— Ну что за грустные разговоры! — воскликнул Френк Лесли и обратился к Селене: — Думаю, больше работать вы не собираетесь, мадам. А жаль! Ваши статьи об Алжире получили хороший отклик.

Селена довольно рассмеялась.

— С тех пор как я вышла замуж, у меня так мало свободного времени — столько всяких дел.

Ну и каких же дел? — спросила она себя. Званые обеды, маскарады, посещение театра, поездки в Лоррейн к родителям Рауля. И бесконечные часы, проведенные в «Доме Ворта» в обсуждении складок юбки, формы декольте. Еще больше времени в модных лавках, ювелирных магазинах, салонах перчаточников. Прошедшие два года сразу показались ей пустыми и ненужными.

— Ты могла бы написать об алжирских впечатлениях… — начала Мириам.

— Сомневаюсь, что дамы, читающие «Газетт», хотели бы узнать что-то новое в дополнение к тому, что я уже сообщила им. — Тон Селены был более жестким, чем ей хотелось, потому что ею овладели болезненные, чудовищные воспоминания о том периоде ее жизни. Эти страшные события делали нереальным большой зал с танцующими парами, музыкой и газовыми светильниками. Ей пришлось на мгновение прикрыть глаза. А когда она их открыла, Рауль уже подходил. Опять она почувствовала себя в безопасности. Ну и что с того, что ее карьера закончилась? Она была мадам Рауль де Бурже и обладала этим сильным, надежным и любящим человеком, который встанет на пути всего, что может испугать ее.

Возвращаясь домой из Тюильри по улице Риволи, Селена была тихой и погруженной в себя, но Рауль будто не замечал этого, вдохновленный ее триумфом на балу.

— Ты не только открыла кадриль с императором, — сказал он, — ты танцевала вальс с принцем Уэльса и с Бисмарком.

— Принц прекрасно танцует, — сказала Селена, — и он очарователен, а что касается Бисмарка…

— Он крупный политик, — сказал Рауль. — Ему не нужно знать тонкости вальса.

Рауль удовлетворенно улыбался.

— И мы приглашены в Компьен. Только подумай, Селена! Мне было непросто продвинуться в армии. Слишком известны политические взгляды моего отца.

— Ты отличился в бою, — начала было Селена.

— Чтобы добраться до вершины, этого маловато, — сказал Рауль. — Ну, ничего. Мы на верном пути.


Уже вечером, в спальне, когда Селена сидела, расчесывая волосы перед туалетным столиком, утопая в кружевах, фиолетовом атласе и серебряном шитье, Рауль наконец заметил ее состояние.

— Ты так мало говоришь с тех пор, как мы уехали из дворца, — сказал он. — Может быть, ты еще не способна спуститься на землю после своего триумфа?

— Триумфа?.. Да, видимо, так.

— Видимо? Да сам император отличил тебя.

— Может быть, я, как и твой отец, не слишком восхищена честью, оказанной мне Луи Наполеоном.

— А почему это? — Лицо Рауля покрылось тенью беспокойства.

— Да по многим причинам. Может быть, из-за разговора с Мириам Сквайер и Френком Лесли. Наш император предал Максимилиана. Максимилиан может погибнуть еще до штурма. А ведь именно Луи Наполеон послал Максимилиана в Мексику и обещал ему полную поддержку.

Рауль сделал нетерпеливый жест.

— Нет смысла держать в Мексике так много французских войск, а кроме того, слишком велико давление со стороны правительства Соединенных Штатов. Луи Наполеону нет надобности рисковать вступлением в войну с Соединенными Штатами.

Селена положила золоченую расческу на туалетный столик.

— Смысла! Надобности! — Ее голос был наполнен горечью. — А как же честь? Луи Наполеон был связан клятвой с Максимилианом.

— Придержи-ка язык! — сказал Рауль. — Мой Бог! У слуг есть уши, ты же знаешь.

— Извини, — сказала она. — Совсем забыла, что мы живем в условиях диктатуры и тирании.

— Успокойся! Ты взбудоражена, как никогда. Он посмотрел на нее, но она без трепета встретила его гневный взор. Рауль начал первый, и, к ее удивлению, в его тоне сквозило нечто менторское, если не сказать, наставляющее: — Женщины не понимают в политике, — сказал он. — Да им и не нужно понимать, особенно таким прекрасным, как ты.

Селена встала перед ним.

— Я работала журналистом, — напомнила она.

— Да, работала. А теперь ты моя жена. Самая очаровательная и восхитительная жена, которую может представить мужчина.

Он притянул ее к себе и, стягивая тонкую шелковую накидку с плеча, прижался губами к ее нежной коже.

— А теперь все женщины в Компьене будут тебе завидовать! Надо подобрать тебе подходящую одежду, трать, сколько пожелаешь…

— А нам нужно ехать в Компьен?

— Разумеется. От приглашений императора не отказываются.

В недели, последовавшие за балом, Селена обнаружила, что ее положение в парижском обществе совершенно переменилось. И она никогда не ощущала этой перемены так сильно, как во время приглашения самой Полиной Меттерних. Жена австрийского посла была умна, имела влияние при дворе и очень красива. Она как-то раз назвала себя «довольно милой обезьянкой», и это сходство было очень заметно для Селены. Тем не менее княжна, очевидно, считала близкие связи полезными и готовила Селену к посещению Компьена.

— Вам понадобится по крайней мере двадцать платьев, — сказала она Селене.

— Для поездки на неделю? — Хотя Рауль велел Селене не считаться с расходами, она была несколько удивлена.

— Ну а как же? — сказала принцесса. — Восемь костюмов для дневного выхода, дорожное платье, зеленое платье для охоты — это совершенно необходимо. Семь или восемь бальных платьев, платье для чая. Ну и ночное платье, и рубашки…

Поскольку приглашение в Компьен так много значило для Рауля, Селена полностью последовала инструкциям княжны Меттерних.

— Хотя я вряд ли могу ожидать, что выйду на люди в ночном платье или нижнем белье, — с улыбкой сказала Селена Раулю.

И вот наконец настал великий день, и Рауль с Селеной вместе с другими удачливыми гостями направились к вокзалу Сен-Лазар, где гофмейстер препроводил их к частному поезду. Она ловила на себе взгляды толпы парижан, собравшихся поглазеть на гостей императора, садившихся в поезд, который состоял из шести роскошных вагонов-люкс, шести первоклассных вагонов для слуг и нескольких багажных вагонов.

Рауль одобрительно кивал, поглядывая на Селену. Ее дорожное платье, смоделированное самим Вортом, было нового модного цвета, который Бисмарк назвал коричневым, расшитое желтовато-коричневым бархатом; на лбу ее по моде того сезона красовалась низко надвинутая крохотная шляпка. Шляпка была мягких желтовато-коричневых тонов, которые прекрасно сочетались с ее медно-рыжими волосами.

Когда поезд тронулся, Селена обнаружила, что окружавший ее праздничный дух этих почетных гостей был заразителен, и несмотря на то, что прежде она была лишена всякого энтузиазма, настроение ее быстро улучшалось. Поезд выехал за пределы Парижа и понесся по сельской местности, сквозь красоту осеннего вечера, который весь утопал в чистом золотом свете.

На вокзале Компьена их ожидала вереница карет с кучерами и лакеями в напудренных париках и зеленых, расшитых золотом ливреях императорского двора. Для удобства гостей были приняты все возможные меры.

Когда карета, в которой ехали Рауль и Селена, прибыла в замок, во дворце уже кипела лихорадочная деятельность. Личная служанка Селены, миленькая темноволосая девушка из Прованса, суетилась, пытаясь разыскать багаж своей госпожи, что было непростой задачей в этой свалке коробок и чемоданов.

Герцог де Бассано приветствовал Рауля и Селену. Это был высокий, стройный джентльмен в шляпе с пером и богато украшенном алом плаще. Он носил большой ключ на цепи из зеленых и золотых желудей, что было символом его должности: главный эконом королевского поместья. Следуя разработанной церемонии, соответствующей таким случаям, герцог де Бассано, после обмена любезностями, перепоручил Рауля и Селену другому человеку, в черной ливрее, который, в свою очередь, переправил их к пажу, в чью должность входило быть у них на посылках во время визита.

Комнаты их были просторны и тщательно украшены. Когда наконец паж оставил их наедине, Селена раскинулась на бело-зеленом шезлонге перед окнами и посмотрела вниз, на парк. Деревья, белые мраморные статуи древних богов и богинь плавали в туманном золотом свете.

— О, Рауль, как чудесно, — сказала она.

Он подошел к шезлонгу и посмотрел на нее теплым и нежным взором.

— Ты прекрасна, — прошептал он.

Расстегнув пуговицы платья, он сбросил его и прижался губами к теплой шелковистой коже. Он освободил одну ее грудь из корсажа, и его губы сомкнулись вокруг соска. Его язык медленно и возбуждающе двигался… Селена ощутила сладкое, горячее томление.

— Нам нужно подготовиться к обеду, — прошептала она.

Он на мгновение поднял голову.

— У нас полно времени, — сказал он.

Полина Меттерних рассказала Селене, что самым главным событием визита будет охота на лис в день Святого Юбера. В этот день, еще до света, Селену разбудили звуки охотничьего горна со двора и дикий лай своры английских борзых. Часом позже отслужили мессу в церкви Святого Жака, где, согласно обычаю, охотники поднесли Луи Наполеону освященный хлебец, а еще спустя час, когда облака окрасились золотом и багрянцем, процессия тронулась. Селена никогда раньше не была на охоте, но она была превосходной наездницей и не могла удержаться от искушения продемонстрировать новое зеленое платье, отделанное кремовым бархатом, сшитое по моделям костюмов, которые носили наездницы в период правления Луи XV. Казалось, Луи Наполеон, не имевший никаких законных прав на свой титул, придавал особое значение следованию моде, манерам и царственности прошедших столетий.

Заметив Селену, император ласково улыбнулся ей и, проезжая мимо, приветствовал ее. Хотя Рауль был польщен этим знаком отличия, Селена с трудом подавила неудовольствие при виде невзрачного монарха, чьи короткие ножки и брюшко не мог скрыть роскошный костюм из зеленого и кремового бархата. Все усилия его портных не могли придать стройность его фигуре, несмотря на треугольную шляпу и элегантные кружевные манжеты. Она подумала, что он скорее походил на комических персонажей из оперетт Оффенбаха. Но она склонила головку в знак признательности за его приветствие.