И вот спустя несколько дней наступил сочельник, но мне не хотелось вставать с постели. Я лежала на боку в позе эмбриона и всякий раз, как Ти Джей приходил проверить меня, притворялась спящей. И мне жутко хотелось плакать. В тот день Ти Джей оставил меня в покое, но на следующее утро заставил меня подняться.
— Анна, сегодня Рождество, — произнес он, наклонившись над нашим импровизированным ложем, так что его голова оказалась на одном уровне с моей.
Я заглянула ему в глаза, и меня ужаснуло, насколько безжизненными они были. Даже радужная оболочка стала какой-то тусклой.
Заставить себя вылезти из постели сейчас для меня было сродни подвигу. Я сделала над собой усилие только потому, что понимала: еще немножко — и Ти Джей скатится до моего уровня, а вот этого я уж точно не вынесла бы.
Он уговорил меня спуститься с ним к воде.
— Тебе сразу станет лучше, — сказал он, и я согласилась.
Я плыла на спине, чувствуя себя абсолютно невесомой и бестелесной, словно мое тело распадалось изнутри, что, наверное, было недалеко от действительности. К нам присоединились дельфины, но их появление вызвало у меня лишь мимолетную улыбку.
Затем, как уже много-много раз, мы сидели на песке. Я прислонилась к груди Ти Джея, а он обнял меня обеими руками. Я представляла себе, как там, дома, за большим дубовым столом в маминой и папиной столовой вся семья собралась на рождественский обед. Мама, наверное, весь день стряпала, а папа путался у нее под ногами.
— Интересно, чем Санта-Клаус порадовал Хлою и Джо? — задумчиво произнесла я. Ведь я пропустила все самое важное. Не видела, как росли мои племянники.
— А сколько им сейчас? — спросил Ти Джей.
— Джо — восемь. Хлое только что исполнилось шесть. Надеюсь, они все еще верят в Санту. — «Если им до сих пор никто не открыл глаза, то, должно быть, верят».
— Анна, обещаю тебе, что следующее Рождество мы с тобой встретим в Чикаго. — Он стиснул меня в объятиях и не отпускал. — Но ты, в свою очередь, должна обещать мне, что не будешь падать духом. Договорились?
— Не буду, — сказала я. И мы оба соврали.
В конце декабря календарь в моем ежедневнике закончился, так что нужно было срочно придумывать, как вести счет дням в наступающем 2005 году.
А может, зря беспокоилась.
Глава 34. ТИ ДЖЕЙ
На следующий день после Рождества мы с Анной шли, взявшись за руки, по пляжу. Предыдущей ночью мы спали плохо. Анна была какой-то неразговорчивой, но я очень надеялся, что теперь, когда праздник позади, она немного приободрится.
С лагуной творилось что-то неладное. Вода отступила практически к рифам, оставив за собой обширные пространства обнажившегося морского дна.
— Анна, ты только посмотри! Что происходит?
— Не знаю, — ответила она. — Я такого еще не видела.
— Очень странно, — кивнул я, показав на бьющуюся на песке рыбу.
— Да. Ничего не понимаю. — Она заслонила глаза от солнца рукой. — Посмотри, а там что такое?
— Где? — прищурился я, пытаясь проследить направление ее взгляда.
Вдалеке, у линии горизонта, формировалось что-то синее и неясно очерченное. Но что бы это ни было, оно ревело.
Анна завизжала, и мне сразу стало все ясно. Я схватил ее за руку — и мы побежали.
— Поторопись, Анна! Ну, давай поднажми! — кричал я, начиная задыхаться от быстрого бега.
Я оглянулся на надвигающуюся на нас стену воды и понял, что от того, как быстро мы бежим, ничего не изменится. У нашего низинного острова не было ни единого шанса. Секундой позже накатившая волна вырвала руку Анны из моей. Она поглотила и ее, и меня, и наш остров.
Поглотила все.
Глава 35. АННА
Накатившая волна толкнула меня вперед, а потом швырнула вниз. Я вертелась и кувыркалась под водой так долго, что легкие, казалось, вот-вот разорвутся. Чувствуя, что еще немного — и я задохнусь, я стала рваться к едва брезжущему надо мной свету, отчаянно работая ногами и руками. И вот, пробив головой поверхность воды, я принялась откашливаться и отплевываться в судорожных попытках глотнуть хоть немного воздуха.
— Ти Джей! — закричала я, но как только открыла рот, то тут же захлебнулась.
Вокруг меня в воде плавали непонятно откуда взявшиеся стволы деревьев и какие-то обломки.
Тут я вспомнила об акулах и, запаниковав, начала барахтаться с удвоенной силой и жадно хватать ртом воздух. Сердце бешено колотилось, а горло сжалось так, что мне казалось, будто я дышу через соломинку. У меня в голове раздался голос Ти Джея:
«Анна, постарайтесь дышать медленно и глубоко».
Я сделала глубокий вдох, потом выдох и поплыла, по возможности уворачиваясь от обломков. Я старалась держать голову над водой и, чтобы экономить силы, плыла на спине. Я все звала и звала Ти Джея, кричала до тех пор, пока не сорвала голос и мои отчаянные крики не перешли в хриплый шепот. Я пыталась услышать его голос, зовущий меня, но кругом была только звенящая тишина.
Затем накатила следующая волна, не такая мощная, как первая, но и она, завертев, закружив, увлекла меня вниз. И мне снова пришлось пробиваться наверх, к солнечному свету. Когда я, задыхаясь, выбралась на поверхность, то увидела рядом с собой большое пластмассовое ведро. Я вцепилась в ручку, и ведро худо-бедно помогло мне держаться на плаву.
Море потихоньку успокаивалось. Я огляделась, но кругом была безбрежная синева.
Так проходил час за часом, и температура моего тела начала постепенно понижаться. Меня била мелкая дрожь, из глаз ручьем текли слезы, и я все гадала, когда же появятся акулы, так как знала, что рано или поздно это обязательно случится. Может быть, они уже кружат где-то внизу.
Благодаря ведру я могла держать голову над водой, но, чтобы оно не затонуло и находилось под нужным углом, мне приходилось постоянно менять положение, и на это уходили последние силы.
Сейчас я бы все отдала, заплатила бы любую цену, лишь бы снова вместе с Ти Джеем оказаться на острове. Я жила бы там целую вечность — столько, сколько нам суждено было бы прожить вместе.
Я то и дело проваливалась в сон, резко просыпаясь, когда вода начинала захлестывать лицо. Ведро выскользнуло из рук и качалось на волнах неподалеку. Я попыталась доплыть до него, но руки и ноги не слушались. Голова ушла под воду, и я стала рваться обратно наверх.
Я подумала о Ти Джее и улыбнулась сквозь слезы.
«Вам что, нравится „Пинк Флойд“?»
«Хотел нарвать тех зеленых кокосов, которые вам так понравились».
«Анна, а знаете, вы классная».
Я закричала, пытаясь выпустить наружу сердечную боль. Голова ушла под воду, и я сделала отчаянное усилие, последний рывок, чтобы выплыть на поверхность.
«Анна, я никогда не оставлю вас одну! Если, конечно, это будет зависеть только от меня».
«Потому что, как мне кажется, ты меня тоже любишь».
Я снова ушла под воду, а когда выплыла наверх, то поняла: это в последний раз, — и меня охватил такой холодный ужас, что я хотела заорать во все горло, но сил у меня уже не осталось, и я тихо заскулила. И в ту секунду, когда у меня в голове пронеслось: «Ну, вот и все, это конец», я услышала шум летящего вертолета.
Глава 36. ТИ ДЖЕЙ
Накатившая волна вырвала из моих рук Анну, кинула меня вверх, вниз и закрутила. Я кашлял, и давился, и задыхался, но каждый раз, когда мне удавалось поднять голову над поверхностью, вода затягивала меня вниз.
— Анна! — непрерывно выкрикивал я, стараясь, чтобы вода не попадала в горло. Я покрутился на месте, но ее нигде не было видно.
«Где же ты, Анна?»
Я врезался бедром в ствол дерева, и острая боль пронзила все тело. Везде, куда хватало глаз, плавали обломки, но я не увидел ничего достаточно крупного, за что можно было бы уцепиться.
Чтобы подавить панику, я старался дышать медленно и глубоко.
«Ей придется бороться. Она не может просто так сдаться».
Я плыл на спине, экономя силы, звал Анну и напряженно вслушивался, не раздастся ли где ее голос. Ничего. Только тишина.
Тут на меня обрушилась вторая волна, уже не такая мощная, как первая, и я снова ушел под воду. Выплыв на поверхность, я увидел подпрыгивающую среди пены здоровую ветку и ухватился за нее. Я представил, как Анна пытается держать голову над водой, и это вконец меня доконало. Она до смерти боялась оказаться в одиночестве на острове, но оказаться в одиночестве посреди бушующего океана было тем, что и в страшном сне не приснится.
«Анна, я оставил тебя одну, потому что это от меня не зависело».
Я выкрикивал ее имя каждую минуту, напряженно прислушивался и снова звал. Голос мой становился слабее, горло пересохло и дико болело. Солнце, стоящее высоко в небе, обжигало лицо, которое уже и так горело огнем.
Ветка, за которую я цеплялся, благополучно пошла ко дну. Мне больше не за что было ухватиться, оставалось только одно: бороться с волнами или дрейфовать на спине.
Я отчаянно пытался держать голову над водой. Но время шло, и я чувствовал, что слабею. Присмотревшись, я увидел вдалеке качающуюся на волнах деревянную балку. Из последних сил работая руками и ногами, я подплыл к балке и ухватился за нее, возблагодарив Бога, что она выдержала мой вес. Прижавшись щекой к мокрому дереву, я стал прикидывать возможные варианты.
Мне не потребовалось много времени, чтобы понять: у меня их нет.
Глава 37. АННА
Рядом со мной в воду плюхнулся мужчина в мокром гидрокостюме. Он что-то мне говорил, но из-за шума крутящихся лопастей вертолета ничего не было слышно. Он подплыл поближе и, поддерживая мою голову над водой, стал махать кому-то свободной рукой, чтобы спускали спасательную корзину.
"На острове" отзывы
Отзывы читателей о книге "На острове". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "На острове" друзьям в соцсетях.