— Моя дорогая, — миссис Деберри наклонилась, чтобы запечатлеть поцелуй на щеке виновницы торжества. — Поздравляю тебя с замужеством. Где же твой молодой муж, о котором я столько слышала? — Она оглядела залу, ища хоть каких-то следов красавца ковбоя.
Она слышала, что он неотесанный грубиян и совершенно неподходящая партия для Кассандры. В одно мгновение в ее голове пронеслись всевозможные предположения: быть может, это брак по необходимости и Кассандра ждет ребенка. В конце концов, как говорят, этот человек при всех своих недостатках дьявольски красив. Молодой женщине трудно устоять перед подобным мужчиной.
— Я умираю от желания познакомиться с человеком, который похитил твое сердце, моя дорогая.
— Джейк на минуту вышел, миссис Деберри. Он ощутил настоятельное желание выкурить папиросу. — И кто бы мог его упрекнуть? А она ощущала настоятельное желание выпить еще шампанского. Взглянув на пустой бокал в руке, она нахмурилась, размышляя, как бы перехватить официанта.
— Жаль, скверная девочка, что ты не предупредила меня о своем намерении. Мы ведь почти что родственники. Я бы с удовольствием устроила в твою честь прием с подарками.
Не имея ни малейшего желания рассказывать о событиях, которые привели к браку с Джейком, Кассандра ограничилась улыбкой.
— Как любезно с вашей стороны, миссис Деберри, — сказала она, отлично зная, что любезности редко слетали с ее ядоносных уст.
Тучная матрона изучала Кассандру в лорнет.
— Ты знаешь, Кассандра, тебе не следует носить этот цвет. При твоих волосах персиковый тебя не красит.
Зато Джейк нашел ее выбор восхитительным. Он именно так и сказал, прежде чем они спустились вниз, что она восхитительна и соблазнительна, как спелый персик, и что ему не терпится откусить от нее кусочек, чтобы проверить, так ли она хороша на вкус, как на вид. Это воспоминание, вместе с некоторыми другими, застало ее вспыхнуть.
— Моему мужу нравится платье, миссис Деберри.
— Ты права, милая, — сказал Джейк, возникая рядом с ней и целуя в щеку. Он кивнул толстой даме, стоящей напротив Кассандры. — Здрасте, мэм. — Я — Джейк, муж Кассандры. — Он с такой силой сжал пальцы миссис Деберри, что та сморщилась и вырвала руку.
Прикрываясь локтем, она ответила:
— Здравствуйте, мистер Стил. — Я — крестная мать Кассандры, Джудит Деберри.
Кассандра едва удержалась, чтобы не скорчить гримасу: чванливая пустомеля присвоила себе чужой титул. Интересно, почему миссис Деберри настаивала на родстве с Темплтонами? В конце концов, она ведь утверждала, что находится в дальнем родстве с Эсторами — а это куда более престижные связи, по крайней мере для нью-йоркского общества.
— Миссис Деберри пришла поздравить нас с бракосочетанием, Джейк. Правда, очень мило?
Джейк уловил напряжение в голосе жены. И успел услышать, что старая карга обидела Кассандру.
— Вы просто душка, миссис Ди, — сказал Джейк и, не обращая внимания на то, что та задохнулась от возмущения, добавил: — Знаете, миссис Ди, вам не следует носить белое. У вас чудесная кожа, а в белом вы бледнее смерти.
Кассандра увидела, как краска залила щеки миссис Деберри и приготовилась к грому и молниям. Каково же было ее удивление, когда миссис Деберри расцвела и, похлопав ее по щеке, сказала:
— Как любезно с вашей стороны, мистер Стил, что вы обратили внимание на мою кожу. Я столько сил положила, чтобы уберечься от морщин.
Она строила глазки Джейку, заметила Кассандра. Строила глазки и улыбалась как гиена!
Глядя на двойной подбородок миссис Деберри, Джейк не представлял, откуда взяться морщинам среди всего этого жира, но решил не спрашивать.
— Кожа — это главное. Только по шкуре и определишь, хороша лошадка или нет.
— Как интересно, мистер Стил. — Джудит повисла на его руке. — Вы должны рассказать мне о Техасе, откуда вы родом. Я уверена, это просто захватывающе.
Поймав улыбку жены, Джейк закатил глаза, но позволил отвратительной матроне увести себя. С облегчением вздохнув, Кассандра мысленно поблагодарила Джейка и силы небесные за удачу.
У ее мужа, оказывается, много разнообразных дарований. В вечернем костюме он выглядел светским львом. А миссис Деберри он усмирил как опытный тактик. Она улыбнулась.
— Похоже, ты очень собой довольна, Касси, — заметила Аманда, подходя и беря кузину под руку. — Тебе нравится? Я думала, ты будешь злиться и волком смотреть на мать за то, что она устроила такое пышное представление.
Кассандра взглянула на родителей, беседовавших в другом конце зала с Милтон-Фисками. Они улыбались, и, кажется, наслаждались происходящим — очень удачно, учитывая, сколько денег они ухлопали на этот праздник.
— Спорить с мамой бессмысленно, — наконец ответила Кассандра. — К тому же мне весело. Даже миссис Деберри не испортила мне настроения.
— Надеюсь, тебе так же повезет с Гарри. Он как раз сюда пробирается.
Кассандра проследила за взглядом Аманды и застонала. На лице Гарри застыла самодовольная улыбка, которую она так ненавидела, а одет он был в безобразнейший костюм: синий, ярко-синий. Он был похож на павлина, который только что сбежал от своей павлинихи.
— Не уходи, Аманда, пожалуйста. Я боюсь оставаться с ним одна. В прошлый раз он был очень груб.
— Ну, Касси, его трудно винить. В конце концов, ты бросила его перед самым алтарем. А с его характером, вернее, отсутствием такового, найти другую невесту будет совсем непросто. — Она намеревалась описать его в качестве одного из самых неприятных персонажей своего романа. Она похлопала Кассандру по руке. — Не волнуйся. Я прилипну к тебе как банный лист.
— Кассандра… Аманда, — Гарри галантно поклонился. — Вы сегодня прелестно выглядите.
Пока Кассандра собиралась с силами для новой дуэли с Гарри, он, к ее удивлению, повернулся к Аманде и сказал:
— Вы окажете мне честь танцевать со мной, Аманда?
Аманда слегка кивнула и, прежде чем дать Гарри себя увести, взглядом намекнула Кассандре, что за ней должок. Кассандра и не надеялась, что ей так повезет. Догадываясь, что отчасти обязана этим Джейку, она отправилась на поиски мужа.
Долго искать не пришлось. Он стоял в центре большого кружка мужчин и женщин. Подойдя ближе, она, едва веря своим ушам, услышала, что он потчует ее друзей, напыщенных снобов, байками о налетах индейцев и перегонах скота. Мужчины внимали каждому слову, будто он читал Священное писание. А женщины — она немедленно ощутила острый укол ревности — смотрели так, словно он Адонис во плоти.
— А расскажите нам, мистер Стил, как вы познакомились с Кассандрой?
Кассандра замерла, испытывая нестерпимое желание влепить оплеуху злобной Элизабет Энн.
— Там, откуда я родом, барышня, считается невежливым спрашивать человека о его личных делах. Это противоречит кодексу чести. Личные дела человека — его личные дела. Но я скажу вот что: какой нормальный теплокровный мужчина устоит перед такой красавицей, как моя жена?
Хор мужчин поддержал его, и даже кое-кто из женщин нехотя согласился. По крайней мере, ответ Джейка заставил замолчать Элизабет Энн, она стремительно краснела в цвет платья, и за это Кассандра будет ему вечно благодарна.
Вальс звучал и звучал, а Джейк с Кассандрой кружились одни во всем зале.
— Должна признаться, Джейк, я удивлена — ты так легко двигаешься. При таком росте ты невероятно ловок. Когда мама предложила вальс в нашу честь, я вообще сомневалась, что ты сумеешь танцевать.
— У меня множество талантов, милая, — ответил Джейк, мысленно отсчитывая ритм; хорошо бы Кассандра помолчала, пока не кончится танец. Ему не хотелось осрамиться у всех на глазах. Раз, два, три… раз, два, три…
— Я начинаю это понимать, — прошептала она, прижимаясь к его груди и ощущая, что его объятия становятся теснее.
— Будешь продолжать в том же духе, милая, и глазом моргнуть не успеешь, как окажешься в постели на спине. — Он постарался снова сосредоточиться. Раз, два, три… раз, два, три…
Став гораздо легкомысленнее после четырех бокалов шампанского, Кассандра улыбнулась и кокетливо склонила головку.
— А почему ты думаешь, что я буду возражать?
Джейк сбился со счета, его башмак тяжело опустился Кассандре на ногу. Она вскрикнула, стараясь не замечать раздавшийся смех.
— Черт! — выругался Джейк. Над верхней губой у него выступили капельки пота, а в паху стало болезненно набухать. — Извини, — сдавленно произнес он.
Кассандра осознала, что творится с Джейком, и осмелела. Она стала перебирать пальцами волосы на его затылке, прижимаясь к его мужскому естеству.
— М-м-м, — пробормотала она, закрывая глаза, с наслаждением ощущая его восставшую плоть.
— Твои друзья смотрят на нас, милая, — сказал Джейк, пытаясь восстановить расстояние между ними. — Сомневаюсь, что твоей матери понравится, как ты выставляешь себя напоказ. — Неужели он правда это сказал? Джейк с ужасом подумал, что становится похож на важного, напыщенного Саймона.
Кассандра хихикнула и завлекающе облизнула губы.
— Мне все равно, кто что подумает. А ты начинаешь разговаривать как мой отец.
Чувствуя, как разгорается лицо, Джейк понял, что есть только один способ одолеть настойчивость Кассандры и свои болезненные заботы. Одним стремительным движением он подхватил ее на руки под смех, аплодисменты и громкий вопль тещи и крепко поцеловал в губы. Не задумываясь о том, прилично ли поступает и не обидел ли кого, он направился к дверям.
— Джейк! — задыхаясь, вымолвила она.
— Милая, ты лучше готовься расплачиваться за свою неосмотрительность, потому что сейчас у нас будет брачная ночь.
Джейк взбежал по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, чтобы Кассандра не успела одуматься. Ногой распахнув и захлопнув дверь, он опустил жену на покрывало и, склонившись, стал целовать со всей страстью.
— Джейк. — Она обняла его за шею и притянула к себе, сгорая от желания.
"Мужчина на заказ" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мужчина на заказ". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мужчина на заказ" друзьям в соцсетях.