Откуда мне знать, что вы не находите Стивенсона привлекательным? – с невинным видом спросил он. – Многие женщины от него без ума.

– На здоровье! Я им не соперница. Вы позволили этому претенциозному ослу терзать меня своим вздором!

– Он респектабелен, образован, холост и богат, чего же еще хотеть?

– Он необразован, – взорвалась Аманда с плохо скрытой яростью. – Уверена, что его знания ограничены одним предметом – собой.

– Он много знает о драгоценных камнях, – спокойно напомнил Джек. Аманде до смерти захотелось дать ему пощечину прямо здесь, при гостях. Правильно угадав ее намерения, Девлин рассмеялся и попытался принять покаянный вид.

– Мне ужасно жаль. Правда. Я заглажу свой проступок. Скажите, чье общество вы больше всего предпочитаете сегодня вечером, и я немедленно приведу к вам этого человека. Любого.

– Не трудитесь, – неохотно бросила она. – Слишком долгое пребывание в компании мистера Стивенсона выбило меня из колеи, и теперь единственный, кого я смогу третировать, – это вы.

Глаза Джека сверкнули нечестивым смехом.

– Тогда потанцуйте со мной.

Он закружил ее в вальсе с великолепной грацией, что каким-то образом компенсировало огромную разницу в росте. Аманда в который раз поразилась тому, насколько он высок, какие первобытные мощь и сила скрыты под модным вечерним костюмом.

Как она и ожидала, он оказался превосходным танцором, не просто умелым, а прирожденным. И вел ее твердо и решительно, не давая возможности оступиться. И держал именно так, как диктовали приличия, поддерживая и направляя.

Запах крахмального белья, смешанный с ароматом его кожи, солоноватым и чистым, с легким пряным оттенком одеколона, ударил в ноздри. Ну почему, почему от него пахнет в сто раз приятнее, чем от любого знакомого ей мужчины? Ах, если бы только она могла закупорить это своеобразное благоухание в пузырек и надушить кого-то другого!

Ликующая музыка обтекала их, и Аманда немного расслабилась. В юности она редко танцевала, поскольку кавалеры считали ее слишком горделивой, чтобы снисходить до столь простых забав. И хотя нельзя сказать, что она совсем не пользовалась успехом, все же не могла похвастаться пылкими поклонниками.

Пока они танцевали, Аманда украдкой подмечала легкие изменения в. лице Девлина. За несколько недель разлуки исчезла значительная доля беспечности, самоуверенности и развязности. Он словно постарел. В уголках рта залегли глубокие складки, а между густых бровей частенько появлялись глубокие морщины. Он похудел, так что кожа туго обтянула скулы, щеки запали, а подбородок, казалось, сильнее выдавался вперед. Под глазами темнели круги – свидетельства застарелой бессонницы.

– Вы выглядите очень усталым, – без обиняков объявила она. – Мало спите.

– Таю от тоски по вас, – шутливо откликнулся он, что, по-видимому, предполагало как раз обратное. Да Аманда в жизни бы не поверила, что он способен тосковать по ней! – Вы на такой ответ надеялись?

Он еще и издевается!

Аманда оскорбленно поджала губы.

– Отпустите меня. Лента на туфельке развязалась.

Еще не время.

Он продолжал держать руку на ее талии.

– У меня для вас хорошие новости. Первый выпуск «Ненастоящей леди» полностью распродан, а второй идет нарасхват, так что в этом месяце я удваиваю тираж.

– Вот как! И в самом деле неплохие новости. Но удовольствие было испорчено зловещим, все возраставшим между ними напряжением.

– Джек, моя туфелька…

– Черт возьми, – выругался он, останавливаясь и уводя ее в сторону.

Аманда продолжала держать его под руку. Они приблизились к позолоченному стульчику у стены. Она молча проклинала туфельку и тонкую ленту, обвивавшую ее щиколотку. Нужно же было проклятой ленте ослабнуть в такой момент! Как еще туфля не свалилась с ноги!

– Сядьте, – коротко приказал Джек и, встав на колени, потянулся к ее ноге.

– Прекратите! – крикнула в ответ Аманда, корчась под направленными со всех сторон веселыми и любопытными взглядами.

Некоторые гостьи даже перешептывались, загораживаясь веерами. Все наслаждались бесплатным спектаклем: повеса Джек Девлин у ног чопорной мисс Аманды Брайерз!

– Люди смотрят, – уже тише взмолилась она, когда он снял с нее туфельку.

– Пригладь перышки. Я не раз справлялся со сползшими лентами. Многие женщины даже нарочно устраивают нечто подобное, чтобы иметь предлог показать щиколотки своим партнерам.

– Если намекаешь на то, что я могла бы пойти на такую глупость, чтобы… чтобы… да ты еще более самовлюблен, чем я предполагала!

Аманда покраснела от смущения и злобно уставилась на него, но он, неожиданно улыбнувшись, опустил голову и стал изучать тонкую туфельку.

– Ну и ну, мисс Брайерз! До чего же фривольная штучка!

Она приобрела танцевальные туфельки, поддавшись внезапному порыву. В отличие от ее остальных вещей эти не имели практичного применения и не отличались особенным качеством: всего лишь тонкая подошва и каблучок в один дюйм, скрепленные вместе отрезками кружева и лент. На носке были вышиты крохотные цветочки. Одна из тонких шелковых лент, которыми туфелька привязывалась к щиколотке, лопнула, и Джек ловко связал оборванные концы.

Приняв подобающую случаю строгую мину, он надел туфельку, обернул лентами щиколотку и сделал бант на боку. В глазах его по-прежнему таился смех, и Аманда ни минуты не сомневалась, что он наслаждается ее беспомощностью и вниманием, которое они привлекают. Она отвернулась и старалась смотреть только на сцепленные на коленях руки.

Девлин приложил все усилия, чтобы не бросить нескромный взгляд на щиколотку Аманды, только крепче сжал ступню, чтобы она ненароком не шевельнулась. Аманде никогда не нравились ее ноги, слишком короткие и пухленькие. Никто и никогда не писал оды женщинам с широкими щиколотками. Только те, кому посчастливилось родиться со стройными, изящными ножками, удостаивались хвалы поэтов. И все же ее неромантические щиколотки были невероятно чувствительными, и она невольно затрепетала, ощутив пожатие пальцев Девлина. Тепло его рук проникало сквозь шелковую преграду чулок и обжигало.

Прикосновение было мимолетным, но Аманда содрогнулась, потрясенная силой своего желания. Рот мгновенно пересох, нервы были до того натянуты, что казалось, она вот-вот упадет в обморок. Нечто вроде молнии пронзило ее: очевидно, наслаждение оказалось слишком велико. Ей вдруг стало безразлично, что они находятся в переполненном зале. Хотелось опуститься на натертый паркет, притянуть Джека к себе, припасть губами к его рту, ощутить тяжесть его тела, упругость наполняющей ее плоти. Примитивные, буйные, дикарские мысли захлестнули ее прямо здесь, в блестящем окружении, в разгар бала, и голова кружилась от страха и возбуждения.

Но Джек выпустил ее ногу и встал.

– Аманда, – тихо позвал он. Он смотрит на нее, смотрит, она точно знает это, но не может поднять голову. И едва способна ворочать языком!

– Пожалуйста, оставьте меня одну, – ухитрилась пробормотать она наконец. – Пожалуйста…

Как ни странно, он, кажется, понял, в каком она состоянии, потому что с вежливым поклоном удалился.

Аманда несколько раз глубоко вздохнула, чтобы немного успокоиться. Разлука не охладила ее желания. Одиночество и тоска по-прежнему были ее доводящими до отчаяния спутниками. Сумеет ли она вынести нечастые встречи с ним? Или обречена страдать до конца дней своих? А если это так, что же ей делать?

– Мисс Брайерз?

Низкий приятный голос неожиданно ворвался в думы Аманды. Подняв встревоженные глаза, она узрела знакомое лицо. Высокий бородатый мужчина с каштановыми, прошитыми серебром волосами подошел к ней, приветливо улыбаясь. Глаза цвета темного шоколада весело заискрились при виде ее нерешительной физиономии.

– Вряд ли вы помните меня, – извиняющимся тоном начал он, – но мы встречались в доме мистера Девлина на Рождество. Я…

– Разумеется, помню! – воскликнула Аманда, втайне довольная, что вовремя вспомнила его имя. Известный детский писатель, с которым она так мило беседовала на празднике!

– Как приятно вновь встретиться с вами, Дядюшка Хартли! Вот уж не думала увидеть вас здесь!

При упоминании своего псевдонима Хартли невольно засмеялся.

– А вот я понять не могу, почему самая очаровательная из всех здешних женщин не танцует! Может, окажете мне честь? Кадриль только начинается.

Аманда с сожалением покачала головой.

– Боюсь, ленты на моих туфельках не выдержат. Повезет еще, если удастся дотерпеть до конца вечера и не остаться босой!

Хартли взирал на нее с видом человека, не совсем уверенного в том, говорит ли она правду или просто хочет отделаться от нежеланного поклонника. Аманда поспешила успокоить его:

– Думаю, моя обувь выдержит путешествие к буфету, если вы будете так добры проводить меня.

– С радостью, – искренне заверил он, предлагая ей руку. – Я очень надеялся снова увидеть вас после нашего разговора на вечере у мистера Девлина. Но к сожалению, вы в последнее время не часто балуете общество своим присутствием.

Аманда вскинула на него глаза, гадая, дошли ли до него слухи о ее связи с Джеком.

Но выражение лица Хартли оставалось добрым и учтивым. Ни намека на осуждение или презрение.

– У меня было много работы, – резко ответила она, пытаясь не обращать внимания на внезапно нахлынувший стыд… Впервые она испытывала подобные эмоции… но не могла с собой справиться.

– Разумеется, такая талантливая женщина, как вы… требуется немало времени, чтобы создавать столь поразительные образы.

Они остановились перед столом, и Хартли жестом велел лакею наполнить ее тарелку.

– А вы? – спросила Аманда. – Написали новые детские стихи?

– Боюсь, пока не успел, – жизнерадостно объявил Хартли. – Несколько недель проводил с сестрой и ее выводком. У нее пять дочерей и два сына, и все хитрюги, пройдохи и озорники. Настоящие лисеныши!

– Вы любите детей? – поинтересовалась Аманда.