Джейк почувствовал, как краснеет под взглядом четырех пар глаз. Самые синие из них — у Кассандры — были изумленно распахнуты, и он внутренне улыбнулся, увидев ее потрясенное лицо.
— Видишь, милая, какой я чистенький? — Он уселся рядом с ней, не обращая внимания на то, что миссис Темплтон ахнула, шокированная этой ласковой фамильярностью.
— Добрый вечер, Стил, — сказал Саймон. Он вынул золотые часы из кармана жилета, взглянул на циферблат и нахмурился. — Очень любезно с вашей стороны наконец почтить нас своим присутствием. Мы уже полчаса не приступаем к еде.
Джейк тронул галстук.
— Я не мог толком завязать этот чертов… Айя-яй! Простите, дамы, этот несчастный галстук, но Брауни навел порядок.
При виде изумления на лице Саймона кузины обменялись улыбками.
— Брауни? Не моего ли лакея Браунли вы имеете в виду?
— Его самого, папа. — Почему-то Джейку хотелось злить Саймона Темплтона. Наверное, потому, что тот его ни в грош не ставил. И, судя по румянцу гнева, залившему лицо Темплтона, Джейк добился своего.
— Я бы предпочел, чтобы вы называли меня Саймон, если не возражаете, мистер Стил.
— Конечно, Саймон. Но только если вы будете звать меня Джейк. То же относится и к вам, мэм, — обратился Джейк к Летиции Темплтон. — Мистер Стил — слишком официально, мы же одна семья.
Кассандра смотрела на родителей и понимала, что они не знают, как вести себя с Джейком Стилом. Отец сразу же его невзлюбил. Разговаривая с зятем, он теребил цепочку от часов — неистребимая привычка, выдававшая расстройство или раздражение. Мать же, казалось, не испытывала к Джейку неприязни. Он просто ставил ее в тупик, словно явился в Нью-Йорк не из Техаса, а из какого-то неведомого мира.
Поглядывая на Джейка краешком глаза, пока лакей разносил суп, Кассандра вспомнила поцелуй, которым они обменялись всего несколько часов назад, и почувствовала, как кровь приливает к щекам. Она не верила своим глазам: переодевшись, он стал другим человеком. Возможно, он и прежде был хорош, но сейчас стал совершенно, исключительно великолепен! Свежевыбритое лицо казалось гладким, как масло на ее бутерброде; ей отчаянно захотелось протянуть руку и коснуться его щеки.
— Если ты будешь так смотреть на меня, милая, я покраснею.
— Я… — Кассандра уткнулась в тарелку, надеясь, что никто не слышал его замечания.
— Приятно провели время, Джейк? — спросила Аманда. — Вам понравились магазины?
Джейк покачал головой:
— Нет, мэм. Я не любитель по магазинам ходить. — Он попробовал суп и скорчил гримасу. — Эй, мой суп остыл! Видно, и впрямь опоздал.
Не обращая внимания на то, как фыркнул отец, Кассандра наклонилась к мужу и шепнула:
— Огуречный суп подают холодным, Джейк. Небрежно кивнув, он продолжал:
— Ну да я надеюсь, мне найдется, чем занять себя тут, в Нью-Йорке. Я не привык прохлаждаться.
— И чем же вы занимаетесь, мистер Стил? — спросил Саймон, намеренно игнорируя просьбу Джейка звать его по имени. — Кассандра ничего об этом не говорила.
Вдруг необыкновенно заинтересовавшись супом, Джейк размышлял, как же ему отвечать. Стоило бы сбить спесь со старика и объяснить, что он бывший каторжник, но не хотелось ставить Кассандру в неловкое положение. Она смотрела на Джейка с таким же любопытством, с каким и отец.
— Да всем понемножку, Саймон. Я рос на ферме, потом на скотоводческом ранчо, так что приучен коров пасти. Кузнецом был и объездчиком лошадей.
— Физический труд, — желчно констатировал Саймон.
— Да, сэр. Я горжусь тем, что могу работать до седьмого пота и не боюсь этого. Мало кто может в этом признаться.
Казалось, Саймон мысленно с ним согласился и на время удовлетворился этим ответом.
— У вас есть семья, мистер Стил? — спросила Летиция, пытаясь хоть как-то оправдать зятя в своих глазах. Если бы он оказался членом семьи, которую она сочла бы хорошей, ей было бы легче.
— Джейк — сирота, у него только старший брат в Далласе, тетя Летиция, — вмешалась Аманда, изумив не только свою тетку, но и Кассандру: почему кузина не поделилась с ней этими сведениями? — Похоже, у нас с Джейком много общего.
Кассандра перехватила взгляд Аманды и поняла, что кузина пришла на помощь Джейку, поддержала его — при всей своей обходительности Летиция могла быть невыносимым снобом.
— Я не знала, что ты потерял родных, Джейк, — сказала Кассандра.
— Ты еще уйму всего обо мне не знаешь, детка. Но я это исправлю, только кончится ужин.
Глава 9
— Как можно быть таким бестактным? — закричала Кассандра, едва они переступили порог спальни. — Я испытала глубокое унижение. А мама, мама чуть не поперхнулась вином.
Джейк улыбнулся. Миссис Темплтон некрасиво побагровела. Но старик, показалось ему, усмехнулся.
— Ты моя жена, Кассандра. Мужья и жены могут говорить такое, если им вздумается.
— А мне не вздумается! Это не Техас, Джейк. Мои родители не привыкли к подобной вульгарности, особенно за обеденным столом. — Боже милостивый! А что, если бы он ляпнул такое перед ее друзьями? Тогда она стала бы всеобщим посмешищем.
— Кончай горло драть, милая, — сказал Джейк, развязывая галстук. — Саймон так вполне повеселился.
Кассандра сощурилась: Джейк был прав. Отец явно получил удовольствие от его намека. Он, несомненно, подумал, что это будет ей наказанием по заслугам!
Ременная пряжка ударилась об пол. Джейк раздевается, спохватилась Кассандра. Ее охватила паника.
— Что ты делаешь? Почему ты раздеваешься? Неужели ты опять хочешь выжить меня из моей постели? Это было так неблагородно. У меня шея онемела.
Он усмехнулся и продолжал расстегиваться.
— Да я и сам прошлой ночью немножко затвердел, милая.
Краска залила ее щеки, она задохнулась от возмущения.
— Сегодня тебе не придется спать в кресле. Мы оба поместимся на твоей большой мягкой постели.
Кассандра замотала головой и попятилась к дверям, но Джейк предвидел ее маневр и схватил за руку.
— Ну-ка, не устраивай сцену, Кассандра. Хочешь, чтобы твой папочка узнал, что ты не исполняешь супружеские обязанности? Я в законах не дока, но знаю, что муж может аннулировать брак, если его жена… — он не договорил, но по тому, как Кассандра побледнела, догадался, что она поняла.
Аннулировать. Она судорожно сглотнула. Если брак будет аннулирован, она снова останется с Гарри. Придется уговаривать Джейка, а он очень несговорчивый человек.
— Я говорила тебе, я не могу…
— Говорила. И я пока что тебя не неволю. Но настаиваю, чтобы мы спали в одной постели. Это неестественно, когда муж с женой спят отдельно. И мне неохота, чтобы твои чванливые друзья болтали обо мне за моей спиной. У них, я думаю, и так есть что сказать о нашем браке.
Кассандра вновь вспомнила их поцелуй и то чудесное ощущение, что возникло у нее внутри. Как удержать в узде этого страстного человека, если они окажутся в одной постели. Страшно подумать. Не может же она отдаться мужчине, которого не знает. Тогда Гарри окажется прав, она девица на вечер.
— Ты обещаешь не притрагиваться ко мне, если я лягу с тобой?
Он притянул ее к себе, его руки змеями обвились вокруг его талии. Аромат розовой воды от ее волос взбудоражил его чувства, и пришлось сделать глубокий вдох, чтобы успокоиться.
— Я не стану обещать не притрагиваться к тебе, милая. — Он провел руками вверх-вниз по ее спине. — Это все равно, что просить голодающего не есть. Но я соглашусь дать тебе время привыкнуть ко мне, если это не будет тянуться вечно. Я сгораю от нетерпения, Касси. — И, прежде чем она успела возразить, нагнулся и поймал губами ее губы. Ее поцелуй отдавал медом — чистым и сладостным, как было сладостно то, что таилось у нее под юбкой.
Оторвавшись от нее и заглянув в глаза, подернутые страстью, он вздохнул:
— Ох, милая, ты не знаешь, что со мной делаешь.
К несчастью для Кассандры, она очень хорошо это знала, потому что Джейк делал то же самое с ней. Ее грудь вздымалась, словно она бегала взапуски. Губы горели от его жарких жадных поцелуев. Высвободившись из его объятий, она несколько раз вдохнула, чтобы овладеть собой.
— Ты не должен больше так меня целовать. У меня мутится разум, и я теряюсь.
Джейк усмехнулся:
— Что ж, меня это устраивает.
Не сознавая, в чем только что призналась, Кассандра недоуменно спросила:
— Что ты имеешь в виду?
Джейк покачал головой: наивная девочка.
— Повернись, детка, я расстегну тебе платье.
— У меня есть для этого горничная. — К несчастью, горничную так напугал ковбой, что с тех пор, как появился Джейк, она и носа не казала к своей хозяйке. Подумав, Кассандра сказала: — Хорошо. Но переоденусь я в ванной. И рассчитываю, что ты не нарушишь моего уединения.
— У вас на Востоке все девушки такие скромные или только те, у кого богатые папочки?
Взбешенная его нахальной ухмылкой, Кассандра прижала сползающее платье к груди и прошествовала в ванную, не удостоив его ответом.
— Ты что, всю ночь там собираешься сидеть, Касси? — крикнул Джейк, когда прошло минут пятнадцать. Смотри, вынудишь за тобой прийти. И тогда не знаю даже, что сделаю.
Дверь ванной отворилась, и появилась Кассандра. От основания шеи до кончиков ног ее укрывала пышная хлопчатобумажная рубашка. Более безобразного одеяния Джейк в жизни не видывал! И более целомудренного. «Что ей и требовалось», — подумал он.
— Где ты это взяла? — Он ткнул в нее пальцем. — Старушку ограбила?
Тряхнув головой, так что роскошные волосы блестящими волнами золотого шелка рассыпались по плечам и спине, Кассандра направилась к постели.
— Это самая что ни на есть приличная одежда для ночи. — Она не собиралась надевать что-нибудь тонкое и прозрачное, хотя в ее гардеробе было достаточно таких вещей.
— По-моему, это ужасно неудобно. Тут такая жарища, свинья вспотеет. — Он подошел к окну и, пошире его раскрыв, глубоко вдохнул прохладный воздух.
"Мужчина на заказ" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мужчина на заказ". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мужчина на заказ" друзьям в соцсетях.