– Я готова вернуться домой, к твоему отцу. Вопрос в том, что теперь собираешься делать ты.
– Могу ли я заключить по вашему тону, что вы одобряете Тоби?
– Да, – подтвердила Милли с улыбкой. – Подготовить для роли королевы можно почти любую девушку. Меня интересовало другое: что она любит на самом деле – тебя или твое положение.
Грейдон поднял одну бровь.
– И?..
– Она так сильно тебя любит, что готова пожертвовать своим счастьем ради твоего. Из нее получится превосходная жена, а Ланкония только выиграет, заполучив такую королеву.
Грейдон на несколько мгновений лишился дара речи, не в силах по-настоящему осмыслить нежданно свалившегося на него счастья: жениться на девушке, которую любишь.
– А как же отец Дейны?
– О нем не беспокойся, – заявила Милли истинно аристократическим тоном. – Он сколотил свое состояние не в белых перчатках, так что пусть довольствуется ролью отца принцессы, а не королевы, иначе я познакомлю его с ланконианским правосудием.
Грейдон провел рукой по лицу. Мать наблюдала за ним.
– Мне нужно сказать Тоби, что она и я… что мы можем… – Он огляделся по сторонам. – Все началось здесь, возле церкви, с ужина и шампанского. Пожалуй, я смогу это воспроизвести. Раздобуду скатерть, свечи и…
– И клубнику в шоколаде, – подсказала Милли мечтательным тоном, какого сын никогда прежде у нее не слышал. – Плохо, что у тебя нет вороного скакуна, но старинный костюм тоже неплох.
Грейдон в недоумении заморгал – никогда еще не приходилось ему видеть мать столь романтически настроенной.
– Иди найди ее, – сказала Милли. – Дай мне полчаса, а потом приводи Тоби на это место. Я все подготовлю.
Грейдон поклонился, как подобает выражать признательность монарху, и направился в шатер.
Едва увидев Грейдона, Тоби сразу поняла: что-то случилось. Таким она его никогда еще не видела. Он шагал через большой шатер, вокруг было множество гостей, но он ни на кого не обращал внимания – его взгляд был прикован к ней. В облике принца она видела его не раз, но к ней сейчас шел король.
– Что стряслось? – спросила Тоби, как только он подошел.
– Через полчаса я заберу тебя отсюда, даже если придется проскакать через шатер на вороном коне.
Тоби рассмеялась:
– Ты говоришь как Гаррет. Или как муж Милли.
– Как это понимать?
Раздавая стайке ребятишек тарелки со свадебным тортом, Тоби пересказала ему историю Милли про пикник при луне.
– Удрала в окно, неужели?
Тоби пристально взглянула на него.
– Грейдон, ты хоть и просил не оставлять тебя одного, и я согласилась, но ничего не изменилось: перед нами по-прежнему стоят непреодолимые препятствия, и мы не можем их обойти. Мы…
Грейдон наклонился и быстро ее поцеловал, вызвав детский смех вокруг них.
– Осталось двадцать пять минут!
Он вышел из шатра, а за спиной Тоби раздался знакомый голос:
– Я же говорила, что тебе с ним не справиться.
Лекси появилась под руку с Роджером Плимутом, и Тоби сразу бросился в глаза огромный бриллиант на ее пальце. Подруга выглядела виноватой, как если бы ожидала, что Тоби будет потрясена.
После радостных приветствий и объятий Тоби сказала:
– Мы с Аликс с самого начала знали, что этим дело и кончится. Он так на тебя смотрел, что устоять было невозможно.
– А что же мне-то никто ничего не сказал? – шутливо упрекнула Лекси.
– Ты бы все равно не послушала. Так что давай рассказывай.
Но поговорить им не дали: одна известная писательница поинтересовалась, не пора ли приступить к вручению наград за костюмы, выразительно окинув взглядом свое изумительное платье из красного шелка, отделанное черным кантом.
– Иди занимайся своими делами, – сказала Лекси. – Поговорим завтра. Кстати, куда девался твой принц?
– Не знаю. Думаю, за него взялась Милли. Она говорила, что хочет с ним познакомиться.
Девушек разделила толпа гостей, и Роджер повел Лекси прочь.
– До завтра! – крикнула подруга.
Тоби кивнула и переключила внимание на призы, которые предстояло раздать. Предполагалось, что ей будут помогать молодожены с Милли и Аликс, но Виктория на протяжении последнего часа танцевала с женихом и, казалось, забыла обо всем на свете. Что касается Милли и Аликс, то обе исчезли. В отчаянии всплеснув руками, Тоби поспешила к столу с призами, чтобы решить, кому что вручить.
К тому времени, когда Грейдон вернулся к шатру, многие гости уже гордо носили пластиковые медали и улыбались. Тоби не надеялась, что сможет уйти, но тут появились Милли и Аликс и буквально вытолкали ее из шатра.
– Вы здесь больше не нужны, – заявила Милли. – И не понадобитесь до конца вечера. Так что можете быть свободны.
– Теперь наша очередь, – поддержала ее Аликс. – Я собираюсь похитить Лекси у Роджера и тоже привлечь к делу. А если ее неотразимый жених затеет драку, мы с ним поборемся.
– Смотри, чтобы твои слова не дошли до Джареда, – с улыбкой предостерегла ее Тоби. – Но если вдруг понадобится помощь с Роджером, найди меня.
Тоби хотелось поскорее удрать от всего этого шума и света.
– Уходите, уходите! – замахала на нее руками Милли.
Грейдон уже ждал ее. Ухватив под руку, он повел Тоби в глубь парка. Под деревьями на траве перед ней предстала картина, словно сошедшая со страниц сказки: на белоснежной скатерти, в мерцании свечей в высоких канделябрах, стояло ведерко с шампанским, тарелки с закусками, а еще – серебряное блюдо с клубникой в шоколаде.
– Когда ты все это успел?
– Во-первых, я принц, а во-вторых, у меня есть помощник – джинн в бутылке, – ответил Грейдон с самым серьезным видом.
Его глаза сияли. Тоби видела в них такой же свет всего лишь раз: в ту ночь, когда они поженились. Но тогда он был Гарретом, а она – Табитой, и впереди их ждала целая жизнь. Она спросила:
– Что все-таки произошло?
– Давай садись, – предложил Грейдон. – Сначала поедим, а потом поговорим.
Тоби устроилась на подстилке напротив него. Пока они пробовали то один деликатес, то другой, Грейдон расспрашивал, чем она занималась после его отъезда, но больше всего его почему-то интересовала ее новая подруга Милли. Тоби рассыпалась в похвалах:
– Без нее я бы не справилась. Она мне очень помогла. И к тому же она добрейшей души человек, я таких еще не встречала: помогла мне одеться, сделала мне прическу, позволяла поплакать у нее на плече…
– Надо полагать, те слезы были обо мне?
– Конечно. – Тоби намазала крекер паштетом и отправила в рот. – Из-за чего еще женщина может плакать, если не из-за мужчины?
– Это не то, что я хотел услышать. Интересно, как ты нашла это воплощение всех добродетелей?
– Похоже, ты ревнуешь.
– Я завидую любому, кто проводит с тобой время.
Тоби посерьезнела.
– Грейдон, ничего не изменилось. Мы не можем…
Она не договорила, ощутив во рту кусочек сыра, который он положил. После того как с едой было покончено, Тоби прислонилась к дереву, а Грейдон растянулся на траве, пристроив голову у нее на коленях.
– Будь я обычным мужчиной, без титулов, ты вышла бы за меня замуж?
Тоби не желала ни о чем думать. Шампанское ударило в голову, и ей хотелось жить только настоящим, тем, что происходит здесь и сейчас. Коснувшись пальцами его лба, волос, она спросила, поддразнивая:
– А чем бы ты зарабатывал на жизнь?
– Я могу быть поваром. Или стриптизером. На худой конец – могу сняться в каком-нибудь боевике.
Но Тоби не разделила его игривого настроя:
– Ты не можешь отказаться от трона и податься на подиум.
– Это всего лишь фантазии. Если бы я был обыкновенным парнем, как мои кузены, то рос бы в штате Мэн, закончил Принстон и…
– И у тебя была бы замечательная мать, которая не носит корону, – подсказала Тоби.
– Да. А если бы моя мать была вроде твоей Милли?
– О, это было бы замечательно.
– И что, тогда ты вышла бы за меня замуж?
– Да. Будь ты мистер Простой Человек, – в тот же миг. Я бы… – Тоби помолчала. – Если бы тебя не ожидал трон, я прыгнула бы на тебя прямо сейчас и вцепилась так крепко, что ты не смог бы дышать. – Увидев, что Грейдон заулыбался еще шире, она продолжила: – И боролась бы за тебя со своей матерью, даже если бы пришлось пустить в ход что-нибудь из твоего ланконианского арсенала оружия. Отца бы мой выбор устроил, но мать…
Грейдон сел.
– А что она могла бы во мне не одобрить?
– Ну… у тебя ведь нет никакой профессии. Что-то мне не попадались объявления о вакансии на должность управляющего страной. Хотя, возможно, могло бы на что-то сгодиться твое знание языков. Например…
Грейдон не дал ей договорить, закрыв рот поцелуем, а потом сказал, сунув руку в маленький кармашек жилета:
– А ты умеешь сделать так, чтобы мужчина не чувствовал себя особой королевской крови! У меня для тебя кое-что есть.
Он протянул ей кольцо, сверкнувшее при свете свечей. Камень был странного цвета, и Тоби поняла, что это лавандовый бриллиант. Надевая кольцо ей на палец, Грейдон сказал:
– Надеюсь, тебя не обидит, что оно такое же, как у Дейны, но поскольку она будет твоей невесткой…
– Прекрати! – Тоби вскочила. – Это не смешно. Я тебе охотно подыгрывала, но это уж слишком.
Тоби попыталась снять кольцо, но ничего не получилось. Грейдон встал, притянул к себе и, положив ее руки к себе на грудь, попытался поцеловать, но она отвернулась.
– Насколько я могу судить, – сказал он тогда, – нашему браку препятствует лишь одно: недостаток одобрения со стороны. У тебя, кажется, не вызывает отвращения мысль когда-нибудь стать королевой. Прошу тебя, скажи, что ты хотя бы думала об этом.
– Вовсе нет! Никогда.
– А знаешь, когда врешь, ты очень часто моргаешь.
Тоби отстранилась.
– Ну хорошо, я об этом думала. Стремление помогать – это национальное проклятие американцев. Мы прирожденные благодетели. Мы не равнодушные. У кого-то горит дом, и мы тут как тут, с продуктами и одеялами.
"На все времена" отзывы
Отзывы читателей о книге "На все времена". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "На все времена" друзьям в соцсетях.