— Я присоединюсь к тебе в ближайшее время, — предупреждает он.
Теперь, когда я иду по темной столовой, я почти жалею, что не позволила ему проводить меня к лифту. Кухня уже закрыта, поэтому каждый может присоединиться к вечеринке. Отсутствие шума и людей, столь характерных для «Джастис Хаус», пугает меня.
У меня странное ощущение, что кто-то наблюдает за мной. То же самое чувство, которое я испытывала в ту ночь, когда спустилась в одиночку на кухню за клубникой, и тут оказался взломщик.
Я вздыхаю с облегчением, когда лифт опускается на этаже. Спеша попасть в лифт, нечаянно роняю ключ доступа, так что копаюсь возле двери, когда слышу шум, исходящий от лестницы. Кому понадобилось быть на лестничной клетке? Мое сердце падает в пятки, я провожу картой слишком быстро, и она плохо сканируется. Дверная ручка дребезжит, не открываясь. Я смотрю на дверь и почти кричу, когда дверь с лестничной клетки медленно открывается.
Глава 18
Я снова провожу картой, на этот раз она считывается, и я открываю дверь, не сводя глаз с лестничной клетки, Уолтер Джастис делает шаг вперед.
— Как вы...
Он быстро подбегает ко мне и направляется со мной в квартиру, захлопнув за собой дверь.
— Что вы здесь делаете? — Я отхожу от него, встревоженная его действиями и тем фактом, что у него рассечена бровь, с лица капает кровь.
— Не бойся! — Он поднимает руки.
Слишком поздно. Как, черт возьми, он попал на лестницу? Как он попал в особняк?
— Уолтер, это не лучший способ заставить Лиама поговорить с вами. Он будет очень разочарован...
— Нет! Я здесь, чтобы помочь тебе, ты в опасности!
Он проводит пальцами по волосам, смотрит в сторону двери, затем переводит взгляд на меня, и я не могу не заметить панику.
— Он все это спланировал. — Он подходит ближе, а я отхожу к стене. — Нет! Пожалуйста, не бойся. У меня есть план, как обмануть его.
Не знаю, обычная ли это манера поведения или безумство, но это пугает меня. Он тянется за спину, а затем достает пистолет.
Думаю, что упаду в обморок и от страха прижимаюсь к стене еще ближе.
— Нет! Я не собираюсь причинять тебе боль! Но мы должны спрятаться. — Он лихорадочно осматривается. — Мы должны уйти, прежде чем он доберется сюда. Он уже идет!
Он сжимает мою руку и тащит дальше по коридору.
— Вы должны остановиться, Уолтер, — стараюсь вытащить руку, но он только сильнее сжимает ее. — Если вы сейчас меня отпустите, я ... Я могу помочь вам уйти. Лиам никогда не узнает, что вы были здесь. — Мой голос звучит неровно.
Сильнее сжав мою руку, он тянет меня на кухню. Я так рада, что Энни нет.
— Мы поднимемся наверх. На крышу.
О, нет!
— Уолтер, остановитесь! — Я использую свободную руку, пытаясь освободиться из его захвата. Хотя из этого мало что получается. Он, может, и выглядит хрупким, но на удивление, сильный. Он тащит меня через подсобку к двери, которая ведет на крышу.
Откуда он знает о крыше и планировке квартиры?
Он вытирает кровь, которая все еще сочится из раны.
— У вас рана. Позвольте мне обработать ее. — Мне нужно сделать хоть что-то, чтобы отвлечь его.
— Нет, мы должны спешить, ты не понимаешь…
К моему величайшему ужасу, дверь, которая всегда заперта, сейчас, как назло, открыта. Я слышу щелчки переключателя, а затем зажигается свет, освещая лестницу. Опять же, мне интересно, откуда, черт возьми, он знает, где расположены выключатели?!
Он крепче сжимает мою руку, пока мы поднимаемся.
— Поторопись, мы должны спешить!
Мы поднимаемся на крышу, и Уолтер захлопывает дверь, поворачивается, осматривая крышу. Должно быть, он включил прожекторы, которые освещают эту часть крыши.
— Нам нужно заблокировать дверь, — говорит он с тревогой.
Я оглядываюсь вокруг. Все сломано и разбито. Мое сердце сжимается от этого, ведь здесь было так красиво и романтично. И именно я стала причиной того, что Лиам уничтожил все.
Лиам… Он придет за мной в ближайшее время. Я не уверена, почему у Уолтера пистолет, но одно я знаю наверняка: он бредит, и я не хочу, чтобы Лиам оказался рядом со своим отцом.
Уолтер дергает меня за руку, и мы проходим через крышу к передней части особняка. Я стараюсь идти так, будто у меня возникли проблемы с обувью. Не знаю, на что уже надеяться. Скорее всего, я надеюсь, что смогу придумать что-то такое, что заставит его прийти в себя.
— Уолтер, мне нужно... — прислоняюсь к дымоходу, возле которого мы остановились. — Пожалуйста, дайте мне передохнуть. — Я стараюсь снова освободить свою руку из его хватки.
— Нет времени. Не думаю, что он знает об этом месте. Я утаил эту информацию от него.
Я хмурюсь.
— Пошли!
— Не думаю, что мы сможем спрятаться здесь, Уолтер.
Мы не останавливаемся, пока не подходим близко к краю крыши, и Уолтер отпускает мою руку.
Всего три фута высоты, но этого вполне достаточно, чтобы переломать себе все кости. Мои ноги начинают бесконтрольно дрожать. Я пыталась оставаться хладнокровной, но теперь боюсь, эмоции бьют через край. Что мы здесь делаем?
— Пожалуйста, Уолтер, — мой голос еле слышно, — давайте вернемся обратно вниз. Лиам поможет вам.
Он быстро качает головой. — Нет! Ты не понимаешь, — шипит он. Его глаза кажутся чрезмерно яркими в лучах прожекторов.
Делаю глубокий вдох, пытаясь успокоить быстро бьющееся сердце. — Уолтер, скажите мне, что происходит, чтобы я могла понять, что мне нужно сделать, чтобы помочь вам.
Он хмурится. — Нам нужно найти место, чтобы спрятаться.
Внезапно пугающая мысль приходит мне в голову. До этого момента я полагала, что Уолтер просто напуган и растерян. Но что делать, если «он», на кого Уолтер ссылается, это Винсент Хейл? Я оглядываю крышу.
— Если он найдет тебя, — я перевожу взгляд на него, — он сделает тебе больно.
Резко вздыхаю. — Кто, Уолтер? Кто причинит мне боль?
— Я сказал ему, что не смогу сделать это. — Он потирает лоб рукой с пистолетом.
— Папа.
Уолтер и я сразу же поворачиваемся к Лиаму. Он стоит в нескольких метрах от нас, его руки подняты в вверх, взгляд сосредоточен на отце.
Мои глаза расширяются от тревоги. Нет!
— Лиам! — Его взгляд перемещается ко мне. Я качаю головой и быстро смотрю на Уолтера, а затем обратно, надеясь взглядом передать мужу тот факт, что Уолтер не в себе.
— Ты в порядке? — Тихо спрашивает Лиам.
— Да.
Он снова смотрит на своего отца. — Папа, — мягко говорит он, — пожалуйста, папа, не причиняй ей боль. Отпусти Кэйт. Она не имеет отношения к тому, что случилось между нами.
Уолтер поворачивается, чтобы посмотреть на меня, а Лиам перемещается ближе.
— Отдай мне пистолет, папа. — Лиам делает еще один шаг вперед, и Уолтер, поворачиваясь, направляет пистолет на своего сына.
Я вскрикиваю, Лиам смотрит на меня, качая головой.
— Папа, пожалуйста, позволь Кэйт уйти. Не причиняй ей вреда. — В голосе Лиама слышна мольба, от чего у меня на глаза накатывают слезы. — Пожалуйста, папа. — Лиам медленно движется к своему отцу.
Я смотрю на Уолтера, он, кажется, запутался, на лбу пролегли две глубокие складки, он качает головой.
— Я не собираюсь причинять ей боль, сынок. Она носит мою внучку. Я стараюсь защитить ее.
— Думаю, что он хочет защитить ее от меня.
Мы втроем оборачиваемся в сторону голоса. Худощавый, темноволосый человек выходит из тени. Он держит в руках пистолет, направленный на Лиама.
Я резко вздыхаю, узнавая в нем незнакомца, которого видела несколько месяцев назад. Это тот же человек, который был на втором этаже и последовал за мной, когда я поднималась в номер по просьбе Леона. Тот самый человек, который сумел проникнуть в «Джастис Хаус» незамеченным. Если бы не моя случайная встреча с ним, мы бы никогда не узнали, что он был в особняке.
— Да, вижу, ты вспомнила меня.
Я смотрю на Лиама, который внимательно изучает незнакомца. Знаю, что он тоже узнает его по видео службы безопасности. Уолтер стоит с опущенной головой.
— Что тебе нужно? — Спрашивает Лиам.
— Ну, мои планы несколько изменились. — Когда он усмехается, то напоминает мне змею. — Сначала я хотел убить тебя, а затем сполна насладиться прелестями твоей жены, — его черные глаза перемещаются на меня, и он жадно облизывается, — но для того, чтобы Уолтер унаследовать твое имущество, ей придется умереть первой. Но не переживай, ты сразу последуешь за ней.
Нет! Я качаю головой в неверии.
— Ты не причинишь им вред! — Уолтер делает шаг к этому человеку.
— Дурак! — Огрызается незнакомец. — Если бы ты сделал, как я тебе сказал, все уже было бы кончено.
— Что ты имеешь в виду? — Интересуется Лиам.
Человек смотрит на Лиама как на идиота. — Твой отец по плану должен был убить вас обоих, чтобы унаследовать твои деньги.
— Нет! Я не участвовал в этом! — Уолтер поворачивается к Лиаму. — Я позволил ему думать, что следую его плану, сын. Я пытался поговорить с тобой, чтобы рассказать...
— Заткнись ты, дурак! — Незнакомец направляет пистолет на Уолтера вместо Лиама. — Это уже не важно. Конец будет тем же самым.
— Пусть Кэйт уйдет, — говорит Лиам. — Я дам тебе все, что ты хочешь.
— Нет! Я не оставлю тебя!
Лиам не смотрит на меня, так как его взгляд устремлен на Хейла. — Заткнись, Кэйт, — выкрикивает он.
Мужчина смеется. — Ты дашь мне все, что хочу, пока она не позовет на помощь. Нет, я так не сделаю.
— Зачем ты влез в «Джастис Хаус», что ты искал? — Лиам явно тянет время.
Мужчина снова смеется. — Сначала я ничего не нашел, но во второй раз обнаружил копию твоего завещания. — Он смотрит на меня с виноватой улыбкой. — Женился и оставил все своей ненаглядной.
"На пути к справедливости" отзывы
Отзывы читателей о книге "На пути к справедливости". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "На пути к справедливости" друзьям в соцсетях.