— Сет Уикенхем, — представился джентльмен, протянув руку. — Все восхищаются иллюминацией и прославляют победу. Мы же можем пообедать в пустом ресторане.
Кристофер согласился. Во время обеда он рассказал ему о некоторых своих приключениях за прошедшие семь лет и, в ответ услышал подробности о победе союзников и о решающей роли в победе Англии, которая открыла дверь на континент, освободила от французов сначала Португалию, Испанию и затем вступила на территорию Франции. Герцог Веллингтон, похоже, стал героем дня.
— Подходящее время и для свадьбы. — произнес мистер Уикенхем. когда все наиболее важные темы для разговора были исчерпаны.
Кристофер вопросительно взглянул на своего собеседника в ожидании пояснений.
— Завтра в церкви Святого Георгия состоится венчание особ высшего общества, — сообщил мистер Уикенхем. — Я слышал, что съедутся сотни гостей. Там будет весь цвет общества. Добрая половина лондонцев тоже соберется на площади, чтобы поглазеть. Победные торжества только разожгли их аппетит к празднествам.
— Да, наверное, — согласился Кристофер. — Жених и невеста из высшего общества?
— О да! — Мистер Уикенхем подозвал официанта и попросил его принести еще вина. — Жених — лорд Пул. Барон. Один из видных членов партии вигов, что не очень хорошо для него, особенно сейчас, когда победа принесла популярность тори. Но в такой свободной стране, как наша, нам нужны обе партии, не так ли, сэр? Я всегда так говорю.
Кристофер помнил лорда Пула — худощавого мужчину, еще не старого, — ему сейчас должно быть чуть за сорок. Его невеста, кто бы она ни была, наверняка выходит замуж за него ради его титулов и богатства, бедняжка.
— Он женится на дочери герцога Чичели, — добавил мистер Уикенхем.
— На ком, вы говорите? — Кристоферу вдруг показалось, что стало очень холодно, а звуки голоса доносились откуда-то издалека. Словно сосед Кристофера сидел в конце длинного туннеля.
— На дочери Чичели, герцога, — повторил мистер Уикенхем. — На леди Элизабет Уорд.
Уорд. Леди Элизабет Уорд. Кристофер покачал головой.
— Благодарю вас, — сказал он. — Я должен вернуться в номер и пораньше лечь спать. Надеюсь, вы простите меня. Не так-то легко снова ходить по земле после стольких недель плавания на корабле.
Мистер Уикенхем хмыкнул, увидев, как Кристофер, вставая, слегка покачнулся.
— Спокойной ночи, — коротко сказал Кристофер. — Благодарю вас за компанию и приятную беседу, сэр.
Мистер Уикенхем поклонился и наполнил свой бокал.
Господи! Только оказавшись на улице, Кристофер понял, что на нем плащ и шляпа, а в руке — трость. Он совершенно не помнил, как заходил в свой номер. Он не знал, куда шел. Кристофер недоуменно смотрел на фейерверк, осветивший небо над Гайд-парком.
Элизабет. Он глубоко вдохнул прохладный вечерний воздух и медленно выдохнул.
Элизабет. Она ничего не значит для него теперь, совсем ничего. Пусть выходит замуж за кого угодно, даже за Пула. Именно за Пула. Господи, она заслужила такого мужа. Кристофер сильно сжал ручку трости. Вряд ли он пожелал бы ей лучшего спутника жизни, если бы мог выбирать.
Элизабет! О Господи!
Кристофер шел и шел, изредка оглядываясь, чтобы понять, где он. Как странно, что он опять в Англии. Он пытался размышлять о победе, которая занимала умы его соотечественников, Но как можно было думать о таких пустяках?
Он думал об Элизабет. Неожиданно его охватила ярость, а затем — боль и паника. Завтра утром в церкви Святого Георгия, на Ганновер-сквер. Пул. Она собирается замуж за Пула. Завтра.
Не заметив, Кристофер повернул назад, к отелю. И чем ближе он подходил к нему, тем быстрее шел. Он и не подозревал, что ушел так далеко. До отеля он добрался почти бегом.
Глава 2
Это был день ее свадьбы.
Леди Элизабет Уорд осталась одна в своей комнате. Она отпустила служанку, и все, кроме ее отца и сводного брата, уже отправились в церковь. Это день ее свадьбы. Девушка стояла перед большим зеркалом и смотрела на свое отражение. День совсем не был праздничным, да и сама она не очень-то похожа на невесту.
Невестам обычно лет семнадцать или восемнадцать, а не двадцать пять; они одеты в белое платье, сшитое по последней парижской моде, с букетиком флердоранжа в волосах и цветами в руках. Невесты взволнованны, их щеки пылают, а глаза горят от возбуждения.
Элизабет была одета в бледно-голубое платье, всего несколько цветков украшали ее волосы, букета в руках не было. Она наделась, что Манли не будет возражать против такого наряда. Ему известно, что она не девочка, и белое платье было бы не совсем уместно. Пышная свадебная церемония в церкви Святого Георгия казалась тоже неуместной. Но на этом настояли и Манли, и ее отец. Манли — из-за своих политических амбиций, а папа хотел, чтобы она всему свету показала, что с прошлым покончено навсегда.
“Да, он прав”, — решила Элизабет, отвернувшись от зеркала и подумав, что лучше было бы надеть шляпку, а не украшать себя этими цветочками. Она заплатила дань прошлому. Семь лет добровольного заточения в поместье стали огромной платой. Сначала ей не хотелось даже жить, но Элизабет все преодолела ради близких. Потом она снова собралась с силами и сама стала распоряжаться своей жизнью, сделавшись хозяйкой Ричмонда, главного имения своего отца.
Элизабет взрослела, и ей нужна была более полноценная жизнь, нежели это уединенное существование. Ей снова нужен был мужчина и, конечно, брак. Но брак не просто в качестве духовной опоры, Всю жизнь она чувствовала поддержку мужчин — отца, брата Джона, сводного брата Мартина… Элизабет прекратила перечисление. Нет, ей больше не нужен мужчина, который помогал бы ей жить. Ей нужен человек, с которым можно было бы разделить жизнь.
Зимой Элизабет приехала в Лондон, несмотря на уговоры Мартина, который все эти годы провел в поместье вместе с ней, нежно заботясь о ее душевном спокойствии, оказывая ей поддержку и сочувствие, в которых она так нуждалась. Милый Мартин. Она была слишком эгоистичной, лишая его возможности устроить свою собственную жизнь. Но он никогда не жаловался и даже пытался убедить девушку изменить решение, когда она вознамерилась вернуться в свет.
Элизабет остановила свой выбор на Манли Хилле, лорде Пуле. Он был почти на двадцать лет старше и, хотя не был красавцем, выглядел замечательно. Но гораздо важнее его возраста или внешности было то, что он слыл влиятельным и честолюбивым политиком. Правда, он принадлежал к партии вигов, а не тори, но Элизабет всегда искренне уважала чужие убеждения, даже если они отличались от ее собственных. И она, став его женой, будет работать вместе с ним, помогать ему, сможет вести плодотворную и интересную жизнь.
Элизабет выбирала мужа разумом, а не сердцем. Нет больше той наивной молодой девушки, которая искренне верила, что следование зову сердца приведет к вечному счастью. Счастье может ускользнуть. Но спокойная, полезная и целенаправленная жизнь — это именно то, к чему следует стремиться.
Можно и не чувствовать себя невестой, подумала Элизабет, снова посмотревшись в зеркало. И даже не выглядеть как невеста это не так важно. Гораздо важнее быть женой. А она собиралась стать Манли хорошей женой.
Но неожиданно Элизабет ощутила прилив какого-то волнения, почти паники, словно она сжигала все мосты, словно продолжала надеяться, как все эти долгие, бесцельные годы. Нет, надеяться больше не на что. Она оставила эти бессмысленные мечтания, когда приехала этой зимой в Лондон. Когда Элизабет решила снова выйти замуж, с глупыми мечтами было покончено.
Она сделала свой выбор и была вполне довольна. Девушка гордо подняла подбородок и улыбнулась своему отражению. Затем ее взгляд скользнул от зеркала к открытой двери комнаты, в которой появился ее сводный брат, одетый в красивый костюм.
— Ты выглядишь потрясающе, Мартин, — с улыбкой заметила Элизабет. — Ты скорее похож на жениха, а не на брата невесты.
Мартин рассмеялся, прислонившись к дверному косяку и скрестив на груди руки.
— Это тебя нужно осыпать комплиментами, Лиззи, — парировал он. — Ты просто восхитительна, как я и ожидал. Волнуешься?
— Нет, ничуть, — коротко бросила она. Но, встретившись с ним взглядом, Элизабет заулыбалась. — Ну конечно, волнуюсь. Кристина была вся в слезах, когда я отправила ее в церковь.
— Кристина привыкнет, — твердо заявил Мартин. — А ты, Лиззи, уверена, что это только волнение, а не отвращение или нежелание выходить замуж? Если ты изменишь свое решение, я пойду и сообщу об этом Пулу. Мы сможем снова вернуться в Кингстон — ты и я, даже если разразится скандал. Что ты на это скажешь?
Элизабет нервно передернула плечами.
— Пожалуйста, Мартин, не сейчас, — произнесла она. — —Я и так вся как на иголках. Но ты ведь этого не сделаешь, правда? Ведь ты не пойдешь в церковь Святого Георгия с таким заявлением, да? Я знаю, что тебя беспокоит мой выбор. Я знаю, ты считаешь, что мне следовало бы дождаться любви. — Она подошла к Мартину и протянула ему руки. — Но я знаю, что делаю. Я выхожу замуж для того, чтобы начать новую жизнь, обрести в ней смысл и цель. У меня нет никаких сомнении, просто я волнуюсь. Мартин, ведь это церковь Святого Георгия, и половина представителей высшего общества ждет меня там!
Мартин взял в руки ее похолодевшие пальцы и нежно сжал их,
— Хорошо, что ты уверена, Лиззи, — ответил он. — Ты ведь знаешь, я желаю тебе счастья. Я всегда буду рядом с тобой, не важно, замужем ты или нет.
Девушка приподнялась и поцеловала его в щеку.
— Да, я знаю, — ответила она. — Ты мне как настоящий брат, Мартин.
— Как близнец? — улыбнулся он, напомнив ей одну из их старых шуток. Они были очень похожи друг на друга — примерно одного роста, со светлыми золотистыми волосами и серыми глазами. Мартин и Лиззи были неразлучны с двухлетнего возраста, с того времени, когда герцог Чичели женился на матери Мартина, также недавно овдовевшей. Мартин был на три месяца старше Элизабет.
"Наперекор судьбе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Наперекор судьбе". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Наперекор судьбе" друзьям в соцсетях.