— Но это непереносимо! — воскликнула девушка. — Ты не можешь дать мне большой дом, которым я хотела бы поразить леди Офелию. Все, что ты можешь мне предложить — это моя собственная конюшня. Кроме того, ты тоже меня не любишь. Ты, возможно, хочешь на мне жениться потому, что считаешь, это позволит тебе подняться на ступень выше в свете. Но знаешь, этого не произойдет. Это не сделает тебя джентльменом. Это…

— Довольно, детка, — холодно прервал ее Девлин. — Меня тошнит от такой жалости к самой себе. Тебе приходило в голову, что я могу иметь другие планы относительно своей жизни? Ты когда-нибудь думала о ком-то, кроме себя и того, что тебе хочется?

Это было несправедливо, и Девлин знал это. То, что Тайлер рассказал ему о Меган, доказывало — время от времени девушка считалась с чувствами других людей. Но истерика по поводу возможности бракосочетания с ним терзала гордость молодого человека. Безусловно, с точки зрения Меган у него не было перспектив, он находился ниже даже нетитулованных и был поэтому крайне неподходящим вариантом мужа. И если бы Девлин был тем, кем она его считала, это было бы абсолютной правдой.

Молодой человек знал, что должен сказать Меган правду, которая обернет ее страдание в источник радости… По крайней мере для нее. Будь он проклят, если это сделает. Она пришла к конюху удовлетворить свое сексуальное любопытство! Черт побери, за конюха она и должна выйти замуж.

На его вопрос Меган ответила свирепым взглядом, лицо ее покраснело — он осмелился ее критиковать.

— Кто сказал, что я вообще собираюсь выходить за тебя замуж? — настойчиво спросила девушка. — Ты знаешь, сколько джентльменов в этом приходе предлагали мне выйти за них замуж?

— А ты, отвергнув их всех, сожгла мосты.

— Что не означает, что я не могу передумать, правда? Так что можешь продолжать осуществлять великие планы своей жизни. Я не намерена их осложнять.

Меган выглядела так, словно на самом деле верила в то, что говорила. Это настолько разозлило Девлина, что он встряхнул ее еще раз.

— Самопожертвование нисколько тебе не подходит, милочка. И ты не выйдешь ни за кого другого, пока носишь моего ребенка. Мы сбежим в Гретну-Грин[3].

— Что?!

— Твой отец даст согласие после того, как я с ним переговорю.

— Нет, не даст.

— Это придаст женитьбе романтический оттенок. Иначе пересуды, отсчитывая дни, оставшиеся до родов, тебя доконают.

— Они все равно меня доконают за брак с конюхом.

— Значит, ты согласна?

— Я этого не сказала, — сердито возразила Меган. — Я не буду жить в конюшне.

— Ты будешь жить там, где живу я.

— Думаю, мы могли бы разместиться у меня в комнате.

— Я не въеду в дом твоего отца! — решительно произнес он.

Меган продолжала, точно не слышала ни единого его слова.

— Это дорого станет, но мы можем поправить твой гардероб. И… Ох, что за мысль? Никто никогда не спутает тебя с джентльменом. Хотя бы потому, что ты слишком громоздок. Ты себя когда-нибудь слушал?

— Я уже было решил, что являюсь единственным, кто это делает, — ответил он ей сухо.

— Я пытаюсь найти компромисс, но ты мне мешаешь.

— И все это твоя дурная уверенность, что ты можешь делать все по-своему. Мне неприятно тебе об этом говорить, Меган, но жена делает то, что велит ей муж, а не наоборот.

— Что является серьезной причиной того, что я не могу за тебя выйти. Если бы ты меня любил, ты бы старался сделать мне приятное, но ты меня не любишь и намереваешься сделать меня несчастной.

— Я не намереваюсь сделать тебя несчастной, — проскрежетал Девлин сквозь стиснутые зубы. — Я намереваюсь сделать тебя своей женой. Это не одно и то же.

— В случае с тобой это одно и то же, — настаивала Меган с приводящим в ярость упрямством.

Девлин убрал руки, дабы действительно не тряхануть ее.

— Иди домой, Меган. Укладывай чемодан. Мы отбываем сразу после того, как я переговорю с твоим отцом.

— Ты всерьез? Ты на самом деле? — поинтересовалась девушка с некоторым удивлением. — Ты действительно считаешь, что можешь получить согласие моего отца на мое замужество? Ты бредишь, Девлин. Единственный путь получить его согласие, — это если я скажу, что так желаю. И ребенок не будет иметь значения, если ты рассчитываешь на это. Он найдет мне другого мужа.

— В таком случае давай оставим решение за ним. Если он согласится, ты подчинишься?

Глаза Меган подозрительно сузились.

— Та ведь не собираешься его запугивать, как запугиваешь меня, правда?

— Черт побери, я тебя не запугиваю! — Девушка фыркнула так, точно его ответ лишь подтвердил ее мнение, поэтому Девлин продолжал тоном ниже: — У меня нет намерения запугивать твоего отца. Договорились?

— Да, — бросила она неохотно, чтобы потом высокомерно добавить: — Вряд ли мне стоит спешить со сборами. Ты не получишь его согласия без моей помощи, а я все еще не думаю, что хотела бы выйти за тебя замуж.

— Но ты пойдешь, если он скажет? — требовательно переспросил Девлин.

— Безусловно, только…

— Хорошо. Тогда считай себя помолвленной. — Девлин слегка приподнял ее и, прежде чем опустить обратно в воду, коротко и крепко поцеловал, затем развернул и легонько подтолкнул в сторону берега.

Меган пошла, но находилась лишь на полпути из воды, когда обернулась, чтобы еще что-то добавить. Только тут она обратила внимание на его вид.

— Боже мой, Девлин, ты голый!

Ее удивление было весьма забавным. Быть настолько разгневанной, чтобы не обратить внимания на тело, которым прежде так восхищалась… Молодой человек рассмеялся и не мог остановиться даже для того, чтобы сказать ей: «А ты входишь в пруд в полном снаряжении».

Тем лучше. Ей это замечание понравилось бы не больше, чем весь его юмор.

Глава 27

Это было невероятно — она находилась на пути в Шотландию и должна была обвенчаться с конюхом. Сколько раз придется Меган себе это повторить, прежде чем чудо станет реальностью? Сельская местность, которую они пересекали, постоянно менялась. Мили оставались позади. Жених и невеста неуклонно продвигались на север… в Шотландию… венчаться.

Они прихватили с собой ливрейного на запятки кареты, так как Девлин намеревался снять экипаж, лишь только можно будет найти приличный. В Сомерсете он нашел более нежели приличный: оставил Меган в гостинице и вернулся с роскошным экипажем, принадлежащим графу Седжмиру, с гербами на дверцах и с кучером самого графа.

Меган с сомнением оглядела карету, и это вынудило Девлина пояснить:

— Я сказал графу, что на нас напали грабители, отняли деньги и гардероб, равно как и экипаж.

— И по доброте сердечной он дает тебе свой собственный экипаж? — с издевкой произнесла Меган.

— Я также сказал ему, что я герцог Ротстон. После этого он не знал, как мне угодить. Дал даже в придачу кучера. Ты же знаешь, я выгляжу как Сент-Джеймс.

— Я с ним встречалась, помнишь? И ты на него совершенно не похож!

Что оставалось сказать Девлину: если он скажет — небо синее, Меган будет утверждать — зеленое.

Тем не менее удобный экипаж сделал поездку куда более сносной, коль скоро этого не делал попутчик. Так же облегчало положение присутствие Цезаря: кроме всего прочего, Девлин оставлял экипаж для долгих разминок. Меган хотела также взять сэра Эмброза, но Девлин категорически отказал ей в просьбе. Уже командует, не будучи даже еще женатым на ней. Жизнь с ним представлялась невозможной. Путешествие с ним было столь же отвратительным. А поездка была долгой — более трех сотен миль, чтобы попасть в Шотландию и в знаменитую Гретну-Грин, куда десятилетиями стекались сочетаться браком парочки, которые не в состоянии были ожидать трех недель до объявления о предстоящем браке или парочки без родительского благословения, которое у Меган имелось.

Отцовское благословение до сих пор не давало ей покоя. Нет, что действительно смущало бедняжку — это отец, который казался искренне счастлив, когда вышел из своего кабинета с Девлином, чтобы поздравить ее и сообщить, как он рад, что дочь выбрала себе в мужья столь «прекрасного человека». Он продолжал излагать мысли, соответствующие моменту, но Меган заклинило на «прекрасном человеке». Она всматривалась в Девлина, словно он неожиданно обратился в дьявола, способного наводить чары. Как плохо, что и на Меган он не наслал чар.

Она была слишком подавлена, чтобы радостно воспринимать такую чудесную перемену в своей жизни. Девушка могла бы поразмышлять над этой самой переменой. Однако она предпочла промолчать по этому поводу, поскольку знала, что ее огорчение скажется отрицательно, и это, конечно же, ничему хорошему способствовать не будет.

Беда заключалась в том, что Меган выдержала молчание всего два дня и едва дотерпела до полудня третьего, когда Девлин был уже готов задремать.

— Не представляю, что ты мог сказать моему отцу, что он был так счастлив нашему союзу?

В ответ молодой человек не удосужился открыть глаза.

— Я сказал ему, конечно, что люблю тебя и моим единственным желанием является сделать тебя несказанно счастливой.

Эти слова кольнули ее в самое сердце, поскольку Меган отлично знала, что это ложь.

— Я не вижу ничего смешного в сложившемся положении.

— В этом одна из твоих бед, милочка. У тебя отсутствует чувство юмора.

— Итак, ты немного пошутил… Кстати, безвкусно. Теперь ответь на мой вопрос.

— Я сказал ему правду, Меган.

— Что ты соблазнил меня?

— Мне кажется, все было наоборот.

— Не было! — с негодованием ответила она.

Молодой человек приоткрыл один глаз, чтобы сказать:

— Я просил тебя об уроках поцелуев? Просил?

— Вот именно, — набросилась Меган. — Я просила урок поцелуев, а не того, что ты сделал со мной.