Тоби замялась.
– Ваша одежда не очень-то подходит для уборки мусора.
Лицо Грейдона помрачнело.
– Это то, что я смог найти в багаже брата.
У Тоби мелькнула мысль поискать для него джинсы, но она не могла тратить на это время. Что касается вождения, то у нее не было особого выбора: или ехать с ним, или потратить час в поисках кого-то другого.
– Ладно, поехали. Я буду штурманом.
– Очень вам признателен.
Выйдя из дома, Тоби заглянула в кузов пикапа. Там были сложены все вещи, которые лежали до этого в ее машине. Грейдон открыл для нее дверь, и она забралась на пассажирское сиденье. Он сел за руль, взял из-за козырька ключи и завел двигатель.
– На этот пикап жалуются все, кто его водил, – предупредила Тоби. – Кроме Джареда, но это же его машина. Говорят, что тут трудно переключаться на вторую передачу и еще, кажется, иногда заедает сцепление. А эта подъездная дорожка очень узкая. Если не выехать прямо задним ходом, можно обломать зеркала. И еще отсюда плохо видно переулок, так что если кто-то будет ехать, будьте осторожны, чтобы нас не ударили. И, кстати, переулок тоже очень узкий и в нем двустороннее движение. Когда я впервые приехала на Нантакет, мне было очень трудно водить здесь машину. Я боялась наехать на людей, или ударить припаркованные автомобили, или врезаться в тех, кто ехал мне навстречу, или…
Она замолчала, потому что Грейдон положил руку на спинку сиденья, готовый дать задний ход, но ждал, когда она закончит.
– Есть еще что-нибудь, что мне следует знать?
– Пожалуй, нет.
Он начал выезжать с подъездной дорожки задним ходом. Тоби затаила дыхание, потому что почти не сомневалась, что, проезжая между высокой изгородью и боковой стеной дома, он как минимум заденет за что-нибудь зеркалом, но он не задел, а затормозил, пропуская другой автомобиль, потом плавно выехал в переулок.
– Будьте осторожны, – предупредила Тоби. – Сейчас, летом, на острове тысячи туристов, которые смотрят на пейзажи, а не на дорогу.
В это самое время навстречу им ехал большой черный внедорожник. За рулем сидела женщина, глубоко поглощенная разговором по мобильному и, казалось, даже не заметившая пикап. Тоби затаила дыхание и схватилась одной рукой за сиденье, а другой за подлокотник, но Грейдон с легкостью взял вправо и проехал так близко к стене, что Тоби могла бы до нее дотронуться, но ничего не задел. Она посмотрела на него. Он казался совершенно невозмутимым, как будто ему каждый день приходится проезжать мимо встречного автомобиля на расстоянии считанных дюймов.
В конце переулка он затормозил, посмотрел в обе стороны, потом повернул налево, на Мейн-стрит. Тоби наблюдала, как он плавно передвигает старый рычаг с одной передачи на другую, и ее руки расслабились.
– Думаю, мы поедем по Центр-стрит и выедем на Клифф-роуд. Или хотите предложить другой маршрут?
– Нет, ваш маршрут хорош, – сказала Тоби, наблюдая за ним. – Вы запомнили карту?
– Да, я изучил карту в самолете по пути сюда. – Он свернул налево, на Центр-стрит. – У меня не было времени как следует осмотреть остров, но то, что я вижу, довольно красиво.
Тоби огляделась. Для нее этот вид был привычным. Старинные дома, прекрасно сохранившиеся, изысканные магазины, атмосфера истории острова в самом воздухе – все это здесь было. Они проехали мимо двух кондитерских, Грейдон знал, что возле «Джей Си Хауса» нужно повернуть налево. Тоби посмотрела вдоль улицы на красивый музей китобойного промысла: за ним было уже только море, – и заметила:
– Я вижу, вы много ездили.
– Да, немало. В основном по грунтовым дорогам, овечьим тропам, на горной местности. Два из ланконианских племен живут высоко в горах, их селения расположены вдоль узкой дороги, по другую сторону которой – обрыв. Когда я туда езжу, мне нравится вести машину самому, хотя у Лоркана – это мой телохранитель – каждый раз чуть не случается сердечный приступ.
– Могу представить. Значит, вы способны гонять по бездорожью, но никогда не пользовались кредитной картой?
– Никогда, – подтвердил Грейдон с улыбкой. – Интересно, Рори оставил мне свою кредитку?
– А вы знаете, как пользоваться компьютером?
– Не очень хорошо. – Но его губы тронула чуть заметная улыбка, и Тоби заподозрила, что он шутит.
– Как это понимать? Что вы не знаете, как включать компьютер, или что для развлечения пишете программы? С ваших слов у меня сложилось впечатление, что вы не очень хороший водитель, но теперь я вижу, что вы водите прекрасно.
– Вы так говорите, будто я вас разочаровал, – заметил Грейдон, въезжая на подъездную дорожку к церкви.
Тоби вышла из машины, достала из кузова металлический ящик с инструментами и огляделась. На площадке стояли четыре грузовика. Столы и стулья были уже упакованы, генераторы погружены в грузовик, большой шатер в это время сворачивали. Тоби направилась туда, где кипела работа, в самую гущу.
Грейдон обошел ее и остановился перед ней.
– Кажется, я сделал что-то неправильно? Или вы разочарованы, что я оказался не сказочным принцем, который ничего не умеет.
Когда он сформулировал это таким образом, Тоби почувствовала, что ее недовольство просто нелепо. Но все равно…
– Да, пожалуй, немного разочарована: все-таки здорово иметь какие-то иллюзии.
На мгновение Грейдон показался удивленным, а потом рассмеялся.
– Означает ли это, что я могу перестать пытаться произвести на вас впечатление? Багаж моего брата упаковывал его лакей, и, наверное, в нем должна быть какая-то система, но я не смог ее понять. На то, чтобы найти рубашку и брюки, мне понадобилось полчаса. А через что мне пришлось пройти, чтобы получить возможность побриться! Некоторое время я опасался, что мне придется весь день проходить в одном только полотенце. Когда ваша соседка по дому уронила стакан, мне было нечего на себя надеть.
– Разбитый стакан и кое-как повязанное полотенце… Теперь я начинаю кое-что понимать. Я…
Тоби не договорила, потому что послышались громкие голоса, и она оглянулась посмотреть, что случилось. По-видимому, между одним из рабочих, разбиравших шатер, и представителем фирмы, организовывавшей банкет, возник спор. Грейдон посмотрел на Тоби.
– Я довольно неплохо умею обращаться с наемным персоналом, так что, может быть, вы разрешите мне этим заняться?
Тоби вспомнила, как он организовал трех человек накрыть для них ужин, и кивнула:
– Предоставляю это вам. Я буду в церкви.
Грейдон направился к мужчинам. Тоби некоторое время наблюдала за ним. Интересно, как он будет себя вести? Властно? Будет раздавать приказы? Но нет, он выслушал, в чем проблема, потом что-то негромко сказал обоим мужчинам, и они ушли, казалось, удовлетворенные его решением.
Тоби с улыбкой вошла в церковь. Вот где был беспорядок! Вчера на свадьбе присутствовало больше двухсот человек, и почти все они набились в это маленькое здание. На стенах пятна, полы грязные, а на всех горизонтальных поверхностях остался прилипший воск от свечей. Нелегко будет вернуть первозданную чистоту. Тоби собиралась набрать из крана ведро воды и начать уборку, но первым делом нужно было избавиться от воска, и пока этим занималась, пыталась придумать основную тему свадьбы Виктории. Она мысленно перебрала разные варианты оформления гортензиями – они прекрасно росли на Нантакете – и морскими раковинами, но отбросила их все. Нужно что-то другое, какая-то идея, которая могла бы заинтересовать. В какой-то момент ей вспомнилось, как Грейдон сказал, что он вовсе не принц из сказки, что навело ее на мысли о старых сказках. «Золушка», «Белоснежка»… сказки сейчас очень в моде.
Дверь распахнулась, на пороге стоял Грейдон в ореоле солнечного света.
– Волшебные сказки!
Он мог не объяснять, что имеет в виду: Тоби поняла.
– Я как раз сейчас именно об этом думала. Вы знаете какие-нибудь ланконианские сказки?
– Ни одной, где дело обошлось бы без кровопролития или вспоротых животов. Может быть, взять что-то из книг Виктории?
– В ее книгах полно убийств, супружеских измен и тому подобного. Это же бестселлеры.
– Эй, Грей! – крикнул какой-то мужчина. – Куда это девать?
– Мне нужно идти. А как насчет той сказки, где был хрустальный башмачок?
– «Золушка». Это была моя первая мысль. Но Виктория, наверное, скажет, что это слишком банально.
Грейдон быстро посмотрел куда-то в сторону, потом снова повернулся к Тоби.
– Тут пикап застрял в грязи, я должен его вытащить. А что, если выбрать тему Средневековья, обилие бархата… Я могу попросить Рори, чтобы прислал мою флейту. Это создаст определенную атмосферу.
Он помахал рукой и ушел.
– В августе слишком жарко для бархата! – крикнула Тоби ему вслед, но он уже скрылся. Она продолжила отскабливать воск. – Гм, флейту?
Она улыбнулась. Все-таки кое-что в нем соответствовало образу сказочного принца.
Глава 9
Грейдон и Тоби трудились вместе, возвращая церковь и прилегающую территорию в то состояние, в каком они были до свадьбы. На то, чтобы навести чистоту в храме, ушли часы, тем временем Грейдон взял на себя наружную часть. После того как весь обслуживающий персонал разошелся, Тоби с Грейдоном взяли пластиковые мешки для мусора и прошли по всей территории, собирая все – от окурков до потерянной кем-то туфли. Было уже четыре часа, когда они закончили работу. На ленч они купили в магазине натуральных продуктов бутерброды, и пока ели, разговаривали только о работе, которую еще предстояло сделать. А теперь они смотрели друг на друга, не зная, что делать дальше.
– Я видел в кузове пикапа сумку, набитую большими полотенцами, – сказал Грейдон.
– Это пляжные полотенца. Джаред любит плавать, так что, по-видимому, и держит их в машине, на всякий случай.
Грейдон посмотрел на океан, до которого было всего несколько ярдов.
– Для меня море – это нечто особенное, ведь Ланкония находится посреди суши. Не хочу заставлять вас ждать, но не будете ли вы шокированы, если я разденусь до белья и немного поплаваю? Может быть, вы ко мне присоединитесь? – Тоби не ответила, не вполне понимая, к чему он клонит. Тогда он повернулся к пикапу. – Я могу отвезти вас домой и вернуться сюда.
"На все времена" отзывы
Отзывы читателей о книге "На все времена". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "На все времена" друзьям в соцсетях.