Глава 27

Корнуолл


Тем временем в Пендрифте Арчи и Джулия с волнением ждали прибытия тех, кто собирался купить дом. Стоял прекрасный солнечный день, а потому особняк выглядел сейчас великолепно. Уилфрид и Сэм были в школе, а малыша Баунси отправили утром к бабушке, чтобы потенциальные покупатели могли осмотреть дом спокойно. Агент по недвижимости оценил дом намного дороже, чем предполагалось, но ни Арчи, ни Джулия на самом деле не хотели его продавать. Арчи нервничал, Джулия дулась, но оба в конце концов пришли к выводу, что у них не осталось иного выбора. С долгами нужно было рассчитываться. Они боролись, чтобы остаться на плаву, но никто не решался сказать о продаже Элизабет.

Арчи пытался не поддаваться эмоциям: ведь дом — это всего лишь камни да известковый раствор. Однако Джулия постоянно вспоминала детство своих мальчиков, проведенное в этом доме, — ведь здесь каждый уголок, вся мебель, все места, где они играли, сад и пляж хранили на себе отпечаток тех лет. Казалось, в комнатах продолжал звенеть веселый смех ее сыновей, мужа, Монти и Пенелопы. Она не могла смириться с мыслью, что детям придется оторваться от родных корней, покинув единственный дом, который они знали в жизни. Джулия понимала, что тем самым лишает их чувства безопасности, а ведь она так хотела, чтобы в этом изменчивом мире у ее детей был надежный тыл, который помогал бы им идти по жизни. И какие бы сюрпризы ни готовила им судьба, ничто не отняло бы у них этой прочной опоры. А сейчас ее надежды рухнули.

Наконец серебристый «мерседес» с откидным верхом притормозил возле поместья. Соумз ожидал посетителей на ступеньках, ведущих к парадной двери. С чопорным видом он стоял в черном фраке и начищенных до блеска туфлях, мягко покачиваясь взад-вперед. Вздернув подбородок, он изучал свой нос, придав лицу самое надменное выражение. Трое вышли из машины. Сначала мистер Таунли, агент по недвижимости, по виду очень скользкий человек, в костюме-тройке в тонкую полоску и галстуке, а затем мистер и миссис Уивел, потенциальные покупатели поместья, которые, как подумал дворецкий, казались ужасно заурядными.

Он весьма неохотно проводил их в холл, с отвращением вдыхая сладкий запах одеколона, которым мистер Уивел сильно надушился утром и наверняка еще проглотил какое-то его количество, ибо казалось, что аромат парфюма исходит из его пор. Арчи и Джулия знали, что посетители уже приехали, однако не вставали со своих мест в гостиной, делая вид, что читают газеты. Для такого занятия оба были слишком взвинчены. Джулия курила уже третью сигарету за утро, а Арчи поглаживал усы, так напоминающие соломенную крышу. Они посмотрели друг на друга, услышав звук шагов Соумза, донесшийся из холла. Джулия потушила сигарету, а пальцы Арчи словно приклеились к его соломенным нафабренным усам.

— Входите, — крикнул Арчи в ответ на раздавшийся стук в дверь. На пороге появился Соумз с выражением лица столь же безрадостным, как и у хозяев.

— Мистер и миссис Уивел и мистер Таунли. — Сложив газету, Арчи встал. Джулия наблюдала за процессией, бросив газету на кофейный столик, находящийся в центре комнаты.

— Очень приятно с вами познакомиться, — сказал Арчи, протягивая руку.

— У вас прекрасный дом, — притворно улыбаясь, произнесла миссис Уивел, и ее кисть, безжизненная, как мертвый голубь, опустилась на его ладонь. — В нем есть все, о чем я мечтала.

— Мы были здесь очень счастливы, — ответил Арчи, понимая, что Джулия, будучи сейчас не в себе, вряд ли может произнести хоть слово. Она даже не попыталась выдавить из себя улыбку, что было отнюдь не похоже на нее.

Мистер Таунли крепко пожал протянутую ему руку, проявляя явное воодушевление. Сделка сулила ему большую выгоду, так как семья Уивелов была очень богатой.

— У вас есть дети? — спросила Джулия, с нескрываемым негодованием наблюдая, как миссис Уивел, заглядывая во все уголки, расхаживает по комнате в своем фланелевом костюме и туфлях на шпильках. Разве ей никто не сказал, что они не собираются продавать мебель?

— Нет, — ответила она. — Ни Пол, ни я никогда особо не стремились к этому. — Она неестественно засмеялась, слегка фыркнув и пожав плечами, как бы извиняясь за это.

— Этот дом вообще-то предназначен для семьи, — добавила Джулия, сделав акцент на последних словах.

— О мой Бог, да ведь мы же не собираемся здесь жить, — сказала миссис Уивел. Она взглянула на мужа, который даже засмеялся оттого, что такая абсурдная идея могла прийти кому-либо в голову. — Конечно же, нет. А разве мистер Таунли не сказал вам? Мы намерены сделать из него отель.

Джулия посмотрела на Арчи, и тот быстро отвел взгляд в сторону. Какая им разница, что эти люди решат сделать с поместьем?

— Давайте-ка я вас проведу по дому, — предложил он, выходя в холл. — Он огромен, и таким занятым людям, как вы, не стоит попусту тратить время.

Мистер и миссис Уивел последовали за ним. Мистер Таунли явно расстроился, он сам предпочел бы показывать дом, ибо по опыту знал, что продавать недвижимость гораздо легче, если владельцы оставляют агента один на один с покупателем, вежливо ретировавшись.

Джулия слышала, как они разговаривают в холле. Она все еще стояла, крепко сжав руки, не зная, куда можно пойти и спрятаться. Эти противные люди будут сейчас заглядывать в каждую комнату дома. Да как они вообще смеют шерстить ее вещи, топтаться по ее воспоминаниям? Эти мысли были ей невыносимы. Они даже не любят детей. Миссис Уивел выглядела такой сухой, что Джулия вообще сомневалась в ее способности забеременеть, а от мистера Уивела исходил невероятно омерзительный запах, от которого ее глаза даже стали слезиться, и, что было еще хуже, он уже успел пропитать этой вонью мягкую мебель. Надо бы не забыть открыть везде окна, как только они уйдут.

Она устало опустилась на диван, устремив взгляд в одну точку. Итак, из нашего дома сделают отель. И эта прекрасная гостиная превратится со временем в пошлую прокуренную залу, наполненную незнакомыми людьми, которые будут платить немалые деньги за возможность ощутить себя частицей истории. Она уже явственно представляла себе лежащие на полу ковры с малиновыми и золотистыми узорами и столы с журналами. А мысль о том, что они сделают со спальнями детей, вообще сводила ее с ума. Она уткнулась лицом в ладони и горько заплакала. «Ах, если бы Монти был жив, этого бы никогда не случилось. Он бы обо всем позаботился».

Через час Арчи вернулся в холл в сопровождении мистера Таунли, сияющего от счастья и радостно потирающего руки. Семья Уивелов просто влюбилась в дом, и они были в восторге от открывающегося из окон вида. Хотя, конечно, придется вырубить несколько деревьев, чтобы пристроить большую веранду, да и пруд здесь тоже совсем не нужен. Еще не помешало бы избавиться и от маленькой квадратной лужайки, что находится как раз напротив поместья, ведь гостям необходима стоянка для машин. Но наибольшее восхищение у миссис Уивел вызвала терраса, ведущая в прекрасный зимний сад.

— Гости смогут сидеть там даже во время дождя, — сказала она. Мистер Таунли одобрил ее прозорливость.

Все трое, стояли в холле, сияя от радости, чего нельзя было сказать об Арчи, чье выражение лица было страдальческим и больше походило на гримасу, чем на улыбку.

— Дом просто великолепен! — выпалила миссис Уивел, беря мужа за руку.

— Я хотел бы сделать вам предложение, от которого невозможно отказаться, — произнес мистер Уивел. Он принадлежал к тому сорту людей, которые привыкли мыслить большими категориями. Он ожидал, что Арчи обрадуется его словам, но тот по-прежнему выглядел несчастным.

— Вы не пожалеете о покупке, — сказал мистер Таунли, покрывшись испариной. — Это редкий уголок Англии, настоящее сокровище. Кроме того, само поместье находится в замечательном маленьком городке с одноименным названием.

— Мы оценили, — ответил мистер Уивел, выпятив грудь. — Да и нашим гостям это также понравится. Как досадно, что этим старым строениям позволяют превращаться в руины только потому, что хозяева из знатных семей не имеют средств на их содержание. Вот как в данном случае. Мы бы хотели бросить вам спасательный круг и сохранить ваше поместье. — Он взглянул на симпатичные лепные украшения на потолке и покачал головой. — Только подумайте, на протяжении трехсот лет это красивейшее место было скрыто от посторонних глаз. И если бы вы меня спросили, что я по этому поводу думаю, то я бы ответил, что мне чертовски жаль. Но отныне каждый сможет наслаждаться его красотами.

Лицо Арчи все больше и больше багровело, хотя он изо всех сил пытался сдержать гнев и нанесенную ему обиду. Еще никогда в жизни его так не оскорбляли. Однако он старался не замечать бестактного поведения гостей, сосредоточившись на сумме долга, которую он должен был вернуть, и на обещанной выгодной сделке.

Внезапно в доме раздался пронзительный голос малыша Баунси, и сердце Арчи запрыгало от радости. Однако эта радость длилась недолго, ибо в комнату, держа мальчика за руку, вошла Элизабет с дрожащей от ярости выступающей нижней губой.

Три посетителя повернулись и увидели, как огромная фигура Элизабет Монтегю практически заслонила собой дверь, ведущую в холл из крыла кухни.

— Мама! — в ужасе воскликнул Арчи. — Что ты…

— Как ты посмел не сообщить мне, что собираешься продавать Пендрифт?! Мне пришлось узнать эту новость из уст внука. — Она громко стукнула палкой по полу, как будто перекошенного от ярости лица было недостаточно, чтобы выразить ее негодование. Баунси с интересом посмотрел на бабушку, так как ее уши сделались пунцовыми.

— Извините меня, пожалуйста, — обратился Арчи к Уивелам, рассчитывая увести ее в гостиную. Но она не трогалась с места, напоминая одну из его упрямых коров. — Мы планировали рассказать тебе, как только все решится, — мягко объяснял он, хотя его зубы были крепко стиснуты. Джулия, заслышав знакомый громоподобный голос свекрови, поспешила в холл. Она чуть было не расхохоталась, внезапно увидев, что лицо миссис Уивел с идеально нанесенным макияжем сейчас было перекошено от ужаса. Соумз, притаившись в кладовой и не пропустив ни единого звука, тоже улыбался себе под нос. Да, Элизабет Монтегю умела избавиться от любого покупателя, которому не посчастливилось повстречаться на ее пути.