— На сегодня все. Это приказ врача. Мистер Иглтон нуждается в отдыхе."

Когда все двинулись к двери. Лили печально произнесла:

— Мы почти и не поговорили, Грегг.

— Прости, дорогая, но я пытаюсь управлять делами даже с больничной койки. Посетителей пускают только на час в день. Я знаю, мы с тобой слишком редко видимся, но я не принадлежу себе целиком. Каждый в «Игл моторз» зависит от меня, и я завишу от всех. Каждый месяц я заполняю весьма внушительные платежные ведомости, чтобы люди могли кормить свои семьи. В «Игл моторз» работают на меня, моего отца и на идею возврата Великобритании ее былого первенства в мире автоспорта. И ради этого они трудятся двадцать четыре часа в сутки и все свои праздники.

Я не могу подвести их, Лили.

Лили молча наклонилась и поцеловала его:

— Я могу ждать.

Дебра Халифакс, откинувшись на белой вышитой подушке, бесцельно перелистывала газету, пока не наткнулась на колонку Лиз Смит. Одна строка так привлекла ее внимание, что она даже перечитала ее вслух: «Лили собирается дать благотворительный концерт…» Дебра встрепенулась, в глазах ее вдруг заиграла жизнь.

— Это то, чего я ждала, — тихо произнесла она.

Глава 11

Начало июля 1979 года

— Еще какие-нибудь вопросы? — Пэйган обвела взглядом кабинет и собравшихся в нем одиннадцать членов комитета по организации благотворительного гала-концерта в пользу Англо-американского института по проблемам исследования раковых заболеваний.

— И вот еще что, — секретарь передала ей бумагу из отеля «Гросвенор-хауз». — Некто предлагает устроить для нас прием.

— Как предусмотрительно. И кто же это?

— Еще один анонимный жертвователь, леди Свонн.

Пэйган быстро пробежала письмо. Прием с шампанским для двух тысяч гостей. Отличные новости.

— Чек есть?

— Деньги переведены прямо на счет отеля.

— В высшей степени предусмотрительно, — задумчиво произнесла Пэйган. Она встала и открыла окно. Пэйган ненавидела табачный дым, а кабинет был прокурен до такой степени, что теперь понадобится по меньшей мере две недели, чтобы его проветрить.

Пэйган улыбнулась всем собравшимся в комнате.

— Сожалею, что мне пришлось задержать вас.

Но мы обсудили действительно важный вопрос.

А теперь я прошу меня извинить: мне надо бежать, иначе я опоздаю на свой рейс в Венецию.


Пэйган вглядывалась в соблазнительную картину вырастающего прямо из воды города. Она была возбуждена:

— О, Абди, как это красиво! Город плавает в море, как золотой мираж.

— Только не ожидай слишком много романтики, — предупредил Абдулла. — Множество людей ненавидит Венецию.

— Господи, почему?

— Запах толпы, клаустрофобия и эти чудовищные в своей вульгарности изделия из стекла.

— В таком случае, — рассмеялась Пэйган, — я не ожидаю встречи с золотой гондолой!

— Золотые гондолы появляются здесь раз в году — во время праздничных гонок.


Потрепанный зеленый чемодан из крокодиловой кожи, принадлежавший некогда бабушке Пэйган, лежал на бледно-коралловом ковре, покрывавшем пол номера. Стены были от руки расписаны видами прозрачного зеленого леса — в тон зеленой софе и серебристо-зеленым шторам.

Настежь раскрыв стеклянные двери, Пэйган прошла на террасу, окруженную небольшими кипарисами. С террасы открывался вид на бассейн, вокруг которого росли апельсиновые деревья, и дальше — на всю панораму Венеции.

— Тебе нравится? — раздался за ее спиной голос Абдуллы.

Пэйган была смущена — она чувствовала себя неуютно, поскольку не могла понять, собирается ли Абдулла жить в одном с ней номере.

Абдулла печально усмехнулся:

— Я буду в соседнем номере… если я тебе понадоблюсь. К сожалению, здесь нет бильярдной.

Пространство в Венеции на вес золота.


На следующее утро Пэйган ждала возле двух черно-белых мачт, торчащих у входа в отель.

— Посмотри! — воскликнула она, схватив Абдуллу за руку. — Ты был не прав!

К ним медленно, рассекая зеленую воду канала, приближалась золотая гондола.

— Она твоя, — произнес Абдулла. — Надеюсь, ты не сочтешь ее слишком помпезной.

Потом они бродили по городу пешком, но, как только сошли с больших, заполненных людьми улиц в маленькие кривые переулочки, Пэйган в изумлении остановилась.

— Они все такие одинаковые. Я уже не понимаю, где мы находимся.

Один из телохранителей сделал шаг вперед и прошептал несколько слов на ухо Его Величеству. Они пошли вслед за ним, пока не оказались опять на людной площади возле поджидающей их золотой гондолы.

— Хотя Венеция довольно маленький город, — заметил Абдулла, — здесь легко заблудиться. Это давно известная головоломка. Все дома и мосты выглядят по-разному в зависимости от прилива.

Улочки страшно переплетены, поэтому трудно определить нужное направление.


Вторую половину дня они провели в постели.

Это были незабываемые часы.


— Ваше Величество, вот зал Главного собрания — колыбель западной демократии, где генеральный консул Венеции принимал представителей правительственных комитетов.

— Колыбель демократии, — прошептал в изумлении Абдулла, — и как только можно говорить такое, когда в эпоху Возрождения Венеция была насквозь коррумпированным государством, наводненным шпионами и убийцами, с подземельями, кинжалами, ядом!

— Но, в конце концов, только в Венеции правителей избирали, — возразила Пэйган.

— Да, но избирали из аристократической элиты. А это не то, что свободные выборы в свободном государстве, — привел встречный аргумент Абдулла.

Пэйган шокировал его менторский тон.

— И все равно даже пять веков назад Венеция была более демократичным государством, чем Сидон сегодня, — горячо заговорила она.

— Пэйган, не будь наивна. Демократия может восторжествовать только в государстве, где существуют поголовная грамотность, высокий уровень жизни и некоррумпированная экономика.

В моей же стране народ проголосует за любого, кто пообещает ему пару гусей и браслет для жены.

— А я думала, ты счастлив в своей роли деспота-благотворителя.

— Демократия еще не гарантирует здоровье государству. А хорошее правительство — да.

— Но в демократических государствах власть не сосредоточивается в руках нескольких племенных кланов, как в Сидоне.

— Это глупое замечание.

— Только не будь так отвратительно самоуверен, — вспыхнула Пэйган, резко повернувшись на каблуках. Она прошла в другую огромную комнату, а услышав за собой чьи-то шаги, обернулась: к ней торопился один из телохранителей Абдуллы, а сам король как ни в чем не бывало разговаривал с гидом. Она ускорила шаг. Ей казалась отвратительной такая опека.

Пройдя через триумфальную арку дворца и попав на людную площадь Святого Марка, она все еще слышала за собой шаги телохранителя.

«Черт возьми, я не позволю его ищейкам ходить за мной по пятам!» — сердито подумала она, смешавшись с толпой немецких туристов.

Увидев ресторан, где они утром пили «Беллини», Пэйган наугад открыла" одну из дверей, расположенных с тыла. Это оказалась дверь на кухню. Пэйган пронеслась мимо изумленных официантов и поваров, мимо корзин с фруктами и овощами прямо по направлению к выходу с другой стороны комнаты.

Выйдя из двери, она оказалась в узком переулке, куда почти не проникал солнечный свет из-за нависающих с обеих сторон балконов.

Нагнувшись, она долго вглядывалась в замочную скважину кухонной двери, пока не убедилась, что ее никто не преследует. А потом заторопилась по переулку, как ей казалось, в направлении своего отеля.

И хотя с утра они много путешествовали по городу, Пэйган вдруг поняла, что не имеет ни малейшего представления о том, где она находится.

Впрочем, она никогда не боялась заблудиться.

«Напротив, даже приятно не знать, где ты находишься, — размышляла она, идя по аллее. — Жизнь становится необыкновенно полна, а предвкушение неожиданностей приятно бодрит».

Обнаружив перед собой тяжелую дубовую дверь, Пэйган вошла внутрь и очутилась в церкви. Вскоре послышались чьи-то шаги. Пэйган стояла в углу, не оборачиваясь, пока не сообразила вдруг, что шаги эти слишком быстры и целенаправленны для какой-нибудь степенно молящейся матроны. Она торопливо вышла из храма и направилась к каналу.

Шла она уверенно, но, все время слышала у себя за спиной чьи-то легкие шаги.

Она обернулась, сердце ее екнуло. Район, по которому она сейчас шла, был совершенно пустынен.

Шаги за спиной смолкли. Пэйган уже почти бежала среди вырастающих с двух сторон глухих стен.

Она остановилась еще раз и опять прислушалась. Звука шагов вновь не было слышно..

Пэйган обернулась. Дорога в этом месте делала изгиб, вокруг не было видно ни души, но она уже не сомневалась: кто-то ее преследовал. И ей стало страшно.

Темнота все сгущалась.

Пробегая один переулок за другим, петляя, то и дело натыкаясь на тупики, Пэйган поняла, что окончательно заблудилась. Шаги за спиной раздавались все отчетливее. Наконец она в растерянности остановилась на перекрестке.

И вдруг тяжелая рука опустилась ей на плечо, и кто-то с силой развернул Пэйган к себе. Это был Абдулла.

С облегчением она упала к нему в объятия.

— Я не думала, что ты пойдешь меня догонять.

— Но почему ты убегала?

— Мне казалось, за мной кто-то гонится, — ответила Пэйган, не желая признаться, как она испугалась.

— Ты знаешь, где мы находимся?

— Нет, а где?

— Не имею ни малейшего представления. Знаю только, что Венеция самый запутанный город в мире.

Абдулла взглянул на ее уставшее лицо и, нагнувшись, крепко поцеловал.

— Я ждала от тебя этого целый день. — Пэйган обвила руки вокруг его тела. — Как хорошо хоть ненадолго остаться без твоих хранителей и наперсников.