Неужели в ее голосе послышалась досада?

«Да, – подумал Энтони, – так и есть». Он улыбнулся ей своей самой умопомрачительной улыбкой.

– Я действительно хотел кое о чем с вами поговорить, – ответил он. – Но поскольку вас не было дома, ваши родители оказали мне любезность и пригласили на чай, чтобы я подождал вашего возращения. Однако теперь, когда вы пришли, не окажете ли вы мне честь прогуляться со мной? Погода стоит чудесная, и я хотел бы полюбоваться вашим садом.

Изабелла взглянула на отца и на мать. Она открыла от удивления рот, не встретив запрета.

Искреннее изумление Изабеллы забавляло Энтони. Герцог шагнул вперед и предложил ей руку:

– Прогуляемся?

Изабелле понадобилось всего две секунды, чтобы отреагировать на приглашение. Она молча кивнула, взяла Энтони под руку и позволила ему сопроводить ее в сад. Герцог поблагодарил Чилкоттов за оказанное гостеприимство.

На улице послеполуденное солнце заливало все своими лучами, включая и саму Изабеллу, волосы которой блестели, как золото. На лице девушки отражалась прелесть погожего дня. Сердце Энтони глухо билось у него в груди, когда он остановился у низкой каменной лавочки и повернулся к спутнице лицом, решив, что на улице слишком свежо, чтобы садиться.

– Сегодня у модистки вы были очень печальны, – заметил герцог. – Не хотите рассказать почему?

– Нет, – пробормотала Изабелла, избегая смотреть ему в глаза. Она глубоко вздохнула, а потом громко выдохнула. – Почему вы не поступили так, как я вас просила, и не оставили меня в покое?

– Потому что я верю: вы достойны того, чтобы за вас бороться, – прошептал Энтони.

Девушка вздернула голову и долго, пристально смотрела на него, пытаясь найти ответ на какой-то вопрос.

– Вы обиделись на меня за то, что я уехал, не предупредив. И еще леди Харриет, по всей видимости, приложила к этому руку.

Изабелла вновь отвела взгляд, зарделась и стиснула зубы.

– Во-первых, причиной моего внезапного отъезда стало неотложное семейное дело. У моей тетушки случился удар, поэтому мы с матушкой тут же отправились проведать ее. Поскольку мои кузены отсутствовали, я взял на себя труд уладить все насущные проблемы до их возвращения. Я намеревался отправить вам письмо с объяснениями, но боюсь, что забыл обо всем, что происходило вокруг.

У Изабеллы задрожали губы. На глаза ей навернулись слезы, и Энтони понял, что она ни в чем его не винит. Она такая же добрая, любящая и самоотверженная, как он и предполагал.

– Мне очень жаль, – произнесла Изабелла и пожала ему руку в знак сочувствия. – Вы хороший человек, а я… а я подумала о вас бог знает что.

Из ее прически выбилась прядь волос и нежно касалась щеки. Энтони убрал эту прядь за ухо.

– Вы решили, что я бросил вас.

Девушка задумчиво кивнула.

– И, насколько я понимаю, тут появилась леди Харриет, после чего ваши сомнения усилились?

– Она заявила, что вы должны пожениться и что вы уехали в Лондон, чтобы произвести необходимые приготовления.

Проклятье!

Энтони еще никогда не был так зол. Ярость душила его, требуя, чтобы он как-то загладил то, что довелось испытать этой милой девушке по вине этой гарпии Харриет.

– Когда я велел ей оставить вас в покое, после того как вы поспешно покинули лавку, я даже не подозревал о масштабах ее лжи. В противном случае она бы не отделалась так легко. – Герцог мысленно приказал себе не забыть навестить Крунингов. Одно дело ревность, но распускать слухи о них с Изабеллой непростительно, это переходит всякие границы приличия. – Стоит ли говорить о том, что я не намерен на ней жениться, поскольку на свете существует одна-единственная женщина, которая меня интересует. К сожалению, она решительно настроена выйти замуж за другого.

Повисло молчание. Изабелла с сожалением смотрела на него. Ее рот чуть приоткрылся. Энтони затаил дыхание, не зная, что она сейчас скажет. Опровергнет ли она его утверждение? Или скажет ему то, что хотела сказать: что единственный мужчина, за которого она намерена выйти замуж, это он.

– Лорд Кингсборо, – раздался голос у него за спиной.

Изабелле пришлось отложить признание. Энтони обернулся и с удивлением наткнулся на любопытный взгляд девочки с такими же, как у Изабеллы, волосами. Однако она была одета более небрежно, и казалось, что у нее в волосах застряли листья.

– Мисс Джеми Чилкотт к вашим услугам, – представилась она. – Здравствуйте.

Энтони усмехнулся и поклонился.

– По всей видимости, вы… сестра мисс Чилкотт?

– Разумеется, – подтвердила Джеми, лукаво улыбаясь. – А поскольку я в последнее время много слышала о вас, я решила, что пришло время нам познакомиться лично. Мне хотелось посмотреть, что за человек вызвал интерес у моей сестры.

– Джеми! – воскликнула Изабелла одновременно смущенно и испуганно.

Энтони искренне рассмеялся.

– И как, вы одобряете ее выбор? – поинтересовался герцог, не сводя глаз с Джеми.

Девочка нахмурилась, как будто размышляя.

– Это зависит от обстоятельств, – медленно и многозначительно протянула она с не свойственными ее возрасту интонациями.

Господи, Энтони не сомневался в том, что эта девчонка, когда подрастет, еще себя покажет.

– От каких именно? – спросил герцог.

– Увидите. – Джеми пожала плечами.

– Джеми! – предостерегающе произнесла Изабелла. – Что ты задумала?

– Ой, Иззи, ты же знаешь, как обычно.

И, скрестив руки на груди, девочка шагнула к каменной скамье и села, нисколько не беспокоясь о холоде. Не готового к неожиданностям человека ее вид должен был бы обескуражить.

Энтони почувствовал, что его охватило жуткое беспокойство, – как будто он вот-вот должен был стать объектом насмешки. От этой девчонки точно не следовало ждать ничего хорошего, но Энтони готов был подыграть ей. Джеми хотела испытать его характер, чтобы убедиться: ее сестра сделала правильный выбор. Это было в некотором роде даже мило, хотя Энтони искренне надеялся, что не окажется в конце концов выпачканным в грязи. Иначе его слугу хватит удар.

Убедившись, что нет смысла волноваться о том, чего не миновать, Энтони решил поведать Изабелле о своих планах на завтра.

– И матушка на это согласилась? – изумилась девушка, недоверчиво глядя на герцога.

– Не думаю, что у нее был выбор, учитывая то, что приглашение поступило от герцогини. – Он решил, что пришло время откланяться. Изабелле нужно было многое обсудить с родителями, – больше, чем она могла себе представить. Герцог поклонился и поднес ее руку к губам. – До завтра, Белла. – Затем повернулся к Джеми и добавил: – Приятно было познакомиться, мисс.

Джеми кивнула, ее глаза задорно блеснули. Что, скажите на милость, она задумала?

И Энтони тут же понял что. У него в кармане что-то шевелилось. В герцоге проснулся мальчишка, и Энтони с самым безмятежным видом произнес:

– Интересно, который час?

Не сводя глаз с Джеми, он засунул руку в карман и почувствовал что-то мягкое, скользкое и живое.

– Что за… – ахнул он в притворном удивлении.

Джеми округлила глаза. Изабелла сердито взглянула на сестру.

Пятясь, Энтони завопил:

– Боже мой! На меня напали! Помогите! Снимите с меня это! – Он упал на землю, притворяясь, будто борется с созданием в своем кармане.

– Боже мой, Джеми! – воскликнула Изабелла, подбегая к лежащему Энтони. Она сердито посмотрела на сестру. – Что ты наделала?

– Я… я… – запинаясь, пробормотала Джеми, не шевелясь и неожиданно бледнея.

– Изабелла! – застонал Энтони.

– Да? – отозвалась она, опускаясь рядом с ним на колени, чтобы помочь ему, и закрыла Энтони от Джеми.

– Мне кажется, что понадобится ваша помощь, чтобы освободить меня от этого зверя, – сказал он и подмигнул Изабелле.

Она хитро улыбнулась ему в ответ, поняв намек.

– Да, да, разумеется, – ответила Изабелла, кивая. – Джеми, иди сюда, помоги мне. Герцог весь в грязи, и все это, как я подозреваю, из-за тебя.

– Прошу вас… поторопитесь! – закричал Энтони, с удовлетворением отметив, что Джеми тут же подбежала к нему. – Изабелла, не могла бы ты немного посторониться, чтобы Джеми ухватила меня за руку?

Изабелла послушно отошла в сторону, и Джеми наклонилась ниже. Ей не стоило этого делать: как только Энтони смог дотянуться до девчонки, он одной рукой схватил ее, а другую – в которой сжимал маленькую лягушку – выдернул из кармана и с победным криком бросил амфибию на спину Джеми.

Девочка завизжала от неожиданности и стала прыгать, чтобы сбросить с себя лягушку, а Изабелла с Энтони присели на корточки, смеясь над тем, как смешно она выглядит.

– Ты у меня еще попляшешь, Кингсборо! – усмехнулась Джеми, когда лягушка упала у нее со спины и ускакала.

– Только если я первым до тебя не доберусь! – воскликнул Энтони, вскакивая и бросаясь вдогонку за девчонкой.

Он поймал ее и начал щекотать.

Джеми визжала, смеясь все сильнее, пока в конце концов не взмолилась о пощаде.

– Похоже, Джеми, ты наконец-то нашла себе партнера по играм, – сказала Изабелла, подходя к ним.

Ее глаза сияли, и Энтони тут же понял, что она одобряет то, как он усмирил ее сестру-озорницу.

– А он прошел испытание! – радостно крикнула Джеми, ткнув пальцем в Энтони. – Приятно познакомиться, ваша светлость.

Слова девочки согрели сердце герцога, лишь усилив его желание жениться на Изабелле, – он нашел в них поддержку. Энтони поклонился, пожелал Джеми и Изабелле всего хорошего и, радостный и беззаботный, зашагал по тропинке.

Он чувствовал на себе взгляд Изабеллы, пока шел от дома назад на Мейн-стрит, где его ждал экипаж. Энтони забрался внутрь, устроился на подушках и улыбнулся. Все прошло благополучно, теперь Чилкотты на его стороне, и нет сомнений в том, что Изабелла скоро станет его женой. Его настроение заметно улучшилось.

Глава 22

– Господи, ты шутишь! – тут же воскликнула герцогиня, когда Энтони сообщил ей, что на самом деле Изабелла внучка маркиза и маркизы Дифордов, дочь небезызвестной леди Маргарет.