— Можно войти?

Лорд Ревенскар выпустил руку Аманды.

— А, это ты, Вассел. А я-то уж гадал, куда ты запропастился.

— Меня задержали в клубе, — объяснил мистер Вассел.

Аманде сразу бросился в глаза его щегольский костюм — высокий, стоячий почти до ушей воротничок, желтый сюртук. Таким обычно отдавали предпочтение светские львы с Сент-Джеймса.

— Есть новости… — начал он.

— Какие? — спросил его лорд Ревенскар.

— Наполеон Бонапарт коронован сегодня на французский престол, — торжественно объявил мистер Вассел.

— Что ты говоришь! — воскликнул лорд Ревенскар. — Ну теперь этого наглеца не победить!

При этих словах глаза его странно сверкнули. С порога послышался голос леди Стендон. До этого она стояла, не принимая участия в разговоре, молча наблюдая за мужчинами.

— Нашу страну Бонапарт еще не завоевал, так что его нельзя назвать непобедимым. Корабли его до сих пор стоят в Дьепском порту.

— У него все лето впереди, Шарлотта, — заметил лорд Ревенскар.

— Он уже опоздал, — сказала леди Стендон. — Говорю тебе, время упущено.

— И кто, позволь спросить, внушил тебе такую уверенность? — поинтересовался лорд Ревенскар.

Леди Стендон не ответила, и Аманда, опасаясь, что лорд Ревенскар задумается, почему вдруг у сестры возник интерес к военным делам, поспешила спросить:

— Если генерал Бонапарт провозглашен императором, это имеет какое-то значение для нас, то есть для нашей страны?

— А вот это я и собираюсь выяснить в Карлтон-хаусе, — ответил лорд Ревенскар. — Я буду ждать вас, моя дорогая Аманда, с трепетным волнением, как и положено сгорающему от любви жениху.

Он опять издевался над ней, Аманда понимала это и в то же время чувствовала, что новость мистера Вассела по неведомой ей причине порадовала его. Он вышел из комнаты, как ей показалось, в прекрасном расположении духа. С лестницы донесся его оживленный голос.

Пять минут спустя они с леди Стендон уже ехали в Карлтон-хаус. Почти всю дорогу молчали — говорить было не о чем. Аманда знала, что леди Стендон считает минуты, когда бракосочетание закончится и она наконец соединится с любимым. Леди Стендон, в свою очередь, знала, что Аманда страшится каждой секунды, приближающей ее к свадьбе с человеком, которого ненавидит и презирает, к свадьбе, которая не принесет ей ничего, кроме чувства омерзения. Но ни одна из них не властна была что-либо изменить.

Карета, запряженная четверкой лошадей, в сопровождении верховых, облаченных в темно-красные мундиры, расшитые золотом, проехала по Беркли-сквер, потом по Пикадилли и свернула на Сент-Джеймс-стрит. Аманда напряженно всматривалась в прохожих, стараясь разглядеть сквозь фату Питера. Вдруг он стоит на тротуаре или в толпе, собравшейся у Карлтон-хауса? Даже если он не спасет ее, придет сюда, чтобы попрощаться.

Карета остановилась. Угасла последняя надежда.

— Благослови вас Господь, — сказала леди Стендон.

— На счастье! — крикнул кто-то из толпы и бросил к ее ногам веточку цветущего вереска.

Аманда знала, что она не принесет ей счастья. Сейчас что-то непременно произойдет, подумала девушка, выходя из кареты, и остановилась, ожидая, когда поднимут ее фату. Но нет! Раздались только разрозненные возгласы зевак. Они приветствовали новобрачную, впрочем, без особого энтузиазма.

Аманда медленно начала подниматься по огромной мраморной лестнице. Казалось, силы покинули ее. Это была уже не прежняя Аманда, а кукла, которая двигалась навстречу своему жалкому существованию, оставляя позади себя все, ради чего стоило жить.

Наверху ее поджидал личный секретарь принца.

— Вы весьма пунктуальны, мисс Берк, — похвалил он ее. — Его высочество ждет вас.

Он проводил ее в Китайскую гостиную. Там уже собралась порядочная толпа именитых гостей. В центре комнаты под зажженным канделябром стоял принц, облаченный в темно-розовый бархатный камзол, на котором сверкали знаки отличия. Рядом с ним у импровизированного алтаря стоял архиепископ в роскошной ризе.

Аманда присела перед принцем в глубоком реверансе.

— Рад приветствовать новобрачную, — сказал он, протягивая руку. Аманда поняла, что весь этот спектакль, в котором и ему отведена роль, доставляет принцу огромное наслаждение.

Преисполненный чувства собственного достоинства, он подал ей руку и торжественно повел туда, где уже ждал лорд Ревенскар. Принц вел ее нарочито медленно. Девушке даже показалось, что вот так идут они уже не меньше часа.

И вот по другую руку от нее стоит лорд Ревенскар. Он сверлит ее взглядом, на толстых губах играет улыбка. Лучше бы умереть, подумала она.

Архиепископ начинает службу. Аманда слышит знакомые с детства слова:

— Кто вручает эту женщину этому мужчине?

— Я!

Принц вложил в свое «я» немало чувства. Служба продолжалась.

Аманда закрыла глаза. Упасть бы в обморок или умереть, снова мелькнула у нее мысль. Или бы случилось землетрясение, земля разверзлась бы и поглотила ее.

— Повторяйте за мной, — сказал архиепископ. — Я, Хьюго Александр…

— Я, Хьюго Александр…

— Беру тебя, Аманда Мария…

— Беру тебя, Аманда Мария…

— В жены…

— В жены…

— И в радости, и в горе…

Все, подумала Аманда. Надеяться больше не на что. Ее соединяют брачными узами с человеком, которого она ненавидит всей душой.

«Я ненавижу его, ненавижу!» — шептала она, зная, что приближается ее черед произносить слова клятвы верности.

— Повторяйте за мной. Я, Аманда Мария…

— Я, Аманда Мария…

— Прекратить!

Послышался властный, не терпящий возражений голос. Он эхом пронесся по залу.

— Прекратить церемонию!

Все присутствующие обернулись. Воцарилась мертвая, звенящая тишина, и вдруг Аманда увидела Питера — на лице незнакомое, решительное выражение. Аманда никогда еще не видела его таким. За ним под конвоем двух полицейских стояли два человека. Одного она узнала — Вистлер. Другой — какой-то моряк в высоких рыбацких сапогах.

Среди всеобщего замешательства принц первым обрел голос.

— Сент-Жюст! — воскликнул он. — Что тебе здесь нужно?

Питер быстро двинулся вперед и, подойдя к принцу, отвесил поклон.

— Прошу ваше высочество простить меня за вторжение, — сказал он. — Но я пришел сюда по делу, не терпящему отлагательств. Оно касается безопасности вашего высочества и подданных его величества.

— Моей безопасности? — воскликнул принц. — Ничего не понимаю! Да кто тебя сюда впустил?

— Прошу ваше высочество выслушать меня, — сказал Питер. — Когда вы выслали меня из страны за якобы клеветнические слова и бездоказательное обвинение вашего друга лорда Ревенскара, я не стал убеждать вас в своей правоте и защищаться.

— Не пойму, почему я должен выслушивать тебя сейчас? — раздраженно бросил принц. — Я выслал тебя из Англии, Сент-Жюст, и вообще не понимаю, как ты проник сюда. Почему никто не арестовал тебя?

— Я сейчас все вам объясню, ваше высочество, и, поскольку под этой самой крышей приводится в исполнение некий заговор, прошу вас проявить ко мне снисхождение.

— Заговор? — принц, пораженный, оглянулся. — Не может этого быть!

— Сейчас вы убедитесь в этом сами, — сказал Питер.

Он подал знак, и полицейский подтолкнул вперед моряка.

— Прошу ваше высочество, — продолжал Питер, — выслушать владельца рыбачьей шхуны под названием «Люси-Джейн». Рыбачит обычно в Ла-Манше и в Северном море. Он подтвердит, что ему платили кругленькую, по его мнению, сумму за то, что по ночам в определенное время он забирал пакеты с одной шхуны. Местоположение ее он определял по компасу. Верно я говорю?

— Да, сэр, все верно, — угрюмо подтвердил рыбак.

— А теперь скажи его высочеству, откуда приплывала эта шхуна.

— Из Франции.

По комнате пронесся гул голосов. Гости подались вперед. Но тут вмешался лорд Ревенскар — до этого он не проронил ни слова.

— Полагаю, ваше высочество, — сказал он, — следует сначала закончить свадебную церемонию, а потом уж дослушать эту невероятную историю.

Принц только отмахнулся от него:

— Нет-нет. Сначала выслушаем Сент-Жюста.

— Итак, рыбак получал посылки с французского корабля, — повторил Питер на случай, если до кого-то не дошел смысл сказанного. — И что в них было?

— Ничего особенного, ваше высочество, — ответил рыбак.

— Все-таки?

— Голуби. Я доставлял птиц их законному владельцу, по крайней мере так мне объяснили.

— И когда вы приплывали в порт, передавали голубей этому господину?

— Да, сэр.

Питер обернулся к человеку по имени Вистлер:

— Значит, голуби переходили в ваши руки, не так ли?

— Да, сэр.

— И что вы с ними делали?

— Ничего, милорд. Это мои голуби. Я их давал на время своим друзьям, а потом они возвращали их мне.

— Вы не находите ничего странного в этом? А может, кто-то просил вас это делать?

Вистлер замялся. На лбу выступили капли пота. Он с надеждой взглянул на лорда Ревенскара, словно ожидая от него подсказки.

— Нет, сэр. Это была моя идея, — наконец вымолвил он.

— По-видимому, вы очень богаты. — В голосе Питера прозвучали саркастические нотки. — Платить целых десять гиней за то, что вам привезут голубей, может позволить себе только состоятельный человек.

— Десять гиней? — поразились собравшиеся.

— Вы узнаете своих голубей, если вам их покажут? — спросил Питер. — Прекрасно. Больше вопросов у меня нет. — Он обернулся к стоявшим у дверей полицейским и сказал: — Внесите, пожалуйста, голубей.

Когда внесли большую корзину, украшенную белоснежными бантами, и поставили посередине комнаты, гости опять возбужденно загудели.