– Конечно, ничего возбуждающего, – ответила она твердо, когда их взгляды вновь встретились, – но, конечно же, гораздо безопаснее для нас обоих.

– Я всегда предпочитал рисковать, мисс Рейнольдс.

Дыхание Кэтрин участилось. Не отдавая себе отчета в том, что она говорит, она вдруг произнесла:

– Возможно, именно это меня в вас и привлекает, милорд.

Лорд Чатуин подошел еще ближе, Кэтрин ощущала горячую волну, идущую от его тела, хотя он до сих пор не прикоснулся к ней. Его темные глаза искали ее взгляд, влажные губы приоткрылись, словно приглашая к поцелую.

Любопытно, что она почувствует, если лорд Чатуин поцелует ее? Эта крамольная мысль молнией вспыхнула в ее голове.

– Вы признаете, что вас влечет ко мне?

– Да, – сказала она, понимая, что бессмысленно отрицать то, о чем она только что проговорилась.

– Это смелое признание, ведь ваша сестра ведет себя так, будто я вам абсолютно неинтересен.

– Я могу позволить себе подобную смелость, поскольку эта симпатия не имеет ничего общего с причиной моего появления здесь. Я приехала лишь для того, чтобы вернуть вашу лошадь.

Широкая искренняя улыбка осветила его лицо.

– Что бы ни привело вас сюда, я рад, что это произошло. Мне хотелось побыть с вами наедине, без бдительного надзора миссис Густри и пристальных взглядов любопытного света. Я рад, что вы доверяете мне.

Конь лорда Чатуина нетерпеливо бил копытом, напоминая Кэтрин, что ей пора уходить. Она могла бы провести все утро, беседуя с этим человеком, но время шло, и пора было прощаться.

С каждой проведенной в парке минутой возрастала опасность, что ее могут увидеть, и вое же ей не хотелось уходить.

– К сожалению, у меня нет времени беседовать с вами. Я должна вернуться, прежде чем меня хватятся дома.

– Что вы делаете сегодня днем?

– Почему вы спрашиваете? Виктория уже сказала вам, что я занята и не смогу с вами встретиться.

– Мое желание узнать имя соперника вполне естественно, вы так не считаете?

Улыбка Кэтрин превратилась в негромкий смех.

– Почему это вас так развеселило?

– Потому что, милорд, я достаточно о вас наслышана.

– Что вы имеете в виду?

– Только то, что, боюсь, ваша репутация опережает ваши поступки. Вы, вероятно, считаете, что у вас вообще не может быть соперников. Судя по тому, что я о вас слышала, вы никогда не сомневаетесь в том, что можете покорить любую женщину.

– И все это говорят обо мне? Неужели у меня настолько дурная репутация?

– Может быть, я не совсем точно выразилась, но именно такое впечатление у меня создалось. Вы ведь один из «скандальной парочки», и я многое о вас слышала, в том числе и то, что женитьба не входит в ваши планы.

– А в ваши?

– Конечно, входит. Именно к этому и стремятся все молодые девушки.

– Но тот факт, что в настоящее время я не стремлюсь связать себя узами брака, не означает, что вы меня не привлекаете.

– Никогда не поверю, что я единственный предмет вашего интереса. Я слышала о том, как многие девушки обманывались, думая так, а потом их трепещущие сердечки оказывались разбиты, когда вы переключали свое внимание на другую.

Лорд Чатуин беззаботно пожал плечами:

– Я пользовался вниманием многих дам, но ни с одной из них я не был связан обещанием.

– И если судить по тому, что о вас говорят, в ближайшее время вы не собираетесь этого делать.

– Полагаю, что ваша сестра хотела бы выдать вас замуж еще до окончания сезона.

– Да, ей бы этого хотелось.

– А вам?

– Этого хотел наш отец – удачной партии для меня, но я не считаю, что это непременно должно произойти в этом году. Я не спешу замуж, и мне хотелось бы подождать еще хотя бы год. Но Вики этого не хочет.

– Похоже, она очень добросовестно выполняет свои обязанности опекуна.

– На это у нее есть веская причина.

– Она вас так любит?

– И поэтому тоже, но… – Кэтрин засмеялась. – Но главным образом потому, что ей это выгодно. Мой… наш отец решил сделать так, чтобы она была в этом заинтересована и сделала все, что от нее зависит.

– Каким образом?

– Как только я выйду замуж, она получит значительную сумму.

В глазах Джона заплясали озорные огоньки.

– Да, у нее в этом свой интерес.

– Да, тем более что она получит дополнительное вознаграждение, если я выйду замуж за титулованного джентльмена, и еще одно, если я выйду замуж в первый же год.

Он засмеялся.

– Вас это беспокоит? – спросила Кэтрин.

– Нет, не беспокоит.

– Может быть, это и должно вас волновать. Думаю, Вики решила, что вы можете стать хорошей партией, и она намерена этого добиться.

– Я так и подумал. Я готов ответить на вызов и рад этому, но скажите, разве вы не имеете права голоса при выборе будущего мужа?

– О да, мой отец дал ясно понять, что мое мнение непременно должно быть принято во внимание, но…

– Значит, она может выдать вас замуж за кого-нибудь вроде герцога Веллсгартена, которому почти восемьдесят?

– Только если на это будет мое согласие. – Кэтрин оглянулась. – Мне действительно пора.

Она повернулась, собираясь уйти, но лорд Чатуин коснулся ее руки, и она обернулась.

Их взгляды встретились.

– Прежде чем вы уйдете, я хотел бы…

Он быстро наклонился и коснулся ее губ, нежно и коротко. Все произошло слишком быстро, и Кэтрин не успела ощутить восхитительный вкус его теплых губ, крепко прижавшихся к ее губам. Она вновь взглянула ему прямо в глаза.

Кэтрин вздохнула, сдерживая покалывающий трепет, спиралью опускавшийся вниз.

– Мой поцелуй напугал вас?

– Нет, удивил.

– Хорошо. Я не хотел напугать вас. Сама не зная, почему она это сделала, Кэтрин провела языком по губам и тихо засмеялась.

– В чем дело? – спросил он, озадаченный ее смехом.

– Ничего страшного. Просто ваши губы оставили на моих вкус яблока. Он улыбнулся:

–Вы меня поймали. Я принес два яблока для своей лошади, но одно съел сам, пока ждал вас.

– Уверена, что Генерал простит вас.

– А вы? – Он протянул руку и провел пальцами по ее волосам. – Вы простите меня за то, что мне снова хочется поцеловать вас?

– Я не боюсь вашего романтического интереса, который вы испытываете к леди, взявшей без разрешения вашу лошадь.

– Вы берете на себя слишком много, мисс Рейнольдс.

Кэтрин пристально смотрела на него, не в состоянии двигаться и даже дышать, а его рука играла с ее волосами. Он спрашивает разрешения или утверждает? Она не была в этом уверена, но, неожиданно для себя самой, кивнула.

Руки лорда Чатуина опустились к ее талии, скользнули под плащ, и он обнял ее. Кэтрин не воспротивилась крепкому объятию. Никогда еще она не чувствовала такой теплоты, какая шла от его тела.

Однажды она позволила себя поцеловать, и тот поцелуй был очень похож на первый поцелуй лорда Чатуина, но она никогда еще не оказывалась в мужских объятиях, таких крепких и защищающих. Это было чудесно. Это было восхитительно.

Да, именно это чувство и обозначается словом «возбуждение». Чувство, от которого кружится голова и останавливается дыхание. Чувство, о котором говорят поэты. И оно было божественным и потрясающе изумительным.

Она наблюдала, как все ниже склоняется его голова, как приближается его лицо, и вот, наконец, его губы вновь касаются ее губ. Теплота разлилась по всему ее телу. Она наслаждалась сладким вкусом яблока, оставшимся на его губах. Его губы неспешно и уверенно скользили по ее губам, и Кэтрин почувствовала, как слабеют ее ноги, а сама она словно растворяется в нем.

На этот раз поцелуй длился дольше. Зубами Джон слегка прикусил нижнюю губу девушки, словно пробуя ее на вкус, рот Кэтрин приоткрылся, и без промедления его язык метнулся внутрь.

Когда он еще плотнее прижал ее к себе, Кэтрин почувствовала, как исчезают остатки ее воли. Поцелуй словно проникал внутрь. Может быть, это и есть то, что называют страстью. Если так, неудивительно, что поэты пишут о ней, во всех подробностях исследуя это чувство. Так ее никогда не целовали, но ей потребовалось всего мгновение, чтобы научиться, как отвечать на такой поцелуй.

Вихрь новых, неизведанных ощущений захватил Кэтрин.

Понимая, что рискует, позволяя ему такую вольность, она отстранилась от него, хотя совсем не хотела этого. Он позволил ей выскользнуть из его объятий.

–Я сделал вам больно? – спросил он, прерывисто дыша.

–Нет, но вы вновь меня удивили. Я не ожидала, что ваши поцелуи будут такими приятными.

Он нежно улыбнулся:

– Я рад, что доставил вам удовольствие.

– А вам это было приятно? – спросила она нерешительно.

– И даже очень. Кэтрин улыбнулась:

– Мне действительно необходимо идти. Если я задержусь еще, взойдет солнце, и я не смогу проскользнуть домой незамеченной. Я не могу этого допустить.

– Вы правы. Но прежде я хочу вам сказать, что мой дядя устраивает сегодня вечером званый обед. Я позабочусь, чтобы вы получили приглашение. Вы сможете прийти вместе с сестрой?

– Полагаю, что у Виктории весь сегодняшний день уже расписан.

– Может, постараетесь?

Он осторожно надел ей на голову капюшон плаща и аккуратно заправил под него волосы.

Подставив руки, лорд Чатуин помог девушке забраться в седло. Кэтрин хотелось как можно скорее выбраться из парка, и она уже намеревалась пустить лошадь рысью, как вдруг заметила, что на некотором расстоянии за ней следует лорд Чатуин. Он ехал на своем жеребце, ведя на поводу еще одну лошадь.

Она остановилась, развернулась и поехала ему навстречу.

– Что-то случилось? – спросил он.

– Нет, поезжайте другим путем. Кто-нибудь может увидеть, как вы едете за мной. Лорд Чатуин улыбнулся:

–Мисс Рейнольдс. Я следовал за вами с той самой минуты, как вы час назад выехали из дома. Она в изумлении открыла рот.

–Не может быть!

Он улыбнулся: