только думает ее отец! Знай я, что она замышляет, ни за что не дал бы ей рекомендации. Он просто скрыл это от меня.

— Кто? — спросил Уолкер. — Кто скрыл?

— Ее отец!.. — Логан вздохнул. — Не могу судить его слишком строго, ибо моя дочь скоро тоже вырастет, но скажу тебе, молодой человек: не мужское это дело — воспитывать дочерей. Впрочем, ты этого не поймешь, пока у тебя не родится дочь. А у него их пятеро!

Теперь Уолкеру вспомнились слова Скай.

— И всех зовут Мэри?.. — пробормотал он.

— Вот именно. Выходит, ты все знаешь.

Уолкеру хотелось расспросить Логана о многом, но тот отставил чашку и взял вчерашнюю «Кроникл». Быстро пролистав газету, он вручил ее Уолкеру.

— Вот взгляни на этот рисунок.

— Ничего не понимаю.

— Просто тебе не хочется в это верить.


На следующее утро Скай завтракала в постели.

— Не привыкай к этому, — усмехнулась миссис Кавенаф. — Это не я придумала. Твоя мать — да благословит ее Господь! — считает, что ты вынесла суровое испытание. Но ведь ты проработала экономкой только неделю, а я — сорок лет!..

— Тогда присядьте и съешьте мой завтрак в моей постели. Будем считать, что это тоже не моя идея.

Миссис Кавенаф сделала вид, что обдумывает предложение. Наконец покачав головой и проговорив:

— Я уже завтракала, — она вышла.

После завтрака Скай нежилась в горячей ванне, наслаждаясь одиночеством. После вчерашнего откровенного разговора с отцом и суеты, которую подняла мать после ее приезда, она считала, что должна немного побыть одна.