— Как идет подготовка к свадьбе?
— Понятия не имею, —признаюсь я. — Думаю, что Элисон прекрасно со всем справляется.
— Думаю, было бы неплохо, если бы ты чуть больше участвовал во всём этом, — говорит он. Выражение на его лице прямо кричит разочарованием. — Прочти договор и дайте мне знать, есть в нём что-нибудь, чтобы ты хотел изменить или добавить. — В брачных договорах нет ничего необычного, но как-то это всё неправильно. Мое чутьё говорит мне, что это не тот путь, который я должен выбрать.
— Не думаю, что смогу пройти через это. — Слова вылетают из моего рта прежде, чем я успеваю обдумать их.
— Через что именно? — спрашивает он, в замешательстве.
— Через свадьбу.
Мой отец обходит вокруг стола и встаёт передо мной. От него исходит напряжение. Я понимаю, что это не то, что он хочет услышать, но это правда.
— Разве моё счастье для тебя ничего не значит? — спрашиваю я. Вот оно. Вопрос, который витал в воздухе столько лет. Когда Алекс был жив, отец делал всё для нас, чтобы мы были счастливы, но после смерти брата продлилось это не долго. Всё изменилось только к худшему.
— Сынок, тебе двадцать восемь. За последние несколько лет я наблюдал за тем, как ты расставался с женщинами, не задумываясь. Когда у тебя были серьезные отношения с кем-то?
Он прав. Я никогда не думал остепениться и завести детей. Как только я пытаюсь представить себе вместе или по отдельности эти вещи, мою грудь наполняет тяжелое чувство безысходности. За последние несколько лет, я закрывал глаза на мысль о браке и погружался в красивых женщин. С ними легче иметь дело. Я не готов поделиться частичкой своей души с кем-то, а потом наблюдать за тем, как меня обманут. Я не хочу закончить, как мой отец.
— А что, если я выберу не жениться на ней?
— Ник, ты женишься на Элисон.
— А если я не... Что тогда? —бросаю я вызов.
— Ты потеряешь всё. — То, как он произносит каждое слово, показывает мне, что он не шутит. Если я хочу унаследовать StoneHaven Publishing, я должен буду жениться на Элисон Прайс.
***
— Ник! — слышу я, как кто-то зовёт меня, когда я выхожу из лифта. Я всё ещё перевариваю в голове разговор с своим отцом. Я поворачиваюсь и вижу Эмили, идущую ко мне навстречу, с огромной улыбкой на лице. Она несёт рюкзак. Она должна быть возвращается с занятий. Кампус расположен примерно в четыре милях отсюда, думаю, она пользуется этим, потому что он находится близко. Я часто обнаруживаю её здесь, прячущуюся в одном из конференц-залов.
— Эй, большой брат. Я зашла узнать, не хочешь ли ты пойти пообедать со мной?
— Разве ты не должна быть на занятиях? — спрашиваю я.
— Биологию отменили сегодня, поэтому мне хотелось увидеть тебя. — Её робкая улыбка на лице заставляет меня думать, что, возможно, она врёт.
— Что-то случилось? — спрашивает она, обнимая меня.
— Нет, а что?
— Ты хмуришься, — смеется она. — Кто достал тебя на этот раз?
Ты понятия не имеешь. — Никто.
— Ты уверен? — Прежде, чем у меня появится шанс рассказать ей, что моё будущее висит на волоске из-за надвигающегося брака, Мария, секретарь в приемной, пробивается к нам через суету.
— Мистер Стонхейвен, подождите! — Ее взволнованное выражение лица говорит мне, чтобы это не было, но это не может ждать.
— У меня женщина на первой линии, которая звонит из Demure. Она утверждает, что у нее в магазине ваша подруга. Должна ли я дать ей код доступа, чтобы записать покупку на ваш счёт?
— Ты покупаешь свадебное белье для Элисон? —спрашивает Эмили. Я знаю, что Эмили взволнована мыслью, что у неё будет сестра, даже если это невестка, но мне не хватает духу сказать ей, что я не уверен, что Элисон чувствует то же самое.
— Нет, здесь какая-то ошибка.
У меня была привычка отправлять женщин, с которыми я спал в магазин нижнего белья Demure, но с момента объявления помолвки, я даже не потрудился сообщить им, что закрываю свой счет. Большинство людей знают Demure как высококлассный магазин нижнего белья, но клиентам они известны своей конфиденциальностью. Многие мужчины, которых я знаю, имеют там счета для жен и любовниц.
— Она дала имя этой подруги?
Глаза Мэри расширяются. — Она не стала. Хотите ли вы поговорить с ней? — спрашивает она.
— Да, это было бы прекрасно. Я все улажу.
Глава 12. Ребекка
Demure не типичный бутик женского белья — в том или ином смысле. Он совсем не такой, какой я представляла себе, когда кто-то говорит слово бутик. Это два понятия, наполненные оборками, кружевами, бриллиантами, и атласом. Которые превышают мой бюджет. 200 баксов за V-образные трусики тонг (прим. пер. трусики тонг от англ. thong относятся к мини-трусам, их силуэт соединяет модели стринг и бикини. В области паховой части и боков трусики тонги напоминают стринги и едва прикрывают женские прелести, при этом отличаются от стринг глубоким вырезом линии талии спереди )? Вы издеваетесь надо мной. Кэрол протягивает мне комплект из темно-зеленого бюстгальтера и трусиков тонг для примерки. Я почти уверена, что магазины, наподобие Demure не торгуют размерами для девушек с пышными формами. Я также уверена, что можно прочитать мелким шрифтом: толстушкам входа нет. Ладно, это я загнула.
— Я знаю, кому бы ты понравилась в этом, — говорит Кэрол, шевеля бровями. — Этот комплект будет отлично смотреться с твоими рыжими волосами. — Я вижу, с каким энтузиазмом она взялась за это. Я понимаю, что она дразнит меня насчёт Николаса. По пути сюда, тема того вечера снова поднялась, и, конечно, её глаза заискрились весельем, когда я рассказала ей, что мой босс где-то пропадал всё утро. Она засмеялась, когда я рассказала ей, какой нервной это сделало меня и как я не могла ни на чём сосредоточиться.
— Кэрол, ты мне не помогаешь, — говорю я, крича на неё.
— Он хочет тебя. Ты слишком гордая, чтобы признаться себе, что ты его тоже хочешь. — Её слова такие буквальные, что я хочу спросить её, она, что тайно говорит с ним за моей спиной. Прежде чем у меня появляется шанс спросить её об этом, к нам подходит миниатюрная азиатская женщина по имени Лола. Я была благодарна ей, что она подошла, отвлекая нас от этого неловкого разговора.
— Добро пожаловать в Demure. Чем могу помочь вам? — спрашивает она томным голосом. Я чувствую аромат духов Лолы с крепким запахом и вишневого блеска для губ. Были ли эти духи дорогие не знаю, но она пахла, чем-то похоже на амбре (прим. пер. сорт духов, приготовлявшихся из эссенции серой амбры с примесью других веществ: мускуса, розового масла и т. д. Амбре отличается крепким и нескоро выдыхающимся запахом; бельё, надушенное амбре, сохраняет запах и после мытья мылом). Кэрол перестает изучать магазин. А то это похоже, как будто она пришла в магазин в поисках автомобиля.
— Мы ищем что-то погорячее для моей подруги, — говорит Кэрол, толкая меня локтем в бок.
— Мы просто смотрим, — говорю я, смущенно. У них точно ничего нет, что смогу одеть. Лола смотрит на мой рабочий бейджик вокруг шее и улыбается.
— Вы друг мистера Стонхейвена? — спрашивает она. Оттого, как она сказала “друг”, моё сердце бешено колотится. Воспоминания о той ночи вызывает румянец на моих щеках.
— Она, — говорит Кэрол, вмешиваясь.
Лола понимающе улыбается. — Думаю, у меня есть что-то, что будет идеально смотреться на вас. Следуйте за мной, —говорит она, махая мне.
— Почему ты так сказала? —шепчу я Кэрол.
— Может быть, ты получишь скидку, — говорит она, ухмыляясь.
— Я почти уверена, что увидела долларовые знаки в ее глазах, — бурчу я. Кэрол смеётся, когда сжимает мою руку и тянет меня в сторону примерочных.
— Я так взволнована! — визжит она.
— По крайней мере, одна из нас.
Примерочные оформлены красными атласными шторами и серебристой отделкой. Я сажусь на плюшевый диван, который больше похож на большой пуфик. Другая сотрудница, с короткими светлыми волосами подходит к нам с подносом шампанского и свежей клубникой.
— Желаете, бокал шампанского? — спрашивает она. — И немного клубники?
— Конечно, — говорю я, хватая два бокала для Кэрол и меня.
В то время как Кэрол слоняется по магазину, я наблюдаю с любопытством, как Лола выбирает для меня нижнее бельё, чтобы померить. Я не знаю, сколько нарядов она выбрала, но вижу, как она развешает на вешалку нижнее бельё разнообразных цветов и оттенков в примерочной. Я выпиваю бокал шампанского. Пузырьки спускаются по моему горлу. Выпивка для храбрости. Должна признать, что это отличная стратегия для продаж.
Пожилой джентльмен сидит в нескольких шагах от меня, проверяя свои часы. Он типичный инвестор с Уолл Стрит, который одет во всё серое. Судя по седым волосам на висках ему где-то за сорок. Я заметила обручальное кольцо на левой руке. Он должен быть ждёт свою жену. Как по команде, высокая брюнетка важно выходит из примерочной. Она великолепна и ей определенно нет и сорока. Она великолепна в неглиже в стиле бэби-долл, которое на ней одето. Кремово-розовый цвет сочетается с её длинными каштановыми волосами. Пожилой джентльмен с восхищением наблюдает за тем, как она проходится перед примерочной. Она поворачивается, давая себе рассмотреть.
— C'est parfait (прим. пер. с французского ”Превосходно”), — говорит она, улыбаясь.
Кэрол подходит с бокалом шампанского в руке. — Пять баксов, что она не его жена. — Мы с трепетом смотрим, как потрясающая брюнетка подходит к своему спутнику и шепчет соблазнительно что-то в ухо. Я улавливаю только пару слов, но мне не надо дослушивать до конца, чтобы понять смысл того, что она сказала. Она бежит обратно в примерочную, чтобы переодеться, пока её спутник подходит к кассе и оплачивает покупку. Через несколько минут, они оба выходят на улицу, обнимаясь. Я мельком вижу её руку, когда она ласкает его плечо — но кольца там нет.
"На привязи 2" отзывы
Отзывы читателей о книге "На привязи 2". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "На привязи 2" друзьям в соцсетях.