Фиона пришпорила уставшего коня. Но на отдых не было времени.

— Эти брызги в миле отсюда или что-то вроде того! — прокричал в ответ Керкхилл.

— Тогда у нас всего несколько минут на то, чтобы спастись!

Взглянув на запад, она увидела, что шотландцы во весь опор несутся к Риггсхэду.

— Они не поедут за нами? — крикнула она. — Вы велели мне забрать к востоку…

— Да, потому что ваша лошадь устала! А они доберутся до ущелья гораздо быстрее. — Керкхилл пустил Цербера берегом бухты. — Вода сперва не будет глубокой, не так ли? — добавил он почти обычным голосом.

— В общем, да. Но она не будет спокойно накатывать, как прибой, — ответила Фиона. — Вода хлынет, все равно как если вылить ведро воды в угол! Сначала вы видите длинную полосу белой пены и накатывающий прибой, потом сразу встает огромная волна. На солнце она вся в водяном тумане, и радуги играют. Цветные пятна мелькают даже при свете луны…

— Скорее, девочка! Действуйте кнутом!

Фиона неслась как вихрь. Оглянувшись назад, она увидела сначала пенный гребень, а за ним высокую стену воды, которая неумолимо наступала, все ближе, ближе.


Керкхилл тоже ее увидел — сверкающую стену высотой пять или шесть футов. Грохочущая масса темной воды рвалась вперед и бурлила под пенной шапкой так, словно мириады белых лошадей увлекали ее вперед.

— Быстрее, и держитесь крепче! Мы легко уйдем от нее.

Фиона оглянулась на Керкхилла и, к его радости, ответила широкой улыбкой. И это было очень хорошо, потому что после столь безумного дня и ночи она вряд ли должна была испытывать тот подъем духа, какой испытывал он, если предстояло бросить вызов самой природе или другой силе, намного превосходящей его возможности. Если бы она увидела сейчас радость в его лице, наверное, сочла бы его сумасшедшим. Но эта женщина чувствовала то же, что и он! Он видел это ясно.

— Я вас обгоню! — крикнула Фиона, пришпоривая коня.

Керкхилл следил за наступающей стеной воды, которая уже шла за ними по пятам. Послав Цербера вперед, он подъехал к Фионе слева, прикрывая ее собой со стороны надвигающейся опасности.

Она все еще улыбалась, когда крикнула:

— Собираетесь меня защищать, сэр? Ручаюсь, мы полетим кувырком в разные стороны, если нас накроет!

— Не накроет! — крикнул он в ответ, надеясь, что голос звучит уверенно. Вода была уже совсем близко, а ее конь выбился из сил.

Снова оглянувшись на подступающий прилив, он прикинул расстояние до берега. Похоже, у него еще оставалось время решить, стоит ли снять ее с коня и пересадить в свое седо. Вряд ли ее мерин сможет противостоять потопу. И неизвестно, хватит ли сил у Цербера. Лучше для них обоих, если они доберутся до твердой земли, до возвышенности.

Склонившись к шее мерина, Фиона говорила что-то ему на ухо, пытаясь подбодрить.

Шотландцы в большинстве своем уже выбрались на берег в полумиле к западу. Но на таком расстоянии Керкхилл не мог различить лиц.

Никто не последовал за ним и Фионой, хотя англичане все еще пытались преследовать отставших скоттов. Было видно, как они спешно разворачивают лошадей, чтобы гнать в сторону Англии.

Должно быть, они поняли, какая беда им грозит. Водяная стена наступающего прилива была уже почти над ними. Зато утесы над выступающим в море мысом, образующим западную оконечность устья ущелья, кишели людьми. В лунном свете отчетливо были видны развевающиеся на ветру знамена Дугласов с красными сердцами.

Прибыл Мрачный Арчи!


Фиона тоже увидела людей на утесах и крикнула:

— Это Арчи?

— Да, он самый, — ответил Керкхилл. — Должно быть, знал, что вода наступает, и отвел людей повыше, вместо того чтобы выйти на Сэндс с такой прорвой народу.

— У него и вправду пятьдесят тысяч войска?

— Нет, это выдумка Хью, чтобы посильнее напугать врагов.

Оглянувшись назад, на убегающих англичан, Фиона крикнула:

— Им ни за что не успеть!

— Смотрите, куда едете, Фиона. Вверх, вон на тот холм, где деревья!

Ее конь уже направился туда, повинуясь собственному чутью. Поэтому Фиона предоставила ему самому выбирать безопасный путь. Она была не в силах оторвать взгляд от напуганных до смерти всадников — поток воды уносил их прямо на топи, которых она сама так счастливо избежала. Ржание бьющихся в воде лошадей и крики тонущих людей внушали ей невыразимый ужас. Всем им грозила неминуемая гибель.

Наконец она сумела отвести взгляд. Хлюпая копытами, ее конь выскочил из воды и из последних сил рванулся к высокому берегу. Фиона крикнула:

— Может, нам теперь следует ехать на запад, к остальным?

— Нет, не нужно! — прокричал Керкхилл в ответ. — Не сейчас.

Взглянув на него, она лишь молча кивнула, направляя мерина вверх по холму, к рощице, на которую ей указал Дикон.

Когда Фиона снова на него взглянула, он смотрел, как последние шотландские воины галопом несутся, пытаясь обогнать наступающую волну. Одна лошадь запнулась, но всадник сумел ее удержать. Фиона с облегчением вздохнула, когда последний шотландский конь выскочил из бурлящей водоворотами воды речного русла — здесь вода тоже быстро прибывала, подгоняемая приливом, — и благополучно стал взбираться по крутому склону.

Фиона понимала, для чего Дикон приказал ей держаться ближе к деревьям. Он видел, как наступает вода, грозя унести многие жизни, и хотел пощадить ее нервы насколько возможно. За это она была ему очень благодарна. Ей и без того довелось насмотреться — не скоро начнет она спокойно спать по ночам.

Конечно, жительницы приграничных районов, в общем, были привычны к виду ран и крови, пролитой на поле боя. Слишком часто доводилось им видеть войну! Но смотреть, как прилив пожирает людей и коней, было свыше ее сил. Фиона все еще слышала их крики. Наверное, память об этой ночи останется с ней на всю жизнь. Она горячо взмолилась, чтобы Хью, Роб, сэр Джеймс и Тони, как и все остальные, кому посчастливилось остаться в живых после битвы, сумели также победить и прилив.

Уже на краю рощицы, опустив поводья, Фиона спросила:

— Арчи и остальные, не будут ли они вас искать? Наверное, вам нужно быть с ними?

— Хью видел, как мы убегали. Что до Арчи, я ему без надобности, поскольку мы опрокинули англичан, обратив в бегство. С ним Тони и мои люди, и я уверен — он уже отправил гонцов к Дугласу и Марчу. Ни тот ни другой не откажутся заключить с ним союз, когда Нортумберленд собирает на границе огромную армию.

Но Фиону сейчас не интересовали ни Дуглас, ни Марч, ни тем более Нортумберленд. Она просто радовалась, что Дикон останется с ней.

— Остановимся тут? — спросила она.

— Но ведь прилив поднимется намного выше, — ответил он, указывая на далекую линию леса.

— Только через несколько часов. Но вы ведь не думаете, что мы проведем здесь ночь?

— Нет, но будет гораздо приятней, если мы сможем забыть на время о прибывающей воде.

Фиона поморщилась:

— Дикон, вы все еще сердитесь на меня из-за Нэн?

— Нет, — сказал он. — Но мы должны дать отдых лошадям. Лучше сделать это до того, как мы присоединимся к остальным. Хью и Роб будут нас ждать, разве что Арчи прикажет следовать за ним. Но и в этом случае Хью останется ждать, пока не удостоверится, что мы живы и здоровы.

— Правда?

— Конечно, — ответил Дикон, сделав ей знак ехать вперед, через рощу. Луна сияла сквозь древесный полог. Деревья росли здесь не так густо, как в Спедлинсе. — Вон туда, девочка, за тот гребень. Кажется, там в лощине был родник. Я хочу пить, и лошади, должно быть, умирают от жажды.

Теперь, когда он заговорил о жажде, Фиона поняла, что тоже хочет пить. Поэтому она очень обрадовалась, когда, стоя на вершине гребня, убедилась, что Керкхилл не ошибся насчет родника. Кроме тихого журчания, в узкой горной лощине не раздавалось ни звука. Сюда не долетали крики погибающих.

Бросив поводья, Фиона похлопала лошадь по шее, но не стала спешиваться. Ее охватило странное стеснение, от которого глухо забилось сердце. Ужас ушел прочь. Она помнила лишь о том, что все еще жива и с ней Дикон.


Керкхилл смотрел, как она гладит шею мерина, склонившегося к воде. Фиона прикусила губу, и этот жест заставил пробудиться не только чувства Керкхилла, но и его плоть.

Соскочив на землю, он бросил поводья и быстро расседлал Цербера. Боевой скакун благодарно встряхнулся, направляясь к воде. Он никуда не уйдет. Подойдя к мерину, Керкхилл протянул руки к Фионе и, сняв ее с седла, осторожно поставил на землю.

Долгую минуту она стояла, упираясь взглядом в его широкую грудь. Когда она наконец подняла глаза, лунный свет погладил ее по лицу, засверкал в ее взгляде. Их глаза встретились. В ее серьезном взгляде он ясно читал вопрос, и чувства хлынули в нем через край, как могучая волна, которая несколькими минутами раньше грозила погубить их обоих.

— Ах, милая, — прошептал Керкхилл, ласково обнимая ее за плечи. — Я мог бы потерять вас раньше, чем…

Он замолчал, не в силах говорить дальше.

— Но вы меня не потеряли, — возразила она. — Как и я вас. Почему бы вам меня не обнять, Дикон? Хочу почувствовать, как ваши руки будут держать меня, крепко-крепко.

Керкхилл поднял лицо к небу. Боже, что ему делать? Но Бог, по-видимому, не собирался его наставлять. Керкхилл с трудом промолвил:

— Девочка, если я вас обниму… Бога ради, как я могу просто вас обнимать? Я хочу схватить вас, прижать к себе и не отпускать больше, никогда не отпускать.

Ее улыбка была теплой, нежной, исполненной обещания.

— Тогда обнимите же меня, Дикон.

Он услышал собственный стон и не колебался больше ни минуты.

Прочь сомнения! Схватив Фиону в объятия, он прижал ее к себе так крепко, что она молчала, едва дыша, и тогда он забеспокоился — не больно ли ей? Однако стоило ему чуть-чуть ослабить хватку, как Фиона обвила его руками, прижимаясь к нему всем телом.