Рисунок действительно изображал меня, только в костюме простушки пастушки на фоне альпийских лугов.
— У вас странное воображение! — заметила я, едва скрыв недовольство в голосе.
— А мне говорили, что я вижу внутренний мир людей! — заметил виконт.
Гейл насмешливо улыбнулся, бросив на меня взгляд.
— Знай вы меня лучше, вы вряд ли подумали бы, что мой мир бескрайние поля полные овечек, — произнесла я и отвела глаза, стараясь больше не смотреть на рисунок, хотя при этом не могла не согласится — лицо и фигура на нем были моими. Но это овечье окружение…бесило!
— О, прошу прощения, если обидел! — Карандаш кивнул мне и спрятал альбом. — Думаю, после более тесного знакомства, я еще раз сделаю ваш набросок и тогда мы решим, угадал ли я или нет!
Я промолчала, хотя и хотела ответить нечто резкое. Присутствие Его Величества помешало.
Виктор обвел взглядом приглашенных, и снова обратился к Алистеру. Они заговорили о чем-то совсем скучном — кажется, о обмене товарами и допуска торговцев через порталы на границах. Алистер что-то кивал, король что-то говорил и только я одна ковыряла ложкой в тарелке. Заметила, что виконт и Советник о чем-то затеяли беседу, при этом мистер Льюис хитро поглядывал в мою сторону, что мне совсем не нравилось. Но надо было держать себя в руках и улыбаться.
— А вы знаете, кого я сегодня встретила в городе! — вдруг обратилась ко мне леди Кендел.
Я приподняла брови, выражая крайнюю заинтересованность, хотя внутренне думала о том, как мне все равно.
— Оказывается, молодой Болтон вернулся и занял особняк отца, — улыбнулась добрая леди. — Вы же знаете лорда Болтона?
«Энтони?» — скрыть интерес удалось с трудом.
— Я слышала, что он привез с собой в столицу молодую жену, — леди Адель пристально смотрела на меня, — свадьба состоялась в провинции.
— Я знаю! — кивнула я. — Леди Энтони Болтон, в девичестве Одри Грэхем, моя старшая сестра! — слова давались с трудом, как и попытка сдержать равнодушие на лице.
«Энтони здесь, в столице! — подумала я и сердце отозвалось радостным стуком. — Почему меня не предупредил о приезде!» — я как-то совсем упустила из виду, что Одри приехала вместе с ним. А когда вспомнила об этом нюансе, мне стало как-то не по себе.
— Мир тесен! — улыбнулась леди Кендел, намекая, что не знала о моем родстве с женой Болтона. Или старательно делала вид, что не знала.
Я метнула взгляд на короля. Он по-прежнему разговаривал с принцем и, хотя, по его виду нельзя было судить о том, что он услышал новость от леди Адель, мне показалось, что король удивлен. Но Его Величество умели так же скрывать свои эмоции, как и я, его крестница. В этом мы были похожи.
— И где вы встретились с сэром Энтони? — поинтересовалась я, подав знак лакею налить мне еще вина и проигнорировав заинтересованный взгляд Жука. Этот пройдоха что-то почуял, ну да, я не дам ему возможности догадаться о моих истинных мыслях.
— Он был верхом и, кажется, направлялся к своему отцу.
— Как интересно! — проговорила тихо и ухватилась за бокал, сделав большой глоток. — А разве лорд Болтон живет не в одном доме со своим сыном?
— Вы разве не знаете? — леди была столько любезна, что просветила меня на счет домика сэра Чарльза. Я слушала и кивала, понимая, что старший Болтон оставил дом в распоряжение молодым.
«А что если Энтони солгал мне? — мелькнула мысль. — Что если они с Одри…» — я судорожно сжала бокал пальцами.
«Что, если сестра беременна?» — еще одна мысль, еще более неприятная, чем первая.
— Милая, вы побледнели! — заметила Адель с деланым участием.
— Что-то вино ударило в голову! — ответила я.
— Может быть вам воды? — спросила леди Кендел и уже подняла было руку, намереваясь подозвать одного из прислуживавших лакеев, но я остановила ее.
— Нет! — и даже смогла натянуто улыбнутся. — Не надо. Все пройдет. Это минутная дурнота!
Глаза молодой женщины скользнули по моему лицу.
— Как скажете, — проговорила она и опустила руку.
«Если Одри беременна, для меня все пропало! — меж тем продолжала размышлять я. — Одно дело разлучить мужчину с нелюбимой, другое — отнять отца у ребенка!» — я так не смогу. Не такой ценой. С чего только подобные мысли забили мою голову? Может быть, все не так плохо, а я себя накручиваю. Не мог ведь Энтони оставить Одри в провинции сразу же после свадьбы!
Я заставила взять себя в руки и вздохнула, снова улыбаясь. Поймала понимающий взгляд Его Величества и ответила взаимной улыбкой.
«Неужели, Виктор догадывается, как мне тяжело?» — подумала я. Хотя…вряд ли его это сильно волнует. Если бы волновало, не вмешался в мою жизнь.
— Я все же посоветовала бы вам выпить воды! — леди Кендел прикоснулась к моей руке. Мимолетно, словно порхание бабочки, и я неожиданно ощутила странное тепло, льющееся из ее пальцев.
«Магичка!» — тут же догадалась я.
— Спасибо! — произнесла тихо.
Этот ужин совсем не нравился Энтони. Одри казалась ему слишком необычной, не похожей на себя прежнюю. Она была наигранно весела и слишком много улыбалась, то и дело подливала своими руками вино в его бокал, не забывая и о себе. Ее лицо, обычно бледное и безжизненное, тронул легкий румянец, и молодой мужчина неожиданно для себя признался в том, что румянец ей идет и вообще она не так неприятна ему, как он думал раньше. Она не навязывала себя, не предлагала и почти ничего не требовала. Исключение сделала только сегодня, когда намекнула на новые платья. Только в такой мелочи Энтони отказать ей не мог.
— Вы сегодня удивительно хороши! — произнес он, когда слуги принесли горячее. Сам удивился сорвавшимся словам, словно говорил не он, а кто-то другой. Но Одри его слова понравились. Она даже рассмеялась. Смех у жены тоже оказался весьма приятным — словно тонкий тихий звон колокольчиков, которые совсем не раздражали слух, а даже напротив…услаждали его.
— Я старалась, чтобы этот вечер прошел для нас по-особенному! — заявила леди Болтон.
— И Вам удалось! — кивнул Энтони.
Одри взяла в руки графин с вином и подлила в бокал мужа темной густой жидкости. Пододвинула ближе и плеснула себе.
— Я бы хотела после поговорить с вами без свидетелей! — тихо добавила она. — Например, в гостиной или в библиотеке! — и бросила взгляд на лицо мужа.
Молодой лорд раскраснелся и позволил себе чуть ослабить узел галстука на шее. Он покосился на жену и даже улыбнулся ей.
— Я не против, — произнес мужчина.
— Вот и славно! — Одри пригубила вина, едва смочив губы. Оставила бокал в сторону.
— Мне просто интересно, что вы намерены мне рассказать! — добавил муж.
— Скоро узнаете! — Одри кивнула слуге и тот разложил по тарелкам господ сочные куски стейков. Второй прошелся с гарниром.
Несколько минут молодая пара молчала. Только трещало пламя свечей, да был слышен стук приборов о фарфор тарелок. Ужин закончили молча, но Энтони поймал себя на мысли, что нет-нет, да поглядывает на молодую жену. Присматривается, оценивает.
«Мейгрид лучше!» — мелькнула мысль в его голове и тут же словно кто-то чужой спросил тихо: «Так ли это?», — Лучше ли Мейгрид, чем ее сестра, или это просто твоя фантазия разыгралась? Что, если настоящей любви и не было? Что, если его увлечение младшей дочерью Лорда-Хранителя просто увлечение и ничего больше?
А Одри знай себе все подливала и подливала вина то себе, то мужу. Себе, конечно же, меньше.
«Мне хватит! — думала она. — Я и так влюблена, а вот он….!» — девушка невольно вспомнила слова мага из лавки. Странные слова, но такие правдивые.
«Я никогда не приношу вред, — сказал он, протягивая зелье молодой леди. — Моя магия подействует на вашего мужчину только в одном случае!»
И Одри была почти уверена, что зелье поможет. Потому что, чувствовала это своей душей, своим сердцем.
— Если ваш мужчина любит кого-то всем сердцем, действительно любит, — проговорил маг, — зелье не возымеет на него никакого действия.
— А вы осторожны! — позволила себе заметить Одри. Она надеялась на иной результат.
— Я уже сказал, что не причиняю вреда, только подталкиваю людей, — улыбнулся маг. — Потому и получил лицензию от королевского мага.
— В любом случае, спасибо! — Одри спрятала пакетик и ушла, не оглядываясь. Только звон колокольчика проводил ее через порог. И вот теперь они сидела рядом с мужем. Они давно закончили ужин, и бутылка вина опустела. Лакей принес в библиотеку чай и выпечку. Одри впервые чувствовала покой на сердце. Энтони сидел напротив и курил. Он делал это крайне редко. Молодая леди Болтон стала подмечать у мужа, что только после выпитого за столом, его тянуло к сигарам.
У Энтони их была целая коробка. Красивая, металлическая, с изображением экзотической девушки в легком платье.
— Вам нравятся сигары? — спросила она, глядя как Энтони выпускает в воздух тонкую струю серого дыма с запахом чего-то сладкого, напоминающего ваниль, но очень отдаленно.
— Иногда это приятно! — ответил муж и даже улыбнулся. Вино оказало нужное воздействие и Одри мысленно хвалила себя за удачную идею.
«Если он не любил Мей, то почему я должна страдать? — подумала она про себя, глядя, как Энтони снова затягивается от сигары. — У меня появился шанс. К тому времени как зелье перестанет действовать, я сделаю все, чтобы он не почувствовал разницы в наших отношениях!» — девушка улыбнулась.
— Как оказывается, приятно проводить время вдвоем! — тихо сказала Одри и посмотрела на Болтона. Тот покосился на молодую супругу, чуть нахмурив брови.
— Сколько мы уже в браке? — спросила она.
— Не так долго! — немного резко ответил муж и Одри поняла, что пора сменить тактику.
— Может быть, еще выпьем вина? — спросила она мягко. — У нас есть чудесное вино десятилетней выдержки. Красное… Сладкое, — и покоилась на губы Энтони. Нервно сглотнула и отвела взгляд, полная намерения позвать лакея и отправить за вином.
"Мужчина не для меня. Часть 1" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мужчина не для меня. Часть 1". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мужчина не для меня. Часть 1" друзьям в соцсетях.