— Я добьюсь, чтобы это сработало. Я что-нибудь придумаю, — прошептал визирь и отвернулся от фарангов.

— Вали-хан, отправь маленьких шпионов прочь, и мы поговорим, — тихо произнес Викторио.

Да Гама понял, что он имеет в виду мальчиков-евнухов. Казалось, Вали-хан слишком ослаб и мог только легко взмахнуть пальцами. Но мальчики заметили этот жест и поспешили к двери.

Когда эхо от удара тяжелой деревянной дверью стихло внутри блестящих покоев, Викторио кивнул на ковер и валики, словно был тут хозяином.

— Вали-хан, Вали-хан, — сказал он, когда мужчины уселись, потом опустил тяжелую руку на толстое плечо визиря. — Неужели ты думал, что твои лучшие друзья тебя бросят?

— Мне нужна девушка, Викторио. Я ее получу, клянусь бородой Пророка.

— Конечно, получишь! Конечно! Неужели ты думаешь, что у нас нет чести?

Вали-хан уставился на Викторио.

— Но я слышал… И потом, Деога сказал…

Викторио вежливо рассмеялся.

— Он ничего не знает. Я ему не рассказывал. Только я один знаю правду, Вали-хан. Если бы Да Гама знал о моих истинных планах, то как он мог бы убедить хиджрей? Мы просто с ними играем, ради нашего блага. Я никогда тебя не предам… Ты — наш друг, наша самая большая надежда, — он стал говорить еще тише. — Ты не забыл, не так ли?

— Нет, конечно нет. Голландцы исключаются. Монополия на торговлю твоя, Викторио!.. Если я стану регентом.

— Конечно, ты имеешь в виду: когда ты станешь регентом, старый друг.

Да Гама увидел пот, выступивший на круглом лице Вали-хана, хотя было довольно прохладно. Визирь посмотрел на Викторио с благодарностью, которой совсем не стыдился, затем схватил старика за руку.

— Сеньор, я потерял голову…

— Вали-хан, в эти дни слухи летят во все стороны. Девушка твоя, старый друг. С хиджрами мы договоримся. Не верь ничему, что услышишь! А теперь мы должны идти…

— Да-да. Поезжайте. Привезите девушку как можно скорее, — Вали-хан встал, затем поднес руки ко лбу, потом махнул Да Гаме. — У меня для тебя есть сообщение от моих друзей.

Да Гама приподнял брови. Утро было полно странностей, и он едва ли знал, чего теперь ждать.

Вали-хан взялся за плечо Да Гамы, заставив его склонить голову, и заговорил ему прямо в ухо.

— От моих друзей из клана Трех Точек. Иногда полезно иметь таких друзей, Деога. Они прислали тебе сообщение. Их также предали, как предали тебя. Они рассказали мне о неприятностях на перевале Сансагар. Тех посыльных, с которыми ты встречался, убили соперники, из клана Нага. На вас напали именно наги.

Вали-хан подвел Да Гаму к небольшому сундучку рядом со спальной платформой, достал кошель и высыпал часть содержимого на толстую круглую ладонь. Там образовалась горка золотых риалов.

— Вот, они возвращают бакшиш, который ты им заплатил.

Да Гама взял кошель и склонил голову.

Вали-хан поднял руки:

— Пусть мой гнев тебя не беспокоит, Деога. Этот старик — настоящая гадюка, а не тупица, как притворяется. Он играет со всеми нами и считает нас всех дураками.

Викторио стоял в отдалении и смотрел в никуда.

— Мы должны держаться вместе, пока не решен вопрос регентства. Я рад, что Викторио сделал тебя своим партнером. Ты известен как практичный человек. Я вижу, что тебя ждут великие дела.

— А что станется с… танцовщицей?

Вали-хан посмотрел на него так, словно не понимал вопроса.

— Уезжай, Деога. И не беспокойся насчет этого хиджры, Слиппера. Мои друзья будут рядом на протяжении всего путешествия, — Вали-хан многозначительно посмотрел на Деогу, чтобы удостовериться: тот понял, что он имеет в виду клан Трех Точек. — Они делают это по моей просьбе, но и сами хотят поработать… Они чувствуют себя обязанными перед тобой после всех трудностей, которые тебе пришлось пережить. Если тебе потребуется помощь, просто подай сигнал.

— Вы отправляете разбойников, чтобы нас защищать? Вы ожидаете, что я попрошу разбойников о помощи?

Вали-хан нахмурил темные брови под огромным тюрбаном.

— Тебе не нравится, как я веду дела, Деога? Это плохо. Во всяком случае, если ты не подашь сигнал, то никогда не узнаешь, что они рядом.

— Какой сигнал? — выпалил Да Гама, прилагая усилия, чтобы говорить тихо.

— Откуда мне знать? — вопрос определенно вызвал раздражение у великого визиря. — Махни фонарем три раза, — Вали-хан повернул голову и гневно посмотрел на Да Гаму. — Я позаботился о тебе, Деога. И я ожидаю твоей благодарности. Ты хочешь, чтобы я это ему сказал вместо тебя?

— Сказать Викторио? Нет, — ответил Да Гама, поклонился и присоединился к Викторио.

«Ты хочешь, чтобы я это ему сказал?» — так один ребенок может угрожать другому.

«С какими людьми я имею дело?» — подумала Да Гама, причем не в первый раз и не в последний.

* * *

— Все прошло хорошо, — сказал Викторио у стола часового, когда они пристегивали мечи.

— Ты так думаешь? — ответил Да Гама.

Он тщательно осмотрел каждый пистолет перед тем, как заткнуть за широкий пояс.

— Да, мой дорогой друг! — Казалось, Викторио пребывает в прекрасном настроении. Да Гама задумался, не приготовил ли Маус какую-то новую смесь для старика, потому что у того покраснело лицо, а глаза ярко горели. — Ты посмотри на наше положение. Визирь сам все выяснил про евнухов. Он должен знать, что они нам предложили.

— А какая разница? Ты же только что сказал ему…

Викторио фыркнул.

— Не притворяйся наивным. Конечно, я ему врал. Не говори мне, что ты мне тоже поверил. Это был просто блестящий шаг с моей стороны. Теперь он вынужден дать любую цену, которую назовут евнухи, не так ли? И какой у него выбор? Раньше девушка была ничем — бакшишем. Теперь она — билет Вали-хана на регентство. А что лучше всего — он уже обещал ее Аурангзебу. Ты можешь представить, что сделает старый принц Тигриные Лапы, если Вали-хан изменит своему слову? Вали-хан заплатит что угодно, чтобы сдержать обещание. Что касается евнухов… — Викторио вздохнул и развел руками. — Они думают… Ну, они тоже хотят ее. Мне будет забавно наблюдать за поднятием ставок.

Викторио схватил за плечо Да Гаму, когда они выходили через боковую дверь, и держался за него, пока они шли назад к Гаган-махалу.

— Это игра, мой мальчик, это все игра! Ты не должен так хмуриться! Проникай в смысл происходящего и наслаждайся им, или сойдешь с ума! Мы будем сталкивать одну сторону с другой, пока кто-то не выйдет из игры.

«Или пока кто-то не перережет нам горло», — подумал Да Гама.

— А как насчет девушки? — спросил он вслух.

— Танцовщицы? Что насчет нее? Тебя должно беспокоить мое благополучие, а не ее. Кроме того, у тебя есть другие проблемы.

— Какие, например?

— Например, бурак. Ему не понравится подобный ход событий, не правда ли?

— Патану? Я предполагаю, что у него будет на этот счет собственное мнение, — согласился Да Гама, видя, что сегодня Викторио поразительно понятлив.

— И еще этот хиджра Слиппер. Лучше его также держать в неведении. Эти двое опасны. У них есть способы… Даже если ты ничего не скажешь, они получат нужные сведения. Ты должен направлять их в другую сторону, убеждать, путать. Если хочешь быть партнером, ты должен теперь думать головой, а не размахивать своими пистолетами. Это твое открытое лицо должно очень помочь, — Викторио снова рассмеялся. — Клянусь Пресвятой Девой Марией, мне нравится игра! Благодаря этому я чувствую себя на десять лет моложе, в особенности когда прижимаю этих ублюдков! Если это продолжится, то у меня скоро появится наследник. Клянусь Девой Марией, я могу выходить на половую охоту, как лис!

Энергия из Викторио била ключом. Он широким шагами пошел прочь, предоставив Да Гаме одному добираться к месту сбора. А Да Гаму одолевало беспокойство.

* * *

В конце концов они тронулись в путь. Слиппер появился, пока они отсутствовали, и изменил все по своему усмотрению. У него набралось множество вопросов. Да Гама предоставил Викторио вести разговоры.

Караван был маленьким: два паланкина, один для Слиппера, другой для Викторио; повозки, запряженные волами, доверху нагруженные свернутыми шатрами, шестами, веревками и приспособлениями для приготовления пищи; еще одна повозка — для слуг; наконец, верховые — Да Гама и полдюжины охранников, выбранных генералом Шахджи. В Бельгауме они раздобудут новые паланкины.

Что сказал бы Шахджи, узнав о связи Вали-хана с кланом Трех Точек, самыми печально известными разбойниками в южной части Деканского плоскогорья? Да Гама задумался.

— Где я поеду, Деога? — спросил Маус, шатаясь под весом своего мешка. Он все еще смотрел на него с благодарностью, как и прошлой ночью.

— Кто тебя звал? — прозвучал голос Викторио из-за занавесок паланкина.

Маус поднял голову в изумлении.

— Господин…

— Ты останешься здесь. Ты мне не нужен, Маус.

Евнух выглядел так, словно его ударили ножом.

— Я же еду за своей невестой. Я не могу взять тебя с собой, не правда ли? Жди на складе. Я представлю ей тебя в подходящий момент.

С этими словами Викторио плотно задернул занавески паланкина шелушащейся рукой. Он так и не увидел, как подавленно смотрит Маус, как евнух пополз прочь, словно сломанная кукла. Но Да Гама все это видел и ругал Викторио, правда, только себе под нос.

Наконец все было готово; правда, исчез Слиппер. Но вот и он появился из ближайшего туалета, поправляя одежду.

— Так неудобно останавливаться в пути, в дикой местности, не правда ли, Деога? — сказал он, фамильярно улыбаясь, когда проходил мимо Да Гамы к своему паланкину.

Слиппер отказался от помощи старшего носильщика.

— Мне поможет Деога, — объявил он достаточно громко, чтобы услышали все.