Самой старшей здесь, Дженни Эдамс, уже перевалило за пятьдесят. У нее были тонкие губы и близко посаженные глаза. Она одарила Скай откровенно скептическим взглядом.

Корине Ридинг, невысокой худенькой женщине, было немногим за тридцать. Эта красивая темноглазая и черноволосая женщина казалась слабой и хрупкой. Черное платье, плотно облегавшее Корину, подчеркивало ее тонкую талию.

Прежде Скай думала, что все кухарки похожи на миссис Кавенаф, толстуху, проработавшую у Мойры и Джея Мака более четверти века. Увидев осиную талию Корины Ридинг, Скай усомнилась в том, что эта женщина когда-либо пробует свою стряпню.

Корина Ридинг приветливо улыбнулась, не сводя со Скай своих черных глаз.

— Наверное, я могу сказать от имени всех: мы рады, что вас приняли. Ваша предшественница… Да стоит ли об этом? — Ее тонкие губы выпрямились, и деланная улыбка исчезла. — В мои обязанности входит только готовка, надеюсь, что вы останетесь мною довольны.

Скай чувствовала, что миссис Ридинг хотела сразу расставить все точки над «i», четко определив круг своих обязанностей. На ее месте она поступила бы точно так же, но в ее тоне Скай уловила вызов, который тотчас приняла.

— Прекрасно, миссис Ридинг, — холодно сказала она. — Я не утаю от вас, если что-нибудь в вашей работе мне не понравится. — Скай заметила недовольство, промелькнувшее в темных глазах кухарки. — А теперь, — продолжала Скай, — меня интересует, позавтракала ли уже прислуга? Я, например, нет.

— Дэйзи со мной… — начала Роуз Фэрроу.

— Дэйзи и я, — перебила ее Скай. — Учитесь говорить правильно, Роуз.

— Мы завтракаем дома, — закончила та.

Скай обратилась к Дженни:

— Вы тоже? Женщина кивнула.

— А вы, Хэнк? Вы ведь живете здесь?

— Миссис Ридинг разрешает мне стащить что-нибудь с кухни.

Скай, улыбнувшись, повернулась к Корине:

— Вы очень добры, миссис Ридинг. Но теперь мы кое-что изменим. Завтрак для прислуги будет подаваться в половине седьмого, и я прошу всех завтракать здесь. Это позволит нам больше успеть. Энн поможет вам, поскольку тоже живет здесь. — Не дав никому возразить, Скай спросила: — В котором часу вы подаете завтрак мистеру Парнелу?

Корина Ридинг побледнела от злости:

— Мистер Парнел завтракает, когда находит это нужным.

— Вам делает честь, что вы готовы подать завтрак в любой момент. — Скай все еще улыбалась. — А мистер Кейн? Сегодня я еще не видела его. Разве он не входит в штат прислуги?

Дженни Эдамс оторвала взгляд от штопки.

— Мистер Кейн будет с минуты на минуту. Он встает рано.

Скай вынула часы из кармана блузки.

— Уже восемь, значит, нельзя сказать, что он встает рано.

Энн Стэплхерст задумчиво покачала головой. Роуз Фэрроу ткнула сестру в бок, и Дэйзи прикрыла рот ладонью, давясь от смеха. Хэнк широко улыбнулся. Дженни тихонько прищелкнула языком. На лице Корины Ридинг застыло самодовольное выражение.

Скай незачем было оборачиваться, чтобы понять, кто появился в дверях.

— Может, вы войдете, мистер Кейн? — невозмутимо спросила она. — Мы как раз обсуждали ваш утренний распорядок.

— Я слышал, — сухо сказал Уолкер, входя на кухню. Он был в черных брюках, белоснежной рубашке и сером в елочку жилете. Уолкер уселся верхом на стул, положил руки на спинку и обвел взором присутствующих. Картина позабавила его. — Я пришел завтракать. Обычно у миссис Ридинг к этому времени все готово.

— Сегодня возникли некоторые проблемы, — угодливо проговорила Корина.

— Учтите, — сказала Скай, — что завтрак для прислуги будет подаваться теперь в половине седьмого. Надеемся, что вы к нам присоединитесь.

— Мисс Деннихью, — начал он с расстановкой, — не сочтите за хвастовство, но, например, сегодня в половине седьмого я уже ехал в Бэйлиборо по делам мистера Парнела.

— Тогда вам следовало перекусить перед отъездом, — заметила Скай.

Уолкер развел руками, показывая, что не намерен спорить.

— В следующий раз миссис Ридинг проследит за этим! — резко бросила Скай. — Прошу Роуз, Дэйзи и Дженни поработать сегодня утром в нижней гостиной. Мы с Энн тоже придем туда, закончив с другими делами. Хэнк, вам придется передвинуть там мебель. — Скай опустила руку в карман белого, накрахмаленного фартука, достала оттуда сложенную вчетверо бумажку и протянула ее Роуз: — Ты умеешь читать? — Девушка кивнула. — Хорошо. Я написала, что нужно там сделать. Я буду наведываться туда.

Уолкер подумал, что Скай — прирожденный руководитель: его поразило, как умело она командует своим «войском». Стоило ей взяться за дело, как притихшие близняшки поспешно ретировались с кухни; за ними последовал Хэнк. Дженни, подхватив свою штопку, направилась вослед.

— Энн, приведи Мэтью на кухню, мы найдем ему здесь занятие. Не стоит держать его взаперти. — Когда Энн ушла, Скай повернулась к миссис Ридинг: — У вас есть меню на эту неделю?

— Да.

— Хорошо, позже я посмотрю и, возможно, попрошу у вас отчет о расходах на продукты. Еще я хочу взглянуть, что у нас в кладовых. Вчера я заметила, что дорога в деревню очень дурная: наверное, в дождь проехать по ней невозможно, и мне не хотелось бы, чтобы из-за этого мы остались без продуктов. — Скай взглянула на Уолкера: — Я должна обойти дом: посмотреть, в каком он состоянии, разобраться с ключами. Понимаю, что сопровождать меня не входит в ваши обязанности, но…

Уолкер легко поднялся.

— Конечно, я все вам покажу. Осмотрим за полчаса, что успеем, а остальное — после завтрака.

— Отлично! — ответила Скай. — Я, признаться, проголодалась, да и сынишка Энн не ел со вчерашнего дня.

Пройдя через холл, они остановились возле столовой. Скай тут же принялась что-то записывать в маленький блокнот, который теперь постоянно носила с собой. Пока Скай осматривала комнату, Уолкер ждал в дверях, прислонившись к косяку и скрестив руки на груди.

— Я просто восхищен вашим умением командовать, — заметил он.

— Да?.. — Она рассматривала темный ореховый буфет, рассохшийся и потрескавшийся. Скай вспомнила, что миссис Кавенаф учила слуг протирать старую мебель лимонным маслом. Вот это-то и нужно! — Я не собиралась производить на вас впечатление.

Он усмехнулся:

— Не сомневаюсь. Но все равно: начинаете вы неплохо. А между тем вам предстоит решить непростую задачу.

Скай постаралась скрыть удивление. Она не думала, что ее отношения с прислугой заинтересуют мистера Кейна.

— Похоже, вы знаете, как взяться за дело, — добавил он.

— Мистер Кейн, полагаю, этот дом был весьма неплох в свое время, и, кажется, я знаю, как привести его в прежний вид. — Она закрыла блокнот и подняла на него взгляд. — Я зайду сюда позже. Вы покажете мне другие комнаты?

— Конечно.

Некогда гринвилский особняк состоял из двух комнат и отдельного помещения для кухни. Перед самой войной он сгорел, а потом его перестроили в роскошном колониальном стиле. По меркам Пятой авеню, дом изначально был небольшим, но все его владельцы, потомки Гринвила, постоянно его достраивали. Скай предполагала, что столовая, библиотека и нижняя гостиная были здесь еще при первом хозяине.

Позже пристроили комнату для завтрака и вторую гостиную — такую большую, что в ней, вероятно, устраивали приемы. Возможно, иногда здесь собиралось все семейство Гринвилов, а может, и все соседи. Гостиная была запущенной: из-под больших, перекосившихся окон дуло, пол был покрыт пылью, потолок — пятнами плесени. Значит, здесь давненько не устраивали приемов.

Оглядев комнату и подумав о том, что в прошлом здесь кружились в вальсе нарядные дамы, а на цветочном бордюре росли изысканные растения, Скай грустно улыбнулась.

— Наверное, в свое время здесь было неплохо, — заметил Уолкер.

— Этой комнатой когда-нибудь пользовались? — спросила Скай.

— При мне — нет. И едва ли Парнел пользовался ею до моего появления в доме.

— Значит, вы появились здесь позже, чем он?

— Он нанял меня несколько месяцев назад. Скай о многом хотелось расспросить Уолкера, главное — выяснить, чем он занимается, ибо никто из прислуги явно не знал этого.

— А миссис Ридинг переехала сюда вместе с ним?

— Да. Близняшек взяли уже после меня, а Хэнка и Дженни незадолго до этого. — Он взглянул на карманные часы. — Раз уж мы вспомнили о миссис Ридинг…

— Значит, пора завтракать, — закончила за него Скай. — Буду вам крайне признательна, если вы поможете мне и после завтрака…

— Нет проблем. Парнел все еще в мастерской, я недавно заходил к нему. Кстати, мне было бы приятно, если бы вы называли меня просто Уолкером.

Она замялась:

— Не знаю, не будет ли это…

— А я стану называть вас Мэри. Девушка покачала головой:

— Тогда лучше зовите меня Скай.

— Хорошо… Скай.

За завтраком Скай радостно подумала, что ей удалось быстро найти общий язык с прислугой. Занятая этими мыслями, она рассеянно ела теплые бисквиты, приготовленные миссис Ридинг.

— Корина, вы печете бисквиты лучше всех! — похвалил кухарку Уолкер. — А по приготовлению кофе вы на втором месте. — Он подался к сидевшему напротив него Мэтью и таинственно прошептал: — Лучше всех варю кофе я: черный, как нефть, и густой, как ил из Миссисипи.

Мэтью засмеялся и восхищенно посмотрел на всех. Энн приложила палец к губам, призывая его успокоиться.

— Он не виноват, — сказал Уолкер. — Не ругайте его.

— Ваши манеры нам известны, Уолкер, — заметила миссис Ридинг. — Так не мешайте Энн воспитывать сына.

— Ну вот, Корина, — улыбнулся Уолкер, — вы опять недовольны мною, а я ведь только что похвалил ваши бисквиты.

Скай заметила, что Корина почему-то злится на Уолкера Кейна, а тот не обращает на это внимания. «Интересно, в каких они отношениях», — подумала она.

— Я скоро вернусь. — Уолкер поднялся из-за стола. — Мне нужно повидать мистера Парнела.

— Не беспокойтесь, — отозвалась миссис Ридинг, — я отнесу ему завтрак. Наверное, он уснул у себя за столом.