Аннабелл немедленно поехала в банк, внесла нужную сумму и в конце августа переехала. За это время она успела купить мебель, белье, посуду, игрушки для Консуэло, безделушки для собственной спальни и мебель попроще для Брижитт. Затем Аннабелл приобрела солидную мебель для своего кабинета и потратила весь сентябрь на покупку медицинского оборудования, которое требовалось для начала работы. Она закупила канцелярские товары и наняла секретаршу. Женщина в свое время тоже работала в госпитале в аббатстве Руамон, но Аннабелл не была с ней знакома. Элен была тихой пожилой женщиной, до войны работавшей у нескольких врачей, и с радостью согласилась помочь Аннабелл начать практику.

В начале октября кабинет был готов к открытию, необходимая процедура оформления завершена. Времени на это ушло больше, чем рассчитывала Аннабелл, но ей хотелось, чтобы все было идеально. Дрожащими руками она прикрепила рядом с входной дверью медную табличку и стала ждать. Теперь нужно было только одно: чтобы порог переступил первый посетитель. После этого все пойдет само собой. Доктор де Брэ мог бы рекомендовать ее, но, к сожалению, его уже не было на свете. Доктор Громон написал знакомым парижским врачам и попросил их, если это возможно, направлять к доктору Аннабелл Уортингтон больных, но это еще не принесло никаких плодов.

Прошло три недели, а пациентов все не было. Аннабелл и секретарша Элен ждали напрасно. Днем Аннабелл уходила в жилую часть дома и занималась с Консуэло. Наконец в начале ноября к ней пришли женщина, растянувшая запястье, и мужчина с глубоким порезом руки. После этого люди устремились в кабинет, словно по мановению волшебной палочки. Слухом земля полнилась. Трудных случаев было мало, а с остальными Аннабелл справлялась без труда. Ее серьезность, доброта и компетентность завоевывали сердца пациентов. Пациенты рекомендовали молодого доктора своим друзьям, приходили со своими детьми и советовались с ней как о пустяках, так и о серьезных вещах. В январе от клиентов уже не было отбоя. Аннабелл делала то, чему ее учили, и получала от этого удовольствие. Она не забывала благодарить врачей, направлявших к ней пациентов, и с уважением отзывалась о коллегах, лечивших больного раньше. Ей не хотелось выставлять их людьми некомпетентными, хотя некоторые таковыми и были. Аннабелл была дотошной, внимательной и обладала прекрасными манерами. Красота и молодость не мешали ей быть серьезной, и пациенты доверяли полностью.

В феврале она отправила в больницу сына одной из своих пациенток. У двенадцатилетнего мальчика была тяжелая пневмония. Аннабелл посещала его в больнице дважды в день. Одно время состояние ребенка внушало ей опасения, но мальчик выздоровел, после чего его мать сказала, что теперь она у Аннабелл в вечном долгу. Аннабелл испытывала новые способы, которые практиковали в госпиталях для интенсивного лечения раненых, и творчески комбинировала их со старыми. По вечерам она продолжала упорно учиться, обращая особое внимание на новейшие исследования, что позволяло ей поддерживать высокий профессиональный уровень. Аннабелл следила за новинками в области медицинской литературы, читала все медицинские журналы. Чаще всего она читала, уложив спать Консуэло. Девочка часто говорила, что тоже хочет стать врачом. Другие маленькие девочки хотели быть медсестрами, но в семье Аннабелл были более высокие стандарты. Временами Аннабелл невольно спрашивала себя, что бы об этом подумала ее мать. Конечно, та хотела для дочери другой судьбы, и все же Аннабелл надеялась, что мать гордилась бы ею. Она знала, что ее развод с Джосайей привел бы Консуэло-старшую в отчаяние. Решился бы на это Джосайя, если ее мать была бы жива? Но что теперь гадать, когда все они ушли из жизни! Теперь Аннабелл думала о бывшем муже не с горечью, а с грустью. Она ощущала ноющую боль и подозревала, что эта боль останется с ней навсегда.

Единственным человеком, который никогда не причинял ей огорчений, была Консуэло-младшая. Эта здоровая, жизнерадостная девочка обожала свою мать, которая была для нее светом в окошке. Аннабелл придумала для нее легенду об отце, чтобы малышка не чувствовала себя одинокой. Сказала, что он был англичанином, прекрасным человеком из знатной семьи и погиб смертью храбрых еще до ее рождения. Девочке пока еще не приходило в голову спросить, почему она ни разу не видела родственников отца. Она знала, что все родные ее матери умерли, но Аннабелл ни разу не сказала, что с родными Гарри случилось то же самое. Консуэло слушала ее с интересом и молчала, но однажды после ланча повернулась к матери и спросила, навестит ли ее когда-нибудь «другая» бабушка, которая из Англии. Казалось, в комнате взорвалась бомба. Аннабелл, сидевшая напротив, растерянно смотрела на дочь, не зная, что сказать. Она была застигнута врасплох. Консуэло знала, что у всех девочек, с которыми она играла в парке, были бабушки. А она чем хуже?

— Я… э-э… Ну, она в Англии. И я давно с ней не разговаривала… Точнее, не разговаривала вообще. — Ей очень не хотелось лгать собственному ребенку. — Мы не успели с ней познакомиться. Мы с твоим папой поженились во время войны, потом он погиб, и я так и не увидела его родных… — лепетала она, ощущая на себе пристальный взгляд дочери.

— Значит, она не хочет меня видеть? — разочарованно спросила Консуэло, и у Аннабелл сжалось сердце. Она сама во всем виновата. Нужно было сразу сказать девочке, что бабушка и дедушка не подозревают о ее существовании. Но Аннабелл так и не смогла заставить себя написать им, это было выше ее сил.

— Я уверена, что она захотела бы тебя увидеть, если бы… если бы не болела. Она очень старенькая. — Аннабелл тяжело вздохнула и неохотно пообещала: — Я напишу ей, и мы посмотрим, что она ответит.

— Вот здорово! — просияла Консуэло. Вернувшись в кабинет, Аннабелл снова прокляла Гарри Уиншира, чего давно уже не делала.

Глава 21

Решив сдержать слово, данное Консуэло, Аннабелл заставила себя писать письмо леди Уиншир. Она понятия не имела, с чего начать и как подойти к делу. Правда, заключавшаяся в том, что виконт изнасиловал ее, в результате чего она родила ребенка, не годилась в качестве преамбулы и едва ли пришлась бы по душе его матери. Но лгать Аннабелл не хотела. В конце концов, она изложила чрезвычайно урезанную, упрощенную и смягченную версию. Ни видеть леди Уиншир, ни знакомить с ней Консуэло Аннабелл не собиралась, но ребенок должен был знать, что такую попытку она сделала.

Она написала, что познакомилась с Гарри во время войны в Виллер-Коттерете, в госпитале, в котором работала. По крайней мере, это было правдой. Потом Аннабелл сообщила, что они мало знали друг друга и не были друзьями (что тоже было правдой), что все произошло случайно (истинная правда), следствием чего стало рождение девочки, которой сейчас шесть лет. Аннабелл написала, что не связывалась с ними, потому что ничего от них не хотела. Объяснила, что она американка, работавшая во Франции волонтером, что встреча с Гарри, а также беременность, ставшая ее результатом, были одной из превратностей войны, но что ее дочь (чудесное маленькое создание) недавно заинтересовалась своей бабушкой с отцовской стороны, и это поставило ее, Аннабелл, в очень затруднительное положение. Написала, что не хочет добавлять новую ложь к старой. Девочка считает, что ее родители состояли в законном браке, чего на самом деле не было. А потом высказала предположение, что если у леди Уиншир возникнет желание написать Консуэло короткое письмо (возможно, с фотографией), этого будет вполне достаточно. Она подписалась «доктор Аннабелл Уортингтон» — просто для того, чтобы эта женщина знала, что имеет дело с достойной женщиной. В отличие от ее сына, который не был достойным мужчиной. Честно говоря, подходящим местом для молодого лорда Уиншира была тюрьма, останься он в живых. Но он погиб, так и не узнав, что случайно стал отцом самого очаровательного ребенка на свете. Аннабелл больше не испытывала к нему ненависти. В каком-то смысле она была перед виконтом в долгу, несмотря на тяжелые воспоминания.

Отправив письмо, Аннабелл постаралась больше об этом не думать. Май выдался трудным; в ее приемной вечно толпился народ. Ответа от леди Уиншир не было, а Консуэло, казалось, забыла об этом. Зимой она поступила в школу и ходила туда каждый день; в результате у Брижитт освободилось время для того, чтобы помогать Аннабелл в кабинете.

Однажды Аннабелл вернулась из больницы после посещения пациента, и Элен сказала, что ее ждет какая-то женщина, пришедшая два часа назад и отказавшаяся сообщить причину визита. Аннабелл предположила, что речь идет о какой-то интимной проблеме новой пациентки. Она сняла светлое пальто, села за письменный стол и попросила Элен пригласить посетительницу.

Через две минуты Элен привела женщину внушительного телосложения. Женщина была крупная, с громким голосом, в огромной шляпе, с шестью рядами жемчуга на шее и серебряной тростью в руках. Она вошла в кабинет с таким видом, словно хотела немедленно пустить эту трость в ход. Аннабелл учтиво поднялась навстречу. Женщина не обращала внимания на протянутую ей руку и смотрела на Аннабелл в упор. Она не выглядела больной, и Аннабелл понятия не имела, что ей нужно. Но дама сразу перешла к делу.

— Что значит эта чушь насчет какой-то внучки? — заговорила она по-английски. — Когда мой сын погиб, у него не было ни детей, ни женщин, ни иждивенцев. Если вы утверждаете, что родили ребенка от него, то почему ждали шесть лет, прежде чем написать мне? — После этого леди Уиншир села напротив Аннабелл и стала пристально разглядывать ее. Дама была весьма неприятной, впрочем, таков был и ее сын, и Аннабелл изумило то, что вместо ответа на письмо она явилась сюда лично.

— Я ждала шесть лет, — холодно ответила Аннабелл, — потому что вообще не хотела писать вам. — При желании она тоже могла быть резкой. На вид леди Уиншир было лет семьдесят, но это могло быть и не так, потому что Гарри Уинширу было примерно лет двадцать пять, когда он встал на пути Аннабелл. В ту злополучную ночь Аннабелл показалось, что они ровесники.