У Амелии голова начала кружиться от обилия позолоты и красного цвета в богатом интерьере. Она была рада, когда принц сам нарушил молчание и подозвал её приблизиться. Сгорая со стыда, она повиновалась. Она не боялась его. Право дело, окружающие говорили, что в общении Георг прост, как английский шиллинг, и весьма редко злится. Когда принц оторвался от созерцания пасмурной погоды за окном и обернулся к Амелии, она снова упала в почтительном реверансе, да так низко, что едва не стукнулась коленями о пол.
– Вот уж не думал, что последователи Стюартов будут падать ниц перед Ганноверской династией! – произнёс молодой человек, что стало для Амелии большой неожиданностью. – Ну что же вы молчите, леди Стерлинг? Удивлены моей осведомлённости?
Амелия не решалась ни слова сказать, ни глаза поднять к тому, кто был, как оказалось, в курсе о её происхождении.
– Я позволяю вам говорить, давайте же, дерзайте! – принц нетерпеливо махнул рукой и отвернулся к окну, на его красивом лице мелькнуло раздражение. – Не зря же вы прождали так долго. Видимо, у вас вопрос жизни и смерти. Да? Не хотите ли для начала узнать, откуда мне известно, что вы МакДональд?
– Полагаю, от вашего дяди, герцога Камберлендского…
Георг Уильям Фредерик вскинул голову, снова взглянув на гостью, и улыбнулся.
– Вы с ним друг другу очень не нравитесь, верно, мадам? Ну же, будьте откровенны со мной! В нашу первую встречу я счёл вас довольно смелой, так не падайте в моих глазах ещё ниже.
– То, что я пришла с мольбой, вовсе не означает слабость, Ваше Высочество!
Её голос прозвучал достаточно дерзко, из-за чего она сама опешила. Однако принц казался довольным её кратким выпадом. Скорее, даже заинтересованным. Весь свой последующий разговор с будущим королём Амелия навсегда запомнила, как один из самых отчаянных поступков в своей жизни.
– Так вы пришли извиниться за оскорбления, которые мой дядя вынужден был выслушать, или же здесь кроется иная причина?
– Я прошу простить меня, Ваше Высочество, – произнесла Амелия, глядя в очаровательные голубые глаза, – но я никогда не стану извиняться перед герцогом Камберлендским. Из-за него я однажды осталась сиротой. Вы должны меня понять, ведь вы лишились отца, будучи ещё мальчиком. Из-за чудовищных амбиций вашего дяди погибли сотни невинных детей, женщин и стариков там, в горах Хайленд.
– Да-а-а, история жестока, леди Стерлинг, – протянул Георг деловито, поправив голубую ленту на плече. – Но у неё не бывает лишь одной стороны. Той, которую вы желаете видеть. Однако в этом вопросе спорить я не стану. Мой дядя подвёл своего короля. Да и я никогда не любил его.
По тому, как его взгляд вдруг помрачнел, а лицо слегка осунулось в тусклом дневном свете, наполнявшем комнату, Амелия поняла, что вопрос семейных ценностей не раз занимал этого привлекательного и скрытного человека. Возможно, он страдал без отца. Возможно, все эти коршуны, такие, как граф Бьют, терзают его и толкают в свои политические игры уже много лет, и это его бесконечно ранит. Амелии хотелось посочувствовать. Но в её понимании ни один король не станет принимать жалость за искренность.
– Однако вы послушали его. Вы послушали человека, которого ваш дедушка отвратил от себя и отослал прочь, – напомнила она с тяжёлым вздохом. – Я здесь из-за того, что ваш дядя говорит о моём муже. Я слышала от господина Халсторна, что…
– Тот ещё сплетник! Ха! – воскликнул принц Уэльский со смешком.
– И всё же он утверждает, будто ваш дядя наговаривал на него, и Ваше Высочество решили отказаться от услуг моего мужа. И от его присутствия здесь, при дворе.
Будущий монарх промолчал, поджав полные губы, и взглянул на гостью очень внимательно. На самом деле Амелия заметила, как пристально он разглядывал её, и этот острый взгляд словно насквозь её прожигал. Ей было не по себе, но девушка изо всех сил держала голову, сжимая в пальцах одну из оборок платья.
– Мадам, я был самого высокого мнения о вашем супруге, несмотря на его физический недостаток. Несколько раз он давал мне весьма полезные советы. Однако его конфликты с графом Бьютом меня очень огорчают. Должен заметить, что герцог, мой дядя, вовсе не из-за вас набросился на него. Ваш муж подозревается в сговоре с Уильямом Питтом.
Заметив разочарование на лице баронессы, он тут же попытался её заверить:
– Разумеется, любые слухи и сплетни будут мною проверены на достоверность. Но мне крайне не нравится, что ваш супруг и его подхалим Халсторн общаются с этим наглецом Питтом за моей спиной.
– Умоляю вас, Ваше Высочество, не позволяйте этим сплетням очернить моего мужа! – непроизвольно Амелия сделала к нему шаг (непозволительно близко), сложив руки в мольбе. – Томас хороший человек и глубоко уважает вас! Герцог Камберлендский не выносит его потому, что Томас женился на мне по договорённости с графом Монтро!
– Вот как…
– Пожалуйста, я прошу поверить, что он самый преданный ваш слуга! Если вы лишь раз поговорите с ним, если позволите аудиенцию наедине с ним, вы сами всё поймёте.
Амелия оказалась в таком отчаянии, что неловкости и смущение она сумела подавить своим беспокойством за Томаса. Когда она всхлипнула и очнулась вдруг от своей бравады, лишь тогда поняла, насколько близко оказалась к королевскому внуку. Поначалу принц смотрел несколько настороженно, словно встревоженный зверёк, затем его взгляд потеплел, на губах снова заиграла очаровательная улыбка.
– Вы его любите, вашего мужа? А я слышал, что отношения ваши довольно скорбные. Но теперь я вижу, сплетни среди окружения моей матушки оказались беспочвенными. Это ведь невероятно тяжело, пронести такие чувства через время и трудности.
Амелия не сразу догадалась, что принц говорил, скорее всего, и о леди Саре Леннокс. Когда она решилась напомнить вслух о том, что принцу ни к чему беспокоиться о любви, ведь именно принц достоин её больше других, Георг с некой беспомощностью в голосе ответил:
– Я рожден на радость или же отчаяние великой нации, мадам. И, следовательно, часто должен действовать вопреки своим страстям… Но вы, наследница рода МакДональд – рода гордецов и дикарей, которые, как мой несчастный дед рассказывал, никогда не умоляли королей – вы, видимо, того стоите. Мне всё равно, что думает дядя о горных кланах. Они своё получили, и дети не обязаны отвечать за грехи своих отцов, верно?
Всё, что теперь ей оставалось, лишь утвердительно кивать да кланяться.
– Я поговорю со Стерлингом, пока вы оба не вернулись домой, – а затем с некой торжественностью добавил: – Позже я, разумеется, ожидаю увидеть вас при дворе, около моей матушки. И вы сможете поподробнее рассказать мне о том, почему дядя так возненавидел вашего отца.
Удивлённая Амелия едва нашла в себе силы на благодарности. После очередного реверанса, когда принц Уэльский велел ей уйти, она отвернулась к дверям, которые открыли для неё слуги, и с огромным облегчением выдохнула. Самое страшное было позади. Ничего более не оставалось, лишь ждать и уповать на этот раз не на Господнюю милость, но на милость Бога на английской земле – на принца.
Сама Амелия и понятия не имела о том, когда именно состоится у её супруга аудиенция с будущим королём. О том, что через пару дней они покидают Англию и возвращаются на Гебриды, она узнала от хозяев дома, что, по большей степени, её обрадовало. Томас так и не стремился к сближению после памятной ночи, о чём Амелия искренне сожалела, но сделанного было не вернуть. Скоро они отправятся на острова, где окончательно решится вопрос о её будущем. Оставалось лишь дождаться решения принца. И записка от Стерлинга, попавшая ей в руки накануне перед отъездом, всё разъяснила:
«Я знаю о том, что Вы встречались с Его Высочеством. Знаю, поскольку во время моего визита в Виндзоре, он выразил желание откровенно со мною поговорить и часто упоминал Вас. И я догадываюсь, что Вы решились на столь дерзкую выходку из-за меня и тех слухов, что распространяли герцог Камберлендский и граф Бьют. Принц оказался впечатлён Вашим с ним разговором. Не понимаю, как именно, но Вы своего добились. За это я благодарен. Поэтому мы возвращаемся на Гебриды, чтобы за сезон подготовиться для переезда в Вестминстер, ближе к Сент-Джеймсскому дворцу. У Вас будет достаточно времени примириться с этим фактом дома. Советую не тратить драгоценные минуты и попрощаться с Вашим любовником раз и навсегда. Вы никогда больше не увидите его, и я клянусь, что обеспечу Вам затворническую жизнь в Англии, под крылом Его Высочества».
После прочтения ей захотелось разорвать этот листок на маленькие кусочки и спалить их в камине, но она этого не сделала. Амелия смяла записку в кулаке и просидела вот так, опустошенная и потерянная, ещё очень долго.
Глава 22. Возвращение МакДональд
«Всё, что зрится, мнится мне.
Всё есть только сон во сне».
Эдгар Аллан По
***
Поначалу она тосковала. Затем отчаялась. А через несколько дней смирилась. На островах всё было по-прежнему, ничто не изменилось ни в замке, ни за пределами владений Стерлинга. Разве что малышка Дженни стала чуть менее расторопна, зато более привлекательна. Клейтон почти не отходил от неё ни на шаг, и Амелия, наблюдая за будущими супругами со стороны, всё больше себя ненавидела. Видеть собственного мужа каждый день и оставаться для него пустым местом, было куда тяжелее, чем она предполагала прежде. Томас сторонился её, а при встречах одаривал лишь холодным безразличным взглядом.
Несколько долгих тоскливых дней она не могла ничего выяснить о команде Диомара. Частые визиты на рынок в Сторновей оказались бесполезны. К тому же вездесущая Магдалена настаивала, чтобы молодую баронессу повсюду сопровождала «свита» из прислуги. От них невозможно было укрыться даже на несколько минут. И в церкви, где Амелия продолжала усердно молиться за Мегеру, старика Скрипа и остальных, а также за своего мужа, Магда не спускала с девушки глаз.
"Музыка Гебридов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Музыка Гебридов". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Музыка Гебридов" друзьям в соцсетях.