— Я не хочу, чтобы что-то угрожало твоему здоровью или здоровью ребенка.
Мои глаза широко раскрываются. Я не знаю почему, но его слова удивляют меня. Он уже ясно дал понять, что считает, будто я не знаю, как заботиться о себе во время беременности. Оставив ложку, переключаю все свое внимание на него. Я также хорошо осведомлена о том, что единственный, кого он хочет — это ребенок.
Он ставит свою чашку на стол. — Я все сделаю для этого, Кэйтлин.
Отвернувшись от него, смотрю на вид за окном. Слышу его тяжелый вздох, а затем раздается телефонный звонок.
— Джастис.
Я кладу салфетку на стол.
— Что?!
Поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него, и вижу, как он проводит рукой по волосам.
О, нет.
— Когда? — Он смотрит на меня. — Что за черт!
Застыв словно каменная, я сижу в кресле.
— Мой компьютер? — Его глаза темнеют, когда он смотрит на меня. — Мы навестим родителей Кэйтлин, а затем вернемся.
Он заканчивает разговор, его глаза все еще направлены на меня.
Меня охватывает беспокойство.
— Что происходит? — Спрашиваю его.
Очень аккуратно и точно он кладет телефон на стол, а затем снова смотрит на меня.
— Это ты расскажи мне.
Я хмурюсь. — Я не понимаю. Что случилось?
Он изучает меня, прежде чем, наконец, произносит: — Кто-то вломился в мой офис прошлой ночью.
— Что? Зачем?
Он сверлит меня оценивающим взглядом.
Я снова хмурюсь. — Ты же не хранишь дела членов клуба в своем офисе, не так ли?
Почему они взламывают только одну комнату за раз? Если им необходима информация о конкретном члене, почему бы просто снова не взломать офис Лары? Если они, конечно, не знают, что то, что им нужно, находиться не в делах клиентов. Тогда какой тип информации содержится на его компьютере?
— Лиам, прежде чем я ... меня уволили, мне пришло в голову, что тот, кто ворвался в офис Лары, не работал в одиночку, у него был кто-то, кто помог внутри здания. Я уверена, что ты с Майком пришли к такому же выводу.
Он молчит.
Почему он не говорит ни слова, просто смотрит на меня, как будто пытается прочитать мои мысли?
Ой!
Мои глаза расширились, мое дыхание участилось. — Ты думаешь, что это я организовала? — Качаю головой. — Лиам, я была с тобой. Я не имею ничего общего с этим и первый взломом.
Он отворачивается.
— Ты не веришь мне. — После моих слов он вновь поворачивается ко мне.
— Я не знаю, во что верить, Кэйтлин. — Бросает салфетку на стол. — Все, что я знаю, это то, что ты солгала мне уже однажды.
— Я не врала тебе!
Он вдруг нависает надо мной, и все, что я могу сделать, это еще сильнее вжаться в кресло.
— Ты. Лгала. Мне. — Он гневно смотрит на меня, положив одну руку на стол, а другую — на подлокотник моего кресла, практически прижимая меня к себе.
Я свирепо повторяю: — Я не врала тебе.
Он выпрямляется в полный рост. — Называй это, как хочешь, но ты не была честна со мной, — говорит он жестко. Через некоторое время хватает телефон со стола и, выходя из комнаты, говорит твердым голосом: — Одевайся!
— Мы сейчас говорим о честности? — Тихо спрашиваю, но он слышит меня и останавливается, чтобы оглянуться. Делаю глубокий вдох и пытаюсь остановиться, но его постоянное недоверие подтолкнуло меня к этому: — Ты был честен со мной вчера и прошлой ночью?
Он сужает глаза. — О чем ты говоришь?
— Ты вчера дал обещание, поклялся любить и почитать. — Я медленно встаю, не отрывая от него взгляд, — Это то, что ты сделал прошлой ночью?
Мы стоим и смотрим друг на друга, пока я не отвожу взгляд и прохожу мимо него в спальню.
За все время, проведенное в пути к дому моих родителей, мы сидим в напряженном молчании. Но нужно отдать должное Лиаму, он ведет себя совершенно непринужденно с ними и тактично объясняет, что нам необходимо вернуться домой. Это я выгляжу озадаченной, что беспокоит мою мать. Пока Лиам обсуждает наш полет домой с моим папой, мама отводит меня в сторону.
— Ты уверена, что с тобой все в порядке, Кэйти? — Ее проницательный взгляд останавливается на моем лице.
— Я просто устала, мама. Последние два дня были такими насыщенными. Я буду в порядке, как только мы ... вернемся домой. — То, что я говорю, немного успокаивает ее, потому что она заметно расслабляется.
Мы обещаем навестить их еще раз в ближайшее время и собираемся уезжать.
— Пока, папа. Я люблю тебя.
Мой папа старается обнять меня, но его руки почти не двигаются. — Я тоже люблю тебя, детка. Позвоните нам завтра и дайте знать, как обстоят дела, — говорит он.
— До свидания, мама. — Я должна взять себя в руки и не расплакаться на глазах у матери.
Когда отпускаю ее, она кладет руку на мою щеку. — Позаботься о себе, и я возьму с твоего мужа, — она бросает взгляд на Лиама, — обещание, что он привезет тебя снова в ближайшее время. Мы пойдем по магазинам за вещами для ребенка.
На мои глаза наворачиваются слезы, когда лимузин отъезжает, чтобы отвезти нас в аэропорт. Я чувствую тяжелый взгляд Лиама на протяжении всего пути.
Когда мы возвращаемся в «Джастис Хаус», вздыхаю с облегчением. Я рада, что вокруг никого нет, так как воскресенье — единственный день, когда клуб закрыт. Я нервничаю из-за возможной встречи с любым из посетителей или сотрудников, которых знаю. Рано или поздно мне все равно придется столкнуться с ними, но я пока не готова к этому.
Несколько автомобилей припаркованы на стоянке, и я смотрю на них с тревогой. Мне кажется, что один из них принадлежит Брюсу.
К нам выходит охранник, чтобы помочь выгрузить наши чемоданы. Он и Лиам спокойно разговаривают в течение нескольких минут. Мы используем лифт в нише главного коридора. Я никогда не пользовалась им раньше, и немного удивлена, когда двери лифта открываются прямо перед входом в квартиру. Здесь открывается отличный вид. В первый день, когда я пришла на собеседование, то смотрела на витражный потолок двумя этажами выше. Перила огибают открытую площадку, и я могу смотреть вниз на лестницу или же на изысканный, разноцветный потолок.
— О, Лиам, здесь так красиво!
Он подходит ко мне и кладет руку на спину чуть ниже талии. С самого утра мы едва обменялись парой фраз. Даже во время нашего полета сидели молча. Я пыталась поспать, однако это оказалось невозможным под пристальным взглядом Лиама.
— Именно по этой причине я и купил это место.
Я улыбаюсь. Вздыхаю с облегчением, потому что в его тоне больше нет раздражения.
— Прошу прощения, что не показал его тебе раньше. — Лиам стоит в нескольких шагах от двери, расположенной рядом с лифтом, открывает ее и показывает лестницу. — Пожарный выход.
Я киваю. Хорошо, буду знать.
Он подходит к двери, прикладывает, как мне кажется, ту же самую карту, что использует для лифта. Мы оказываемся в длинном коридоре около его кабинета.
Перед тем как я решаю войти, Лиам хватает меня на руки, и я охаю от удивления. Он смеется и смотрит на меня.
— Добро пожаловать домой, миссис Джастис.
Мое дыхание перехватывает, когда я смотрю в его глаза. — Спасибо.
Он быстро переносит меня через порог и несет дальше по коридору. Удивляюсь, когда слышу голоса в гостиной. Я уже и забыла об остальных обитателях. Немного побаиваюсь, но Лиам поддерживает меня. Брюс выходит в коридор с широкой улыбкой.
— Вот они где, — говорит он и направляется к нам. Лиам, наконец, ставит меня на ноги.
— Рад видеть, что у тебя хватило мозгов, чтобы перенести свою жену через порог нового дома, — шутит Брюс и пожимает руку Лиама.
— Я, оказывается, знаю, как делать некоторые вещи правильно, — Лиам смотрит на меня и подмигивает.
Брюс потирает руки. — Теперь я, наконец, могу поприветствовать невесту?
Лиам хватает его за руку, но Брюс уже идет ко мне, и прежде, чем я понимаю его намерения, обнимает меня. Он стискивает меня в своих объятиях, в это время Холли зовет Лиама. Брюс хочет подарить мне больше, чем дружеский поцелуй. Когда его губы замирают в паре сантиметров от моих, он шепчет: — Давай так немного постоим. — Я в замешательстве, но тут он отходит от меня. Хватаю его за руку, от неожиданности я потеряла равновесие.
— Какого хрена! — шипит Лиам, подлетая ко мне.
Брюс громко смеется.
Лиам оглядывает меня с ног до головы и притягивает к себе. — Ты в порядке?
— Да.
Лиам хмурится, смотря на Брюса. — Засранец!
Я почти рассмеялась, но сдержала себя. Они похожи на пару мальчишек-подростков.
— Кэйт!— Холли вдруг появляется рядом со мной, обнимая. — Мы здесь, чтобы поприветствовать вас. — Она смеется, когда Райан приближается к ней сзади.
— Привет, Райан.
— Кэйт. — Он улыбается и кладет руки на плечи Холли. — Малышка, давай вернемся в комнату, чтобы они могли, наконец, пройти и сесть.
— Майк здесь? — Спрашивает Лиам, когда мы все направляемся в гостиную.
— Он уже идет, — говорит Брюс, протягивая тому пиво.
Лиам садится на одном конце дивана и хлопает по подушке рядом с ним. Я с благодарностью усаживаюсь рядом, чувствуя усталость.
— Брюс, так как ты сегодня бармен, не мог бы ты принести стакан сока для Кэйт?
— Нет проблем.
Я поднимаюсь. — Я и сама могу.
— Оставайся на месте, — говорит Лиам, и я сажусь обратно, сложа руки.
— Тебе понравилась ваша поездка к родителям, Кэйт? — Спрашивает Холли.
— Я была очень рада увидеть их.
— Ты хорошо себя вел, Лиам? — Холли задает вопрос Лиаму, улыбаясь.
— Ты же меня знаешь, Холли. — Лиам смеется и подмигивает ей.
О, боже.
— Держи, Кэйт.
Я отвожу взгляд от Лиама и смотрю на стакан сока, который Брюс мне протягивает.
"На пути к справедливости" отзывы
Отзывы читателей о книге "На пути к справедливости". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "На пути к справедливости" друзьям в соцсетях.