– Маленькие шалости? – переспросила Ремика с мрачным видом и тут же, забыв обо всех своих благих намерениях по отношению к супругу, гневно вскричала. – Да ты касался её, ты целовал её, ты гладил её,…ты вёл себя омерзительно! – Ремика топнула ногой и, приподняв платье, побежала прочь от Артью. Она боялась, что наговорит лишнего. Эта мысль гнала её подальше от него.

Артью же стоял, облокотившись плечом о стену, и с ухмылкой наблюдал за её внезапным бегством. Он выяснил всё, что ему было необходимо. Она действительно его ревнует. И это чувство настолько сильное, что она не в состояние с ним справиться.

– Прекрасно, – пробормотал под нос Артью, – просто чудненько. Вот уж не думал, что поведение этой девицы вызовет во мне…приятные чувства. Однако же, стоит поторопиться…матушка наверняка ждёт меня. У меня предчувствие…я получу огромное удовольствие от нашей беседы….

Глава 34

Лареф тем временем пытался найти выход из нелёгкого положения. Положение, в котором он оказался вопреки своей воле. Ему приходилось очень нелегко. Лареф лучше других знал, каков хозяин в гневе. Здравый смысл подсказывал ему, что стоит держаться подальше от Артью. Однако, в этом случае возникал закономерный вопрос,…как же ему тогда удастся наладить отношения с хозяином? Артью не желал признавать того факта, что именно он вынудил Ларефа обманывать графиню и тем самым поставил беднягу в безвыходное положение. Именно эти размышления заставили Ларефа подняться ни свет ни заря. Он затаился рядом со спальней хозяина и наблюдал за всем, что происходило вокруг этой комнаты. Мысль Ларефа была заключена в желание поговорить с Ремикой. А правильнее сказать, заручиться её поддержкой. Она могла помочь ему наладить подпорченные отношения с Артью. И Лареф в течение всего этого утра уже несколько раз порывался зайти в комнату, но каждый раз осуществлению этого плана мешал сам Артью. Хозяин несколько раз возвращался в комнату. И что ещё хуже, возвращался с весьма хмурым лицом. Лареф даже мысли не допускал о встрече с хозяином, когда он находился не в духе. Посему, ему приходилось ждать своего часа. И этот час наступил, когда из дверей показался Артью. По всей видимости, он пребывал в отличном расположении духа. Артью напевал мотив неизвестной ему песни и, улыбаясь, отправился по коридору в обратную от Ларефа сторону.

– Время, – пробормотал Лареф, наблюдая за уходом хозяина. Едва фигура Артью исчезла в конце коридора, он вышел из своего укрытия и поспешил к заветной двери. Добравшись до неё, Лареф негромко постучал. При этом он не сводил обеспокоенного взгляда с конца коридора, с места, где исчез Артью. Ларефа обуял лёгкий ужас, когда он услышал вдали шаги. Однако, к его счастью, они скоро стихли. Он снова постучал в дверь. На этот раз немного громче. Никто не открывал. Но он-то знал, что миледи не покидала своей комнаты. Эта причина послужила основанием для более настойчивого стука. Наконец, чаяния Ларефа оправдались. На пороге показалась Ремика с радостной улыбкой на устах. Но она тут же исчезла, как только она увидела, кто именно стоит перед ней.

– Ваша светлость, прошу всего несколько минут вашего драгоценного внимания, – сразу взмолился Лареф. Он с такой мольбой, с такой надеждой смотрел на Ремику, что она не смогла отказать. Пропустив Ларефа в комнату, она закрыла дверь и обернулась к нему лицом, ожидая услышать причину появления слуги. Лареф не заставил себя ждать. Усиленно шевеля ушами, он умоляющим голосом обратился к Ремике:

– Спасите меня, ваша светлость. Хозяин не желает меня прощать. Он не хочет меня слушать. Даже видеть не хочет. Он то и дело угрожает мне. И уж если подвернётся подходящий случай, его милость осуществит свою угрозу. Поверьте, так и будет. Уж мне ли не знать собственного хозяина. Ваша светлость, мои дела совсем плохи и если вы не поможете мне, они станут гораздо хуже. Меня ждёт печальная участь. Я могу остаться без ушей или буду выброшен на улицу. А возможно оба этих несчастья произойдут одновременно.

– Лареф, ты полагаешь,…я могу заступиться за тебя? – с нескрываемым удивлением спросила у него Ремика.

– О, да, ваша светлость. Признаться, я надеюсь, что вы именно так и поступите! – Лареф устремил на Ремику ещё один умоляющий взгляд, подкрепив его весьма выразительным движением ушей.

– Лареф, я нахожусь в ещё худшем положении. Твой хозяин ненавидит меня. Поверь, если я только заикнусь о снисхождение, тебе придётся гораздо тяжелее. И уж, если совсем откровенно, так я нуждаюсь в том же, что и ты.

– В чём ты нуждаешься, дитя моё? – раздался мягкий голос графини де Сансер. Она совершенно беззвучно появилась в комнате и, бросив лёгкий взгляд на Ларефа, прижала Ремику к груди.

– Матушка, как хорошо, что вы приехали, – прошептала Ремика, обнимая графиню, – вы оказались правы. Артью очень зол. Очень. Он ничего не желает слушать.

Артью тем временем узнав, что мать отправилась к нему в комнату, немедленно поспешил обратно. Он уже собирался открыть дверь, но так и не сделал этого. До него донёсся расстроенный голос Ремики:

– Я пребываю в растерянности, матушка!

Вслед за голосом Ремики, Артью отчётливо расслышал голос матери:

– Дитя моё, ты сказала ему о своей любви?

– Как, матушка? Как я ему смогу сказать? – даже через дверь чувствовалось отчаяние человека, произносившего эти слова. На губах Артью появилась довольная улыбка. Он напряг слух, стараясь не упустить ни единого слова из речи Ремики.

– Он считает меня лгуньей. Чтобы я не сказала, в его глазах будет выглядеть ложью. Любое слово, любой наш разговор Артью превращает в насмешку. Насмешка и гнев, вот те чувства, которыми он отвечает на все мои попытки открыть истину. Я испробовала все способы, матушка, но на него ничего не действует. Он только и знает, что требует письмо. Я вам даже передать не могу, какие чувства испытываю при одном этом слове «письмо». Я начала ненавидеть это слово. Матушка, я очень виновата. Очень. Мне всё время хочется показать Артью свои чувства. Показать, насколько они прекрасны. Но получается всегда наоборот. Я злюсь на него. И это вместо того, чтобы попросить прощения у моего супруга. В такие мгновения я начинаю ненавидеть себя. Артью такой хороший, добрый, милый…а я…я не заслуживаю такого супруга. Не заслуживаю.

– До чего же приятно её слушать, – едва слышно пробормотал под нос Артью. Он замолк, вновь превращаясь в слух. Больше того, Артью практически прильнул к двери лицом. Снова раздался мягкий голос матери:

– Ремика, ты должна понять очень важную вещь. Если Артью уедет отсюда с письмом, всё будет закончено. Ты потеряешь его навсегда.

– Что же мне делать, матушка? Как я могу ему помешать?

– У меня есть одна мысль, дитя моё, – раздался многозначительный голос матери.

– Опять заговор, – пробормотал Артью, – ну что ж, дорогая матушка, интересно послушать, что именно вы затеяли на сей раз.

– Какая мысль, матушка? – голос Ремики прозвучал радостно.

– Мы снова поставим Артью в положение, из которого у него останется только один выход…признать свою супругу в глазах всего общества.

– Матушка, у нас не получится, – послышался из-за двери недоверчивый голос Ремики. А вслед за ним Артью услышал голос Ларефа:

– Ваша светлость, хозяин настороже. Вам не удастся его провести.

– И ты здесь…Брут… – пробормотал Артью, – ну, подожди у меня, предатель…

Тем временем снова раздался голос графини де Сансер:

– Я прекрасно знаю своего сына. Он не станет открыто бросать вызов обществу. Он слишком высоко ставит свою честь и честь семьи. И мы воспользуемся щепетильностью Артью. Иначе говоря, мы просто организуем большой приём в честь приезда супружеской четы де Сансер в Гранаду. Пригласим всех гостей. Все они будут оповещены заранее о причине торжества. Вы будете официально представлены обществу в качестве супругов. Все будут знать истинную причину торжества. Все, за исключением Артью. Ему мы скажем, что празднества устраивает герцог Мендоса в честь некого неизвестного нам события.

– А вдруг он откажется присутствовать, матушка? – раздался обеспокоенный голос Ремики.

– В таком случае, дитя моё, ты просто пообещаешь ему отдать письмо сразу после торжества. Здесь Артью не станет торговаться и сразу согласится. Он не захочет упустить такой хороший шанс.

За дверью раздался радостный визг.

– Матушка!

Артью не стал дальше слушать. Он не мог позволить поймать себя на месте преступления. Кроме всего прочего, это обстоятельство могло расстроить планы досточтимой матушки. Чего Артью очень не желал. Донельзя довольный услышанным, Артью неслышно удалился.

Глава 35

Несколькими часами позже Ларефу передали, что граф де Сансер желает побеседовать с ним. Окрылённой этой новостью, Лареф со всех ног поспешил в покои хозяина. Но его там не оказалось. Узнав от слуг, что граф направился в парк, Лареф поспешил туда. Он битый час осматривал аллеи парка, пока не увидел хозяина. Артью лежал на зелёной лужайке. Опёршись на локти, он с интересом рассматривал деревья вокруг себя. Невдалеке находилась живописная беседка. А чуть поодаль располагались роскошные цветники. Лареф всё эти незначительные подробности подметил краем глаза. Он со всех ног поспешил в сторону хозяина. Представив перед ним, Лареф приветствовал Артью. При этом он как коршун наблюдал за лицом хозяина, пытаясь найти в них признаки неудовольствия.

– А вот и мой милый Лареф, – Артью наградил слугу благосклонной улыбкой. Увидев улыбку, Лареф воспарял духом и осмелился задать вопрос:

– Вы меня звали, хозяин?

– Мне не с кем поговорить здесь, Лареф, – с недовольным видом пожаловался Артью и продолжал говорить таким же недовольным голосом. – То и дело приходится прозябать в этом весьма неуютном дворце. Прибавь к этому моё положение супруга, и ты поймёшь, в каком скверном состояние пребывает твой хозяин. Мне решительно нечем заняться. Я испытываю настоящую скуку. Будь я в Париже, нашлись бы тысячи развлечений. Здесь же нет ни одного. Мне тоскливо, Лареф. Лареф, друг мой единственный, ты должен помочь несчастному графу де Сансеру.