– Ну что, идешь? Если ты ему понравишься, получишь целый фунт, а может, и больше.
Армид, кивнув, последовала за незнакомкой по лабиринту аллей, мимо убогих прокопченных зданий к двухэтажной кирпичной ночлежке.
– Здесь же все заперто…
– Ну естественно, дорогуша: джентльмены хотят уединиться. Кто же любит, чтобы его беспокоили?..
Она осторожно постучала дважды, потом еще три раза. Дверь открылась.
– Они еще здесь?
– Наверху.
– Деньги у них при себе?
– В бумажниках. Я сам видел.
– Вот и хорошо. Проходи, красавица, пока им не надоело ждать.
Армид следом за незнакомкой вошла в темноту помещения, и дверь за ними захлопнулась. Чья-то рука повлекла ее вперед. Они поднялись по лестнице и остановились наверху.
– Твой здесь.
Покачивая бедрами, с улыбкой, обещавшей бесконечное блаженство, Армид вошла в комнату… и остолбенела. Ее бронзовый золотоволосый бог не спеша приближался к ней.
Но почему он здесь? Как нашел ее? Тысячи вопросов закружились в голове у Армид. Наверное, узнал об этой суке, Рейвен, и потащился следом. Ей надо быть очень осторожной.
– Джейсон!
Она крепко прижалась к нему всем телом, и грудь ее сразу набухла от желания, а соски напряглись. Он наверняка все вспомнит и возьмет ее, как делал это прежде. Они снова соединятся, и она наконец забудет обо всех своих невзгодах.
– Вот так встреча!
Джейсон принял ее в объятия, легонько коснулся губами ее губ, потом впился в ее рот жарким поцелуем. Армид, тая, извивалась в его руках, прижимаясь к нему все плотнее. Наконец она потянула за пояс брюк и погладила напрягшуюся плоть. Джейсон рассмеялся, поднял ее на руки, понес на кровать. Со стоном Армид вытянулась на матрасе, раскинула ноги. Юбка взлетела вверх.
– Скорее, Джейсон…
Он гладил ее плечи, грудь.
– Армид…
– Скорее!
– Послушай меня. Скажи, где Мари?
На один короткий миг Армид показалось, что она ослышалась, но уже в следующее мгновение ей все стало ясно. Ее завлекли в ловушку! Та шлюха, которую она не могла сразу вспомнить, – подруга Рейвен с Мистере.
– Сволочь! – Руки Армид сами собой взлетели к его лицу, чтобы выцарапать ему глаза, но он успел перехватить их.
– Ты все равно скажешь мне!
Каким-то образом Армид ухитрилась вырваться и, бросившись к двери, помчалась вниз по лестнице. Но как он нашел ее?
На последней ступеньке мулатка остановилась. Комната, в которую она совсем недавно прошла в полной темноте, сейчас сияла огнями множества свечей. Она узнала людей из команды Мари: Хоуп, Форликар… А вот и Рамад смотрит на нее своими печальными глазами. Зато пьяный Джузеппе определенно избегает ее взгляда.
Армид побежала к выходу, но путь ей преградил Том Ганн.
– Пропусти меня, сукин сын!
Железные пальцы сжали ей горло.
– Хватит, Том! – крикнул с лестницы Джейсон.
– Нет, пусть она прежде нам ответит.
Подбежав, Джейсон ударил гиганта рукояткой пистолета по руке, и тот, взвыв, наконец выпустил горло Армид. Она без сил опустилась на пол, хватая ртом воздух, а великан, яростно сверкая глазами, двинулся на Джейсона. Казалось, драки не миновать, но тут вмешался Шелби:
– Он прав: если ты ее задушишь, она ничего нам не сможет сказать.
Несколько секунд казалось, что Том сейчас сметет и Шелби со своего пути; однако в конце концов он отступил и молча опустился на скамью у дальней стены.
Джейсон не спеша подошел к мулатке.
– Куда ее забрали?
– Оставь меня в покое.
Он опустился рядом с ней на колени; грива золотистых волос отсвечивала пурпуром в мерцании свечей.
– За тобой немало темных дел, Армид, и тебе есть чего бояться. Но я не стану судить тебя, если скажешь, что Грегори сделал с Мари. Если верить моим шпионам, в Ньюгейт ее так и не доставили, а тех бедняг, что привезли с Мистере, больше нет в живых. Кроме тебя, спросить мне больше не у кого. – Джейсон взял руку Армид, помог ей подняться. – Прости меня за те страдания, что я тебе причинил, но по-другому поступить я не мог. Мы все проделали нелегкий путь, чтобы найти ее, так что тебе придется говорить.
– Капитан Грегори…
– Грегори ничего тебе не сделает, обещаю. Он даже не узнает ни о чем.
– И вы меня отпустите?
– Конечно.
Лицо ее скривилось в презрительной усмешке:
– Как я могу тебе верить?
– Я об этом позабочусь, малышка, – раздался позади зловещий голос Рамада.
Да, Рамад никогда не отступает от своего слова. Армид кивнула и оглядела комнату. Какие серьезные, напряженные лица. Впервые она задумалась над тем, что представляет собой женщина по имени Рейвен, та самая, которая отняла у нее Джейсона. Отняла? Да он ей никогда и не принадлежал: по крайней мере не больше, чем все остальные до него или тот, что был после него. Мужчины окружали ее чуть ли не с детства, все пользовались ею, а потом бросали ради какой-нибудь другой привязанности.
Армид не мигая смотрела на огонь свечи, слезы катились у нее по щекам.
– Я не знаю, как называется то место, выше по реке. Капитан остановился примерно на полпути, потом явились солдаты в белых мундирах и бриджах.
– Ганноверцы, – с отвращением проворчал Форликар. – Ну-ну, продолжай.
– Они ее забрали.
– Но куда? – Джейсон нетерпеливо вскочил.
Армид пожала плечами:
– Там стоит большой дом и вокруг очень красивые сады…
– Пенскотт-Холл! – вырвалось у Джейсона.
Все сразу возбужденно заговорили, перебивая друг друга, не обращая больше внимания на Армид, и тогда она, поднявшись, направилась к двери.
Поучер преградил ей дорогу:
– Подожди. Тебе скажут, когда можно будет уйти.
– Я дал слово. – Голос Джейсона прозвучал как нельзя кстати; Поучер пожал плечами и отступил в сторону, и как только Армид оказалась за дверью, в доме про нее тут же забыли.
– Кто он такой, этот Пенскотт? – нетерпеливо спросил Форликар.
– Граф Брентлинн, очень могущественный лорд, – пояснил Джузеппе. – Говорят, Пенскотт-Холл охраняется не хуже чем тюрьма – никому еще не удавалось спастись оттуда. Хозяин держит там виселицу для неугодных посетителей и нежеланных гостей. Если Рейвен действительно упрятали туда, мы ничем не сможем ей помочь.
– Как знать. Я сам когда-то был в Пенскотт-Холле – сразу и нежеланным гостем, и пленником.
Том Ганн кинул на Джейсона недоверчивый взгляд.
– Форликар и Рамад знают, что это правда. Я уверен, мы сумеем спасти ее оттуда, только надо действовать как можно быстрее.
– Да уж, чем быстрее, тем лучше, это точно, – раздался из глубины комнаты голос Хоуп.
– Хорошо. Томас будет следить за кораблем. Он готов умереть за Мари. Местные рыбаки терпеть не могут короля и его людей, так что о подвохе с их стороны можно не беспокоиться. Главное – подумать о деталях. – Джеймс повернулся к Поучеру: – Нам понадобится рыбацкая лодка.
– Будет сделано. – Глаза Поучера сверкнули. Наконец-то у него появилась возможность действовать.
– Я с ним, – подал голос Шелби.
– Хорошо, ты вернешься и сообщишь нам, когда Поучер найдет что-нибудь. Встретимся около трех часов ночи, чтобы успеть до восхода пройти мимо башни. Рамад, ты пойдешь со мной – нам надо запастись провизией. Форликар, останешься здесь и проследишь, чтобы никто не украл у Джузеппе его бутылку.
– У меня больше нет настроения пить, – мрачно отозвался итальянец. – И потом… вы мне ничем не обязаны.
– Вот это верно. – Джейсон усмехнулся. – Но ты можешь рассказать кому-нибудь то, что рассказал нам. Разве не так?
– Ну вот еще!
– Ладно, я пошутил.
Джейсон оглядел комнату. Том Ганн сидел сгорбившись с отсутствующим видом в дальнем конце комнаты. Джейсон глазами указал на него, и Хоуп, понимающе кивнув, подошла и села напротив. Джейсон и Рамад вышли в ночь.
При виде Мари раскрасневшееся лицо Риджа расплылось в доброй улыбке; он промокнул пот с лысеющей головы и не спеша направился ей навстречу. Несколько служанок, сидевших за завтраком в дальнем углу кухни, как по команде замолчали, не сводя глаз с той, кого когда-то считали своей ровней.
Мари не обращала внимания на приглушенные завистливые голоса.
– У вас на кухне все так же аппетитно пахнет, повар Ридж.
Толстяк конфузливо крякнул.
– Спасибо, мисс. Рад снова видеть вас здесь. – Он оглядел Мари с головы до ног и смущенно повертел головой. – Все-таки платье многое меняет, мисс; а уж если его сиятельство сказали, что вы теперь хозяйка дома, для меня этого достаточно.
– Достаточно для того, чтобы угостить меня своим знаменитым сливовым пудингом?
– Сливовый пудинг? Да у меня их целых три – на выбор.
– Я хочу тот, что вы приносили мне в замок, незадолго до моего… отъезда.
Ридж просиял:
– Сегодня вы отведаете такого сливового пудинга, какого еще никогда не пробовали!
Мари улыбнулась и, слегка коснувшись руки повара, через кухню вышла в заднюю дверь, а потом пошла по тропинке.
Неожиданно она заметила полковника Гоффа, видимо, все это время наблюдавшего за ней. Не обращая на него внимания, она приподняла юбки и быстро двинулась через сад к коттеджу Бена. Окна в нем оказались заколочены, за исключением одного, открытого всем ветрам.
Внезапно в душе Мари шевельнулся страх, однако любовь к старому учителю, воспоминания о времени, проведенном вместе, в конце концов пересилили, и она взялась за ручку двери.
Словно почувствовав знакомую руку, дверь легко подалась, и Мари вошла внутрь. Повсюду лежал толстый слой пыли. На столе, на камине, на скамье в беспорядке валялись книги; некоторые из них были раскрыты.
Затуманившимися от слез глазами Мари смотрела на обломок мачты с модели корабля; в голове проносились обрывки их с Беном нескончаемых разговоров. Здесь она узнала все тонкости кораблевождения и все премудрости бесконечной войны власть имущих с теми, кто жаждет свободы. И здесь же поведала о своей первой любви единственному человеку из всей челяди лорда Пенскотта, который ее понял и сумел сохранить тайну. Здесь они составляли план спасения пленника, а потом она строила планы собственного побега.
"На берегах любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "На берегах любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "На берегах любви" друзьям в соцсетях.