– Наши жены тоже хотели приехать, – сказал Ричард, – но они обе снова ждут младенцев.

– Примите мои поздравления, – улыбнулся Говейн, подумав про себя, что когда-нибудь и у них с Элис будет малыш. То, что она до сих пор не забеременела, омрачало их счастливую жизнь. – По какому случаю пожаловали? – спросил Говейн.

Гарет вдруг заинтересовался гравировкой на дне кубка, а братья уставились себе под ноги.

– Говейн, – сказала леди Арианна, – ты замерз и устал. Сядь к огню. – Голос ее звучал как-то неестественно весело.

– Элис что-то натворила? – с опаской спросил он.

– Ничего, – в один голос заявили все четверо.

– Где она?

– Она сейчас спустится. Она… пошла за Энид, – объяснила леди Арианна.

– Энид не заболела?

– Нет-нет! – Арианна закусила губу.

Говейн нахмурился.

– Я поднимусь и посмотрю…

По лестнице быстро спускалась Элис. Увидев Говейна, она остановилась.

– О, ты вернулся!

– Что-нибудь случилось? – уже тревожно спросил он.

– Нет… я просто ждала, когда все приведут себя в порядок.

– Ты что-то еще задумала? – недоверчиво спросил Говейн.

Элис вздохнула и, повернувшись к лестнице, сказала кому-то:

– Смотрите под ноги, миледи.

В залу, улыбаясь, спустилась женщина с Энид на руках. У обеих были одинаковые зеленые глаза.

– Мама? – хриплым голосом произнес Говейн. – Господи, мама! – и он кинулся обнимать ее. – Как ты сюда попала? – справившись с волнением, спросил он.

– Благодаря лорду Соммервилю.

– Мой двоюродный брат живет в Уэльсе, – объяснил Гарет. – При его помощи мы нашли твою мать.

– Господи, мама, как я счастлив! – Говейн засмеялся и снова обнял ее. Элис прижалась к нему с другой стороны. – Я окружен тремя любимыми женщинами, – сказал Говейн. – И моей второй семьей, – добавил он, глядя на ликующих Соммервилей. – О чем еще можно мечтать?

Элис вздрогнула, а Говейн прикусил язык. Он знал, о чем она подумала. Черт, им следует поговорить об этом, иначе из-за отсутствия ребенка в их семейной жизни может наступить разлад.

– Я люблю тебя, – прошептал ей на ухо Говейн. Только этим он мог ее утешить.

– А я – тебя, – прошептала в ответ Элис.

– Кушать подано, миледи, – объявила Вельма. Она стала экономкой в Истэме и очень этим гордилась.

– Пойдемте к столу. – Элис улыбнулась Говейну.

Обед прошел великолепно. Жареный барашек, бобы в масле, копченое мясо и соленая рыба, сдобренные прекрасным бордо, привезенным Соммервилями, способствовали непринужденной беседе.

На глаза Элис навернулись слезы, когда она смотрела, какими любящими взглядами обмениваются Говейн с матерью.

Когда спустя несколько часов они остались одни в своих покоях, Элис сказала нетвердым голосом:

– Хорошо, что мы поженились без церковного обряда – тебе будет нетрудно добиться расторжения нашего брака.

Говейн уронил полено, которое собирался подбросить в огонь, и взглянул на нее полными боли глазами.

– Ты хочешь от меня уйти?

– Так будет лучше… – Элис отвернулась и отошла к окну. Глаза ей застилали слезы.

– Я тебя не отпущу! – Он схватил ее за плечи. Его гнев и боль тут же передались ей, и она вскрикнула, словно ее обожгли.

– Любимая, прости! – Говейн нежно обнял ее. – Скажи, что ты не уйдешь от меня.

– Я… не хочу уходить, но тебе нужна жена, которая сможет родить тебе сыновей.

– Теперь все понятно. – Говейн повернул Элис лицом к себе и, нежно приподняв ее подбородок, поцеловал в дрожащие губы. – Даже если у нас с тобой никогда не будет детей, я никуда не отпущу тебя.

– Но…

– Никаких «но»! – Он подхватил жену и понес к кровати, торопливо стянул через голову ее верхнее платье и развязал шнурки на нижнем. Вскоре его ловкие руки освободили Элис от одежды.

– Ты так красива, что у меня голова кружится всякий раз, как я смотрю на тебя, – проговорил он.

У Элис дрожала нижняя губа, а грудь с коралловыми сосками поднималась и падала в такт с ее прерывистым дыханием.

– Кому это нужно, раз внутри я пуста? – прошептала она.

– Элис, ты говоришь ерунду. Ты – не пустая. В тебе много доброты и…

– Но не жизни!

Говейн вздохнул:

– Я понимаю, как ты страдаешь, но мы с тобой вместе всего лишь полгода. – Он прижал ее к себе, согревая своим телом. Руки Говейна гладили Элис по спине, успокаивая и возбуждая. – Все будет хорошо, любимая. Хочешь, мы останемся в постели до тех пор, пока ты не забеременеешь?

– Не шути так!

– Я не шучу. Никогда в жизни я не был таким серьезным. – Он провел ладонью по ее груди, коснулся сосков.

– А как быть с едой?

– Вельма будет приносить нам еду в постель. А пока что мне вполне хватает этой маленькой ягодки. – И он сомкнул губы у нее на соске.

Любовь Говейна обволакивала ее и снаружи и изнутри. Каждое его движение соединяло их так крепко, что невозможно было различить, когда удовлетворение, получаемое им, переходило в наслаждение, которое испытывала она, и наоборот. Кипящая страсть накрыла их своей волной.

– Я люблю тебя, – повторяла Элис и слышала в ответ такие же слова.

А потом Элис лежала под тяжелым телом Говейна, чувствуя, что вся онемела. Но каждое мгновение с ним было так драгоценно!..

– Я перевернусь, – наконец пробормотал он.

– Подожди. Ой…

– Что такое? – Говейн приподнял голову.

– Я… я не уверена, но мне кажется, что у меня в животе что-то… шевельнулось. – Элис наморщила лоб. – Это похоже… на то, что чувствовала Вельма, когда ходила беременной.

Говейн уставился на плоский гладкий живот жены.

– Ты хочешь сказать, что мы сейчас сотворили ребенка?

– Кажется, да!.. – Слезы навернулись Элис на глаза, но на этот раз – счастливые. – Правда, чудесно?

На лице Говейна явно читалась растерянность, и Элис забеспокоилась:

– Ты не рад, что будет ребенок?

– Рад, но… немножко озадачен. Я бы предпочел, чтобы ты находилась в моих объятиях дольше!..

Элис улыбнулась, обвила руками его шею и свернулась калачиком.

– Я всегда буду в твоих объятиях.