Напротив выстроились повозки и телеги в ожидании разгрузки фруктов и овощей, привезенных на рынок. Повсюду сновали слуги, пристально рассматривая продукты. Подбежал черный подросток, и Симона дала ему монетку, чтобы он привязал ее лошадь и проследил за двуколкой до ее возвращения.
На углу сидела старуха с огромным количеством свежих цветов. Симона остановилась у ее прилавка и купила букет розовых камелий с ароматными зелеными веточками скручинника. Она вошла в собор. Сводчатый неф был пуст, только одна женщина чистила скамьи и молодой священник готовил алтарь к следующей службе. Симона встала на колени помолиться за душу бабушки Анжелы. Затем прошла через маленькую часовню и боковую дверь и вышла на кладбище за собором.
Несмотря на убийство, которое тетя Анжела объявила несчастным случаем, годы ее покаяния и щедрые пожертвования собору обеспечили ей место на старом кладбище. Это была белая обитель мертвых. Никто не хотел лежать под землей города, где вода собиралась в малейшем углублении. Симона бродила среди мраморных надгробий, на многих из которых ангелы и херувимы как будто отдыхали, остановив полет, пока не нашла простой склеп с надписью по-французски:
«Анжела, маркиза де ля Эглиз
1785–1830
Она искупила свои грехи трудами своими
Вверяем ее Небесам».
Маленькая плакучая ива лила зеленые слезы над ним. Симона положила цветы и отступила, перекрестившись. Она снова помолилась за несчастную женщину, воспитавшую ее мать, и добавила маленькую молитву за облегчение давней боли Мелодии.
С другой стороны кладбища, за миниатюрным портиком над ангелом со сложенными руками, Арист Бруно следил, как рабочие ставят тяжелую каменную вазу перед новым склепом с именем Филиппа де Ларжа. Ваза была его памятником другу и должна была понравиться Элен. Он приказал добавить земли и посадить бледно-розовые вьюнки, любимые цветы Филиппа. Когда они вырастут, то оплетут новый склеп.
Он дал рабочим по монете и отослал их, затем постоял несколько минут, восхищаясь работой каменотеса. Затянутое облаками небо потемнело, тучи опускались, тяжелым туманом повисая в воздухе. Влага закапала с деревьев, и запахло дождем. Арист повернулся к тропинке, ведущей к ожидавшему его на боковой улице экипажу, и, обогнув большой склеп, неожиданно столкнулся лицом к лицу с Симоной.
Он остановился, его взгляд жадно вбирал ее испуганные темные глаза и прекрасное лицо. Как всегда, оно светилось энергией и независимостью, но тени бессонницы окружали глаза и выражение лица было настороженным. Он заметил трепещущую жилку на ее горле, кремово-белом над оборками, украшавшими темное платье, и понял, что она не так спокойна, как выглядит. И от этого понимания его охватило желание.
Он старался говорить бесстрастно:
— Добрый день, мадемуазель. Кого вы оплакиваете?
— Добрый день, — ответила она с легким вызовом. — Я принесла цветы моей двоюродной бабушке — маркизе.
Он снял цилиндр, и туман уронил капельки на непокрытые волосы.
— Надеюсь, не мои небрежные замечания о «скандале Роже» на обеде мадам Дюваль явились причиной заботы через столько лет?
Ей послышался сарказм в его тоне, и она огрызнулась:
— Иногда мужское самомнение просто изумляет меня, месье!
Неожиданно вспыхнувший на ее щеках румянец сделал ее еще прекраснее. Он испытал такое сильное влечение к ней, что все остальное в его жизни показалось пустячным.
— Может быть, я пытаюсь сказать, что сожалею о своей прямоте в тот вечер.
— Почему? Вы сказали правду, с вашей точки зрения. Но, несмотря на «старый скандал», — сказала она, защищаясь, — моя бабушка похоронена в освященной земле.
Туман превратился в моросящий дождь, но они не заметили. Он видел, что ее руки дрожат, и его потряс порыв яростного желания. Он хотел поцеловать ее, он хотел, чтобы она покорилась.
— Вы приводите меня в бешенство, Симона, — тихо сказал он.
— Почему, месье? — насмешливо спросила она.
— Вы знаете почему. Я одержим вами, а вы не хотите признать, что чувствуете ко мне то же самое. Однако, когда я целую вас, ваши губы говорят мне, что вы также изголодались по моей любви, как я по вашей. Неужели вы можете отрицать это, моя страстная любительница лошадей и безрассудных скачек?
Ее румянец разгорелся еще сильнее. Она гордо вскинула голову:
— Я не безрассудна, я просто более искусна, чем…
С неожиданностью тропических ливней свинцовые облака над ними разразились потоками воды, тяжелые капли застучали, как камни, по окружавшему их мрамору. Симона огорченно вскрикнула и, наклонив голову под бешеной атакой, попыталась открыть зонтик.
Арист выхватил зонт:
— Мой экипаж на улице.
Он потащил ее сквозь водяные стены. Его кучер спрыгнул со своего сиденья и, раскрыв над ними большой зонт, открыл дверцу экипажа. Потоки воды текли с его соломенной шляпы. Арист обхватил Симону за талию и легко поднял на высокую ступеньку.
Симона упала на сиденье и взглянула на себя. Намокшее платье облепило тело, обрисовав грудь со смущающей точностью.
— Моя бедная шляпка! Она погибла! — воскликнула Симона, откалывая шляпку и прижимая ее к груди.
Арист коротко рассмеялся, сиденье прогнулось под его тяжестью рядом с ней.
— Какая же вы смесь дерзости и чопорности!
Он взял шляпку из ее рук и положил рядом с ее сложенным зонтиком, затем притянул ее в свои объятия. Мокрый локон попал между их губ, когда он поцеловал ее. Она убрала локон и вернулась к его жадному рту.
Запах испарений их мокрой одежды наполнил экипаж. Симона так долго не позволяла себе отвечать на его страсть, что его объятия показались ей возвращением домой. Она закрыла глаза и сдалась его поцелую, утоляющему, как вода в пустыне.
Он поднял голову и спросил:
— Где ваш экипаж?
— Я оставила его на Джексон Сквер.
— Мы не можем ехать туда в таком неприлично мокром виде.
Он постучал по крыше и крикнул:
— Домой.
Замечание о внешнем виде усилило ее румянец. И ярость ее мокрых щек, беспорядок густых волос только увеличили ее красоту. Он наклонился и поцеловал ее шею в том месте, где видел бьющуюся жилку. Грудь Симоны затрепетала от прикосновения его губ. Ее руки заскользили по его плечам, пока не встретились на его шее. Со страстью, не меньшей его собственной, она погрузила пальцы в его волосы, их губы не отрывались друг от друга в пылких поцелуях. Она не замечала ни мелькавших улиц, ни грохота тропического ливня, такого раскатистого, что в нем тонул стук лошадиных копыт.
Они въехали во внутренний двор городского дома Ариста. Ошеломленная своими чувствами, Симона едва замечала окружающее, когда он помогал ей выйти из экипажа. Он обвил рукой ее талию, и они взбежали по лестнице в его комнаты. В сладостном трансе она оглядела его гостиную, обставленную в стиле Людовика XV, но больше замечала вкус дождя на его губах и капли воды, падавшие на ковер.
От дождя температура воздуха резко упала. Симона дрожала от озноба, и он подхватил ее на руки и отнес в другую комнату, где стояла большая кровать.
— Снимайте мокрую одежду, — нежно сказал он, — а я разожгу огонь.
Он открыл гардероб и бросил ей парчовый халат, затем опустился на колени перед камином. Она мгновение подержала халат и решила сделать то, что он просил. Халат был так велик ей, что она смогла снять под ним платье и сорочку. «По крайней мере, — подумала она, — это не халат Элен де Ларж!»
Он рассмеялся, увидев, как она заворачивает рукава, полностью скрывшие ее кисти. Он дернул ленту звонка, и через несколько мгновений в дверях появился слуга. Арист отдал ему груду мокрой одежды Симоны и велел привести ее в порядок.
— И принеси нам очень горячий кофе. Мадемуазель замерзла.
— Да, господин, — сказал слуга, старательно отводя взгляд от Симоны, сидящей на краю кровати.
Пылая от сознания своей наготы под его халатом, Симона спросила:
— Так необходимо было вызывать слугу?
— Он — воплощение благоразумия.
Огонь запылал, разгоняя темноту, вызванную дождем, за единственным окном комнаты. Арист принес полотенце, сел рядом с ней и стал промокать воду с ее волос. Через минуту он печально сказал:
— Я рассыпал шпильки. Но мне нравятся ваши волосы, когда они распущены.
С удивительной нежностью он вытер насухо темные пряди и позволил им рассыпаться по ее плечам.
— Идите, садитесь у огня.
Он снова рассмеялся, когда она соскользнула с кровати, закутанная в его огромный халат, и обвил ее руками.
— Такая изящная, — прошептал он, и его рука скользнула под халат, охватив ее грудь. Она застонала от удовольствия и осознала, что почти теряет контроль над собой. — Ты хочешь меня, моя любовь.
— Да, — сказала она. — Я хочу тебя! Но этого никогда не будет!
— Никогда? Ты не можешь так думать.
Она отпрянула от него, туго обернув халат вокруг своего обнаженного тела и сложив руки — как двойную преграду между ними.
— Почему ты так мучаешь меня? — взорвался он.
Она в отчаянии смотрела на него, про себя думая: «Потому что я предала тебя». Но она не могла сказать ему этого.
— Почему? — снова спросил он.
— Потому, что я люблю тебя, — прошептала она.
— О, моя любимая!
Это было безумием, но он желал ее так отчаянно, что в этот момент не видел ничего, что разделяло их. Он притянул ее к себе снова и целовал, пока она чуть не потеряла сознание от страсти.
— Тогда решено, — убедительно сказал он, — потому что мне не нужна никакая другая женщина.
Произнеся эти слова, он понял, что сказал правду. Все его традиционные возражения против ее упрямой независимости и одержимости лошадьми потеряли свою силу. Его решимость последовать желаниям отца и заключить брачный контракт была забыта. Симона Арчер — единственная женщина, которая нужна ему.
"На руинах «Колдовства»" отзывы
Отзывы читателей о книге "На руинах «Колдовства»". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "На руинах «Колдовства»" друзьям в соцсетях.