— Я перенесу их сюда, — повторил он. — Я хочу, чтобы ты жила здесь.


Все утро у нее в голове звучали слова Уолкера: «Я хочу, чтобы ты жила здесь». Время от времени она ловила себя на том, что, забыв о работе, смотрит на него. Он, казалось, не замечал ее смущения, при слугах обращался к ней редко, а при Парнеле был с нею холоден. Не замечал он и взглядов окружающих. Скай тоже хотелось бы не замечать их.

Энн смотрела на нее озабоченно, Корина Ридинг самодовольно, близняшки лукаво переглядывались, а Дженни Эдамс всем своим видом выражала неодобрение. Хэнк избегал ее, как, впрочем, и Парнел.

Никто, кроме Парнела, не знал, что произошло на самом деле, но, казалось, никого не удивляло, что Уолкер стал ее телохранителем. Поэтому Скай решила, что Уолкер, видимо, прав: Корина Ридинг рассказала всем свою версию, которая и была принята.

Уолкер ходил за ней по пятам; стоило Скай обернуться, и она сразу же видела его. Он помогал ей во всем: снимал белье с постелей, передвигал мебель и расставлял книги, — но к полудню Скай готова была расплакаться от досады. За ленчем она села подальше от него.

— Каких неприятностей ты ждешь от меня? — спросила она, поковыряв вилкой в тарелке. — Мистер Парнел все утро проработал один у себя в мастерской. Почему бы тебе не уделить внимание и ему?

Он не успел ей ответить, поскольку в этот момент появился мистер Парнел и указал Уолкеру на дверь.

— Мне нужно поговорить с мисс Деннихью наедине, — сказал он.

Уолкер понимал, что ему придется исчезнуть: его положение в доме стало ненадежным — Парнел терпел своего телохранителя, опасаясь Скай Деннихью.

Уолкер вышел, даже не взглянув на Скай. Он не сомневался, что сейчас она не возражала бы против его присутствия.

Парнел сел возле Скай.

— Пожалуйста, — любезно сказал он, — заканчивайте трапезу. Я уже поел. Когда я работаю, предсказать мой режим почти невозможно.

— Это я уже заметила. — Теперь еда казалась ей невкусной. — Чем могу быть полезна?

Парнел улыбнулся:

— На самом деле это я могу быть вам полезен. Ведь вас уже наверняка утомило общество Уолкера?

— Трудно назвать это обществом. Он вцепился в меня, как заноза.

— Тогда предлагаю вам провести остаток дня со мной.

Скай не скрыла радости:

— Но…

— Я хочу показать вам, над чем сейчас работаю. Скай не верила своим ушам.

— Вы говорите о мастерской? — спросила она. — Неужели вы разрешите мне там побывать?

— Поэтому я и пришел.

— Но зачем это вам? — удивилась она. — Я ведь просто экономка.

— Да, — наконец сказал он, — но мне хочется, чтобы вы взглянули на мое изобретение.

— Мне очень интересно его увидеть!.. Он насмешливо улыбнулся:

— Неужели, мисс Деннихью? А что вам известно о четырехтактных двигателях внутреннего сгорания?

— Ровным счетом ничего.

Парнел кивнул, явно удовлетворенный ее ответом.

— Я рад, что вы честно в этом признались. На кухне была только Корина Ридинг.

— Я покажу мисс Деннихью мастерскую, — сказал Парнел. — Возможно, мы там задержимся.

Взяв лампу, Парнел пошел вниз. Скай последовала за ним.

Сейчас подвал не казался ей таким зловещим, как в прошлый раз. Стены из неотесанного камня были побелены и при свете лампы не производили гнетущего впечатления.

Осмотревшись, Скай поняла, что ни одна из обнаруженных ею дверей не вела в мастерскую Парнела. За ними были, видимо, винный погреб и склады. Мастерская располагалась в другой стороне подвала, куда она так и не добралась. Массивная, обитая железом дверь была закрыта на засов; на нем висел замок. Парнел достал из кармана ключ и отпер его. Открыв дверь, он пригласил Скай войти.

— Вы рассчитывали увидеть что-то иное? — спросил Парнел.

Большой стол посреди комнаты был вовсе не таким, как представляла Скай. На узком верстаке лежали какие-то странные инструменты. Металлические опилки, собранные в кучку под столом не веником, а магнитом.

— Весьма остроумно! — заметила Скай, когда Парнел положил магнит на верстак.

— Проще, чем веником.

Подойдя к столу, Скай увидела какой-то железный предмет и решила, что это двигатель. Рядом с ним лежали металлические болванки цилиндрической формы, полые изнутри. Из них торчали железки, похожие на языки колоколов.

— Это и есть ваше изобретение? — спросила она.

— Да.

— Оно работает?

— Пока нет.

— А это что такое? — Скай указала на цилиндрические болванки.

— Поршни.

— Они от двигателя? — догадалась она. Парнел кивнул.

— А что вы тут делаете целыми днями?

— Иногда сижу и думаю…

Скай поняла, что Парнел не расположен, говорить о двигателе: ему просто захотелось показать его, но почему, она не знала. Скай еще раз внимательно осмотрела железный предмет, стараясь запомнить как можно больше. Да, этот огромный предмет не притащишь отцу. Неужели Джей Мак полагал, что он поместится в ее саквояж?

— А что здесь? — Скай указала на стеклянные бутыли с прозрачной жидкостью.

— Топливо.

— Не слишком приятно пахнет. Хуже, чем керосин.

— Это легковоспламеняющаяся жидкость вроде керосина. С ней нужно быть очень осторожным. — Парнел прислонился к двери, а Скай расхаживала вокруг стола, рассматривая его изобретение. — Вы разглядываете его, словно экспонат в музее, — сказал он.

— Я просто не знаю, с какой стороны на это нужно смотреть, — призналась она и смущенно добавила: — Это не так интересно, как я думала.

— Ваша искренность очаровательна, мисс Деннихью, — улыбнулся он.

Скай вдруг стало не по себе. Что-то насторожило ее.

— Может, поэтому вы и понравились мистеру Кейну?.. — заметил он.

— Не знаю.

— Значит, он не сказал вам об этом? Скай взглянула Парнелу в глаза:

— Мне бы не хотелось это обсуждать. Я чувствую себя неловко.

Это не смутило его.

— А вам нравится мистер Кейн? — Не дожидаясь ее ответа, он продолжал: — Не отрицайте этого. Все написано на вашем лице, а значит, это известно и ему.

Скай залилась краской.

— Мне бы хотелось вернуться наверх, — пробормотала она.

— Чуть позже.

Она направилась к двери, но Парнел преградил ей дорогу. В его глазах сверкнуло любопытство:

— В чем дело, мисс Деннихью? Я вас чем-то напугал?

— Я уже сказала, что чувствую себя с вами неловко. Чего вы от меня хотите?

— То, что вы уже дали мистеру Кейну, — ответил он. — Когда я брал вас на работу, вы должны были понять мои намерения. Уолкеру не следовало опережать меня.

Парнел заметил, как испугана Скай.

— Уж не думаете ли вы, что я собираюсь вас убить?

— А это не так?

Расставив руки в стороны, он вдруг двинулся к ней.

Скай нагнулась и бросилась вперед, надеясь выскочить из мастерской, но Парнел схватил ее за руки и заломил их за спину. Прижав Скай к верстаку, он припал к ее губам.

Скай вертела головой, стараясь уклониться от его поцелуев, но он навалился на нее, еще сильнее прижав ее к верстаку. Скай притворилась, будто теряет сознание.

Парнел заметил это не сразу. Он жадно целовал ее в губы, надеясь, что Скай ответит на его поцелуи. Но она не отвечала. Оторвавшись от нее, он увидел, что лицо ее стало пепельно-серым, а губы посинели.

В этот момент Скай вырвалась. Убегая, она задела стол, и стоявшая на краю лампа покачнулась. Парнел громко и встревожено вскрикнул. Скай бросилась к лампе и поймала ее на лету.

Борясь, они опрокинули одну из бутылей, и по полу растеклась лужица горючей жидкости.

Только теперь Скай поняла, почему Парнел так испугался. Его взгляд метался между опрокинутой бутылью и лампой, которую Скай держала в руках. Внезапно осознав свое преимущество, Скай обрела присутствие духа и холодно улыбнулась:

— По-моему, вы догадались, что я собираюсь сделать. — Она сняла с лампы абажур и попятилась к двери, не спуская глаз с Парнела. — Может, ваше изобретение и уцелеет после пожара, — насмешливо проговорила она, — но вот вы — едва ли.

В глазах Парнела застыл ужас.

— Думаете, я этого не сделаю? — Скай подняла лампу над головой.

— По-моему, мистер Парнел рассчитывает на меня, — раздался вдруг голос Уолкера.

Руки Скай дрогнули.

— Спокойно, Скай. Не совершай ошибку. — Уолкер взял у нее лампу и задул ее. Мастерская и подвал погрузились во тьму. — Вы и в темноте найдете выход, мистер Парнел, а Скай пойдет со мной. — Уолкер потащил Скай вверх по лестнице, потом открыл дверь в свою комнату.

— Заходи!

— Все дело в том… — начала объяснять она, — Ты не…

— Заходи, — процедил он сквозь зубы, — не то я убью тебя раньше, чем это сделает Парнел!

Он, похоже, не шутил: еще ни разу Скай не видела Уолкера Кейна таким злым. Ах, если бы только он позволил ей все объяснить! Ведь он не знает, что произошло в мастерской.

Уолкер втолкнул Скай в комнату и запер за ней дверь.

— Так будет безопаснее для всех, — сказал он и отправился искать Парнела.

Тот искал в гостиной свой пистолет. Миссис Ридинг помогала ему.

— Я взял его, — сообщил Уолкер, — когда все уснули, и не скажу, куда спрятал.

Парнел бросил на него ледяной взгляд:

— Эта тварь хотела убить меня! — сказал он.

— Я же вас предупреждал. — Уолкер указал на миссис Ридинг. — Уходите отсюда, Корина. Ваша преданность достойна восхищения, но сейчас она ни к чему.

Выходя из комнаты, Ридинг сердито пробормотала:

— Что вы знаете о преданности, мистер Кейн?

— Зачем вы повели ее в подвал? — спросил Уолкер, как только за ней закрылась дверь.

Парнел глубоко вздохнул:

— Я думал, что ты соврал, решив приберечь ее для себя.

Уолкер тихо выругался.

— Значит, вы сами ее разозлили? Мистер Парнел, может, вы и гений в своей мастерской, но, выходя оттуда, не способны разобраться даже в простейших вещах. Позвольте мне заняться Скай Деннихью, если, конечно, все еще не хотите ее уволить. Я готов сам отвезти ее в Бэйлиборо. Черт возьми, я готов доставить ее даже в Нью-Йорк, лишь бы вы согласились расстаться с ней. — Уолкер полагал, что Парнел и думать не хочет об этом.