Клэй
Вау. Я уронила письмо на ноги и не предприняла ни малейшей попытки вытереть слезы, которые катились по моему лицу. Чего я только не ожидала прочитать, но это было явно не то.
Чертов Клэйтон Рид и его глупые «качели»! Как это свойственно ему. Говорить мне, как сильно он меня любит и почти сразу отталкивать меня. Он фактически выкинул меня из своей жизни. Снова. Он хотел, чтобы я двигалась дальше. Жила своей жизнью. Он говорил мне не ждать его, что он не вернется ко мне.
Мне было трудно дышать, когда я столкнулась с финалом его слов. С нами покончено. Нас больше не было. Я ничего не могла с собой поделать, но испытывала злость и предательство от того, как легко он сдался. Как он взял и просто отпустил все, что было между нами.
Я подняла письмо с пола и сжала его в кулаке, планируя выбросить. Но остановила себя. Я положила бумагу на стол и разгладила ее. Я не могу избавиться от него. Это была моя последняя связь с ним, и она нужна мне.
Поэтому я положила его на самый низ ящика своего рабочего стола. Я не хотела снова его видеть, но я также не могла его отпустить. Я не могла перечитывать заново его прощание, но я знала, что оно все еще было здесь. Знала, что его любовь была реальной. Что я не вообразила ее.
Я чувствовала себя старше, и может быть, даже немного мудрее. У меня был собственный багаж за спиной, приправленный ложью. Понадобиться некоторое время, чтобы облегчить мой груз. Но я это сделаю.
Потому что я была Мэгги Янг. И с этого момента я поклялась оставаться за пределами темноты.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ
Примечания
[1] CARFAX – база данных, предоставляющая по VIN номеру автомобилей и других транспортных средств, прошедших регистрацию в США и Канаде, следующую информацию о них: дата производства средства передвижения, вид кузова, вид мотора, страна производства, базовая комплектация, состояние подушек безопасности, число хозяев, продолжительность владения ТС любым собственником, приблизительный пробег.
[2] Минивэн (англ. minivan - «небольшой фургон») - легковой автомобиль с однообъемным кузовом бескапотной (реже - вагонной) или полутораобъёмной (полукапотной) компоновки, обычно - с тремя рядами сидений.
[3] Maggie May - песня Рода Стюарта, написанная им в соавторстве с Мартином Квиттентоном, записанная в 1971 году и включённая в альбом Every Picture Tells a Story. Сингл Maggie May, выпущенный в сентябре 1971 года, стал чарт-топпером как в Британии, так и в США, продержавшись по 5 недель на #1 в обоих списках.
[4] Прим. редактора: по-русски говоря, закуска, т.е. еда, которая подается перед основными блюдами либо в качестве отдельной лёгкой трапезы.
[5] Социофобия - упорная иррациональная боязнь исполнения каких-либо общественных действий (например, публичных выступлений), либо действий, сопровождаемых вниманием со стороны посторонних лиц (боязнь находиться на улице, когда на тебя смотрят, невозможность заниматься чем-либо при наблюдении со стороны и т. п.), либо даже просто встречаться и разговаривать с незнакомыми людьми.
[6] Сьюзи Саншайн (англ. Suzy Sunshine) – название популярной в Канаде куклы.
[7] Кросс-ка́нтри (англ. cross-country) - одна из спортивных дисциплин, представляющая собой бег по пересеченной местности со спусками, затяжными подъемами как естественными, так и искусственными.
[8] Джеймс Байрон Дин - американский актёр. В трех картинах («К востоку от рая», «Бунтовщик без причины» и «Гигант») представил сложный образ молодого человека с душевными терзаниями, запинающейся речью и пробуждающейся чувственностью.
[9] Спокойнее, мистер Рид. Спокойнее.
[10] Бискотти - итальянское твердое печенье, которое принято обмакивать в кофе или сладкое белое вино.
[11] Прим.: имеется в виду американский футбол.
[12] тут имеется в виду случай, когда американский подросток устроил стрельбу в школьной столовой.
[13] Кеггер (амер. Kegger) – это вечеринка в американском стиле: громкая музыка, много людей, много веселья и главное очень много пива в кегах (металлические бочки с пивом).
[14] Кейп-Код (англ. Cape Cod - «мыс трески») - полуостров на северо-востоке США в 120 км от Бостона, самая восточная точка штата Массачусетс
[15] R (restricted) – разрешено лицам от 17 и старше.
[16] Плюма́ж (от фр. plumage - «оперение»; фр. plume - «перо») - украшение из перьев типа веера.
[17] Вуайери́зм (фр. voyeurisme от фр. voir - видеть или визионизм) - сексуальная девиация, характеризуемая побуждением подглядывать за занимающимися сексом людьми или «интимными» процессами: раздевание, принятие ванной или душа, мочеиспускание. Вуайер (вуайерист) - человек, который этим занимается. Вуайеризм в большинстве случаев связан с тайным наблюдением за человеком.
[18] Yo La Tengo - американская инди-рок-группа, образованная в Хобокене (штат Нью-Джерси) в 1984 году. На сегодняшний день коллектив выпустил 13 студийных альбомов и стал важной частью истории независимой музыки.
[19] Depeche Mode (рус. Депе́ш мод, в переводе с фр. «Вестник моды») — британский музыкальный коллектив, образовавшийся в 1980 году в городе Базилдон (графство Эссекс). Эта группа создала собственный стиль в жанрах электронной и рок-музыки и является одной из наиболее успешных и долгоживущих групп мира.
[20] Вонтоны – своеобразные китайские пельмени, обычно их лепят в форме узелка или открытого кувшинчика.
[21] Lo Mein – лапша из пшеничной муки.
[22] Гипомания – психическое состояние, характеризующееся душевным подъемом, приподнятым настроением, повышенной активностью, которые в действительности не соответствуют реальным ситуациям и обстоятельства жизни человека.
[23] Пограничное расстройство личности (эмоционально неустойчивое расстройство личности, пограничный тип) - расстройство личности, характеризующееся импульсивностью, низким самоконтролем, эмоциональной неустойчивостью, нестабильной связью с реальностью, высокой тревожностью и сильным уровнем десоциализации.
[24] Чёрная пятница - пятница после Дня благодарения в США. С нее начинается традиционный рождественский сезон распродаж.
[25] Альков - углубление, ниша в стене.
[26] ПВП - публичное выражение привязанности.
[27] В данном случае под реадмиссией понимается повторное помещение Клэя в больницу для длительного наблюдения и лечения.
[28] Денди – социально-культурный тип XIX века: мужчина, подчёркнуто следящий за эстетикой внешнего вида и поведения, изысканностью речи, что впоследствии развивается в культ собственной личности. Здесь А.Мередит Уолтерс употребляет слово «денди», чтобы подчеркнуть концентрацию Клэя вокруг исключительно своей личности.
[29] Криптонит (англ. Kryptonite) - вымышленное кристаллическое радиоактивное вещество, фигурирующее во вселенной DC Comics и возникшее в результате разрушения планеты Криптон. Криптонит знаменит благодаря тому, что является единственной слабостью Супермена и других криптонцев.
[30] Ritz-Carlton - международная сеть отелей класса «люкс». Сеть находится в собственности и управляется компанией Ritz-Carlton Hotel Company, дочерней компанией крупнейшего в мире гостиничного холдинга Marriott International.
[31] Frederick’s of Hollywood - компания-производитель сексуального женского нижнего белья.
[32] Синдром Флоренс Найтингель (англ. Florence Nightingale effect), проявляется, когда врач или медсестра, ухаживающие за больным, начинают испытывать к нему чувства, которые могут перерасти в любовь.
[33] Таргет (англ. Target) - американская компания, управляющая сетью магазинов розничной торговли, работающих под марками Target и SuperTarget. Является шестым крупнейшим ритейлером в США и занимает 106-е место в списке крупнейших компаний.
[34] Брукертон (англ. Brookerton) – местный супермаркет.
[35] Курица «Альфредо» – курица по итальянскому рецепту.
[36] Техасская резня бензопилой (англ. The Texas Chainsaw Massacre) - американский фильм ужасов 2003 года, ремейк классического фильма Тоба Хупера
[37] ПИТ - палата интенсивной терапии.
[38] «Доритос» (англ. Doritos) – американская марка чипсов.
"Найду тебя в темноте" отзывы
Отзывы читателей о книге "Найду тебя в темноте". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Найду тебя в темноте" друзьям в соцсетях.