– Не «вегена», а «вегана». К твоему сведению, на Нантакете питаются довольно неплохо. Пойду позову Тоби, – сказал Грейдон, но в это время зазвонил мобильный, и по номеру на экране было ясно, что звонят из дворца. – Придется ответить.
– Я сам с удовольствием схожу за мисс Тоби. – Дейр вышел из комнаты еще до того, как Грейдон успел возразить.
Закончив телефонный разговор, он прошел в кухню и увидел, что Дейр и Тоби сидят рядышком за столиком на веранде, где он навел порядок, буквально заваленным едой из Ланконии, которую Дейр и Лоркан привезли с собой. Здесь было запеченное мясо, сосиски, паштет, буханки зернового хлеба, разные сорта сыров, оливки, маринованный виноград, изюм, орехи и даже немного ланконианского пива. Им удалость провезти все это через таможню, потому что они пользовались дипломатическим иммунитетом.
– Попробуйте вот это, – как раз говорил Дейр.
У Тоби обе руки были заняты, поэтому он положил маленький кусочек какого-то лакомства прямо ей в рот.
– Очень вкусно! Что это за пряность? Никогда такую не пробовала.
– Эта трава растет высоко в наших прекрасных горах. Может быть, когда-нибудь я вас туда отвезу.
– О, буду очень рада!
Глядя на них, Грейдон испытал те же самые чувства, что и в первую ночь на острове, когда накинулся на Рори за то, что тот разговаривал с Тоби. Но сейчас, когда вместо Рори был Дейр, Грейдону хотелось вцепиться ему в горло. Он сделал шаг к ним, но в это время к нему сзади подошла Лоркан, твердо положила руки ему на плечи и начала большими пальцами массировать шею. Умение снимать напряжение перед поединком и лечить травмы после входило в программу подготовки охранника королевской особы.
– Это всего лишь Дейр, – шепнула она на ухо Грейдону. – Он флиртует с каждой хорошенькой девушкой.
– Тоби не просто хорошенькая девушка! – прорычал подопечный.
– Конечно, нисколько в этом не сомневаюсь.
Лоркан старалась, чтобы ее голос звучал успокаивающе, но покровительственно. Принц Грейдон может считать эту американку образцом совершенства, но, судя по всему, она не относится к нему так же. Сразу видно, что она довольно легко переключилась с одного мужчины на другого.
Лоркан подумала, что, может быть, ей удастся заставить эту кокетку выдать свои истинные мотивы. Если это произойдет, возможно, принц Грейдон будет меньше страдать, когда вернется домой. Хотя Лоркан не особенно нравилась леди Дейна, все же она предпочтительнее этой девицы, которая, по-видимому, флиртовала со всеми мужчинами, какие только попадались ей на пути.
Что касается Дейра, то он сейчас так близко наклонился к блондинке, что их головы почти соприкасались. Лоркан подозревала, что мотивы у него такие же, как у нее самой: показать принцу Грейдону, ради чего он рискует столь многим.
Тоби подняла голову и увидела, что руки прекрасной Лоркан лежат на шее Грейдона, а взгляд устремлен на Дейра. «Как интересно», – подумала Тоби и, улыбнувшись Грейдону, указала на соседний стул:
– Вы, наверное, умираете с голоду. Садитесь поешьте.
Грейдон сел рядом с ней. По выражению его глаз и молчанию Тоби поняла, что он чем-то расстроен. Тревожится за отца? Или переживает, как бы брат бог знает что не натворил бы со страной, пока рядом нет никого, кто мог бы его направлять?
– Попробуйте вот это. – Тоби намазала на рисовый крекер бледно-желтый сыр и протянула Грейдону.
– Нет! – выпалила с противоположной стороны стола Лоркан.
Это было первое слово на английском языке, которое Тори от нее услышала.
– В чем дело?
Лоркан сказала что-то по-ланкониански.
– Она говорит, что принц Грейдон не любит такой сыр, – перевел Дейр.
– О, прошу прощения.
Тоби перевела взгляд с одного лица на другое и вдруг поняла, что происходит. Все сложилось в единую картину. Заигрывания Дейра, вопросы про спальни и явное удивление, враждебность Лоркан и молчание Грейдона не имели никакого отношения к Ланконии. Каждый из них сделал о ней предположение и теперь демонстрирует вывод, к которому пришел. Насколько Тоби могла судить, гости решили, что она этакая роковая женщина, которая пытается отвлечь их дражайшего принца от обязательств перед страной. В то время как Грейдон… в это с трудом верилось, но, похоже, он ревнует! Неужели он решил, что она намерена разделить постель с красавцем Дейром?
Тоби положила крекер и отодвинула стул от стола.
– Знаете, я наелась, с меня достаточно. Оставлю вас обсуждать дела.
Она встала и направилась к двери на улицу.
Тоби не знала, куда направиться, знала лишь, что нужно выйти. Начался дождь, сначала тихий и теплый, но постепенно перешел в летний ливень, при котором не бывает сорванных крыш и вырванных с корнем деревьев. На Нантакете понятие «ливень» весьма относительно.
Тоби несколько секунд постояла на крыльце, но тут услышала за спиной какой-то звук, похожий на хлопок, и поспешила по подъездной дорожке в сторону улицы. Здесь она увидела, что в большом старом доме на противоположной стороне, которым владел по договору один из родственников Грейдона, дверь распахнута настежь. Тоби думала, что раз в доме никого нет, по-видимому, раньше кто-то плохо закрыл дверь. Кроме того, ей хотелось сейчас побыть в одиночестве и подумать, а лучшего места в данный момент не найти.
Под проливным дождем она быстро пересекла пространство перед домом и вбежала внутрь. Мраморный пол прихожей был мокрым. Тоби закрыла за собой двер и некоторое время постояла, прислонившись к ней спиной. Слева и справа от нее имелись еще двери, а посередине – широкая лестница. Она решила подняться наверх.
На втором этаже Тоби оказалась перед еще двумя распахнутыми дверями. Вспышка молнии озарила дом, и стало видно, что направо – спальня. Тоби вошла в помещение. В комнате царило запустение, повсюду лежал толстый слой пыли, висела паутина. В центре спальни стояла огромная кровать красного дерева. Тоби подумалось, что если бы кто-то захотел вынести этого монстра из комнаты, ему пришлось бы распилить его пополам. У боковой стены комнаты находился широкий камин, деревянную полку над которым украшал резной орнамент.
В глубине комнаты Тоби заметила еще две двери и подошла к той, что располагалась слева. За ней обнаружилась комната, которая, по-видимому, раньше была библиотекой, маленькой и уютной. По всему периметру располагались книжные полки, пустые и очень пыльные. У одной стены Тоби увидела небольшой камин, по обеим сторонам которого тоже стояли стеллажи. В четвертой стене имелось двустворчатое окно, а под ним стоял старый диван с гнутой спинкой.
За окном шумел дождь, в комнате царил полумрак, но почему-то Тоби почувствовала себя здесь очень спокойно и села на старый диван. При этом поднялось целое облако пыли, но ее это не беспокоило.
Тоби запрокинула голову и, оглядевшись, почти увидела комнату такой, какой она была когда-то: полки, заставленные книгами в кожаных переплетах, камин, в котором весело потрескивает огонь… А она сама в длинном платье из белой хлопковой ткани. Несмотря на пламя в камине, в комнате прохладно, и она плотнее кутается в шаль. Тоби знала, что шаль была красная, с пейслийским узором. Кто-то – капитан Калеб? – привез ее из своего последнего плавания в Китай. Картина рисовалась очень отчетливо. Тоби улыбнулась, закрыла глаза и задремала.
Ей снилось, что кто-то взял ее руку, поцеловал и на мгновение удержал у своего лица: она почувствовала прикосновение колючих усов и слегка улыбнулась, потому что знала: это тот, кого она очень любит.
– Тоби, – произнес глубокий голос.
Она открыла глаза и увидела, что над ней склонился Грейдон с озабоченным видом. Тоби не сразу пришла в себя. Сон ее был таким отчетливым, что она удивилась, не увидев ни книг на полках, ни огня в камине и что на ее плечах не лежит красивая красная шаль.
Она села.
– Уходите.
Грейдон попятился, все его тело напряженно застыло.
– Если таково ваше желание, – произнес он официальным тоном и повернулся к двери. Но потом остановился и оглянулся на нее. – Тоби, я…
Когда она подняла на него глаза, в них стояли слезы.
– Вы понимаете, что они думают, будто я женщина легкого поведения, которая пытается заставить вас бросить свою страну? Или, может быть, я шпионка и пытаюсь выудить у вас секретную информацию. Как бы то ни было, они меня осудили и признали виновной!
– Я знаю, – тихо сказал Грейдон. – И намерен это исправить.
Тоби посмотрела на него.
– Я не могу разобраться, что сейчас происходит в моей жизни. С тех пор как встретила вас, все перевернулось с ног на голову. Моя подруга Лекси внезапно уехала, мне поручили составить план грандиозного мероприятия, мою работу в магазине поручили кому-то другому… И все это как-то связано с вами. Такое впечатление, как будто все это организовали вы.
Грейдон стоял у двери, и казалось, что с каждым словом Тоби его осанка становится все более напряженной.
– Но почему? – По щекам Тоби полились слезы. – Что между нами происходит? Эти несколько дней вы вели себя как самая лучшая на свете подруга. Мы вместе гуляли, занимались разными делами. Мне нравилась каждая минута нашего общения. Но не было ничего… – Тоби перевела дух. – Между нами не было никакой интимности. Ничего плотского. И вы не делились со мной секретами. Не было ни грана истинной близости. При том что жили вместе, мы остались посторонними людьми.
И вдруг жесткость Грейдона – его защита от внешнего мира – исчезла.
– Вот, значит, как вы это понимаете? – Казалось, он был одновременно потрясен и оскорблен. – Я поделился с вами тем, чем никогда ни с кем не делился, даже с братом.
Тоби встала. До сих пор она этого не сознавала, но в ней уже некоторое время нарастал гнев.
– Да, я понимаю это именно так.
Грейдон нахмурился, пытаясь, казалось, понять, что вызвало у нее вспышку гнева.
– Лоркан не следовало говорить, что я не люблю ультенский сыр, – это не ее дело.
"На все времена" отзывы
Отзывы читателей о книге "На все времена". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "На все времена" друзьям в соцсетях.