– Так нечестно, – вздохнула Алиса. – Если мы придумываем корабль, хвалить должны нас и корабль нужно называть в нашу честь. Мы вообще ничего не получим?
– Мы получим восхищение. Мужчина решит, что вы удивительная, даже если забудет, что это ваши идеи вдохновили его.
Алиса призадумалась.
– Это на самом деле очень умно, – наконец сказала она. – Если мужчине нужен хороший учитель, он должен найти женщину, такую, как вы, которая будет его вдохновлять.
– Не обязательно такую, как я, – ответила Рона.
– А по-моему, Алиса права, – произнес голос у них за спиной.
Повернувшись, они увидели Питера, который с улыбкой наблюдал за ними.
– Вы подслушивали, – упрекнула его Алиса.
– Да, и услышал кое-что очень интересное. – Он подошел к ним и облокотился на поручни рядом с Роной. – Значит, в этом и заключается ваш секрет, да?
– Ах, мисс Джонсон, – в отчаянии произнесла Алиса, – все пропало. Теперь, когда он узнал эту тайну, она не сработает.
Питер, вскинув бровь, посмотрел на Рону, словно ожидая ее ответа. Улыбнувшись, она сказала:
– Не волнуйтесь, Алиса. Эта тайна известна мужчинам испокон веков, но она продолжает работать.
– Но почему?
– Потому что мужчины предпочитают верить в то, во что им выгодно верить, – пояснила Рона. – Всегда можно на это рассчитывать.
Питер захохотал.
– Это верно, не буду спорить, – сказал он.
– Ой, смотрите! – воскликнула Алиса. – Бедный папа. Кажется, его укачало.
Она бросилась к отцу, но когда Рона хотела последовать за ней, Питер удержал ее.
– Когда Алиса находится рядом с отцом, вы ей не нужны, – сказал он. – Останьтесь, расскажите, чему это вы учите мою племянницу.
– Это не предназначалось для ваших ушей.
– Чтобы мы, мужчины, не узнали вашу тайну? Но, как вы справедливо заметили, она и так известна нам «испокон веков». – Он улыбнулся, и улыбка его показалась Роне необычайно приятной. – Интересно было узнать, что женщины, оказывается, учат друг друга, как дурачить нас, мужчин. Я думал, это умение у вас в крови.
Его шутка рассмешила ее.
– Так и есть, – сказала Рона, – но никогда не помешает подучиться. И это касается не всех мужчин. Только тех, кто настолько недалек или ленив, что верит лжи.
– Вы меня успокоили, сударыня. Значит, любой мужчина, который вам не поверит, может утешиться мыслью, что он принадлежит к той малочисленной группе интеллигентов, которых женщины не презирают в глубине души? Только одна мысль об этом доказывает, что женщина сделала из него дурака.
– Ну вот, – вздохнула Рона, изображая разочарование. – А я-то надеялась обвести вас вокруг пальца.
Они вместе расхохотались. Когда смех стих, Питер минуту постоял рядом с Роной, глядя на волны и храня молчание.
Рона понимала, что должна закончить этот разговор. Она приняла решение избегать Питера, но прежде ей не встречались мужчины, способные на столь восхитительные словесные дуэли, доставляющие дурманящее удовольствие. «Начну избегать его позже», – пообещала она себе.
– Мне кажется, вы мудрая женщина, сударыня, – сказал Питер. – И главным доказательством тому является то, что вы сумели завоевать доверие моей племянницы.
– Мне говорили, что с ней трудно, но мне так не кажется. По-моему, она просто несчастна, одинока и ей нужен друг.
– Я тоже так думаю, – серьезно произнес Питер. – И я рад, что она нашла друга в вашем лице. Я бы тоже хотел называть вас своим другом.
Он протянул руку, и Рона пожала ее.
И тут произошло нечто неожиданное. Вместо того чтобы отпустить ее руку, Питер посмотрел на кисть, лежащую в его ладони, такую маленькую и изящную, и на миг замер, как будто пораженный внезапной догадкой.
По его телу пробежала дрожь, Рона отчетливо почувствовала это.
– Пожалуй, лучше нам присоединиться к остальным.
Она с трудом поняла, что сказала. Ей казалось, будто вокруг нее меркнет свет.
Оставшееся время плавания они все вчетвером провели внизу за легким обедом и вскоре высадились на берег в Кале.
Дел было непочатый край. В первую очередь нужно было, призвав на помощь горничную Алисы, распорядиться багажом, и Роне просто некогда было размышлять.
Но потом они сели на поезд, идущий из Кале до Парижа, и у Роны появилось много времени на раздумья.
Ее не покидали мысли, которых она предпочла бы избежать, и тревожные вопросы, на которые она не знала ответа.
Был ли Питер Арлекином? Узнал ли он ее?
Когда они доехали до Парижа, его манеры резко изменились. Питер принял серьезный вид, и Рона решила, что все придумала.
Наконец они отъехали от вокзала в экипаже. Когда все удобно устроились на кожаных сиденьях, граф сказал:
– Интересно, кто из вас больше всех хотел оказаться в Париже?
– Я, – ответила Алиса. – А все потому, что мисс Джонсон сказала, что в Париже я увижу очень много интересных вещей, которых не видела никогда раньше.
– И, разумеется, – решительно вставила Рона, – о них вам будут рассказывать на французском.
Граф улыбнулся.
– Я наслаждаюсь этой поездкой. Раньше-то я всегда приезжал сюда один.
– Я тоже, – сказала Рона. – Наверняка с тех пор, как я была здесь последний раз, все изменилось.
– Вы бывали в Париже? – удивился граф. – Вы не рассказывали мне об этом.
– Честно говоря, я решила, что вы и так это поняли, – ответила Рона. – Я люблю Францию, особенно Париж, и с огромным удовольствием приехала сюда.
Граф посмотрел на нее.
– Вот уж не знаешь, чего еще от вас ожидать, мисс Джонсон.
– Я думаю, Алисе здесь понравится не меньше, чем мне, – заметила Рона и с многозначительным видом добавила: – Особенно когда мы пройдемся по магазинам.
Граф рассмеялся.
– Этого-то я и боюсь.
Алиса всплеснула руками и воскликнула:
– Папа, не будь врединой, я и тебе куплю подарок! Я стану настоящей леди, как мисс Джонсон, и ты будешь мной гордиться.
– Мисс Джонсон, я поражен, – сказал граф. – Как вам удалось преобразить этого бесенка за столь короткое время?
– Это секрет, – улыбнулась Рона, посмотрев на Алису.
Питер Карлтон, с интересом слушавший их разговор, обратился к графу:
– Знаешь, старина, мне кажется, очень скоро тебя ждет самое большое потрясение в твоей жизни.
– Если все потрясения будут такими же приятными, как это, – ответил граф, – я жду их с нетерпением.
Глава 5
Небольшая свита лорда Лансинга должна была остановиться у месье Армана Тьери в элегантном особняке на Елисейских Полях.
Месье Тьери не имел титула, но был одним из самых влиятельных людей не только в Париже, но и во всей Европе. Обладая огромным состоянием, он не занимал должностей в правительстве, однако к его словам, произнесенным спокойным, негромким голосом, прислушивались люди, определявшие судьбы стран.
Ни самого месье Тьери, ни его жену не смутило то, что гостей оказалось больше, чем предполагалось, и Питера, старого друга, они приветствовали чрезвычайно радушно.
Когда хозяйка наклонилась, чтобы поцеловать Алису, та сказала по-французски:
– Большое спасибо, что приняли нас у себя.
Произнесла она это медленно, как учила Рона.
Мадам Тьери была приятно удивлена.
Наблюдая за графом, Рона с удовольствием отметила, что он ахнул от восторга и неожиданности.
Лакеи уже несли наверх их багаж. Гости последовали за ними и оказались в элегантных спальнях. «Тут даже принцесса чувствовала бы себя как дома», – подумала Рона, разглядывая зеркала в позолоченных рамах и фрески на потолке.
На время радость, вызванная возвращением в Париж, заставила Рону забыть о положении, в котором она очутилась. Потом она взялась за работу – стала руководить горничной, которая уже распаковывала чемоданы и сумки.
Впервые Алиса увидела одежду, которую привезла с собой Рона, и ее глаза загорелись при виде модных нарядов.
– О, какая красота! – выдохнула девочка, когда из чемодана появилось розовое платье. – Хорошо вам. А мне уже надоело одеваться, как школьница.
– Вам недолго оставаться школьницей, – заверила ее Рона, доставая следующее платье, сшитое из нежно-голубого шелка.
Раздался стук в дверь. Алиса пошла открывать и увидела отца.
– Папа, какая красота! – Она взяла его за руку и втащила в комнату. – Дом чудесный, и все, что я увидела в Париже, мне ужасно нравится. И моя комната мне нравится. Мне нравится все-все-все!
Видя ее возбуждение, отец рассмеялся.
– Я рад, что ты счастлива, милая. Как думаешь, ты сможешь хорошо вести себя сегодня за обедом? – Его глаза блеснули. – Или лучше не рисковать и оставить тебя здесь?
– Папа, что ты! Я буду хорошо себя вести.
– Пусть решает мисс Джонсон.
Рона с вечерним платьем в руках оторвала взгляд от одного из чемоданов.
– Сэр?
– Если Алиса будет присутствовать на обеде, вы тоже должны пойти туда, чтобы за ней присматривать. И наденьте это чудесное голубое платье.
Рона как раз с сожалением подумала о том, что ее положение гувернантки не позволит ей надеть этот наряд. Граф, словно прочитав ее мысли, добавил:
– Наши хозяева – очень элегантные люди. Вы сделаете мне честь. И Алиса тоже.
– Хорошо, милорд.
– Я зайду за вами перед началом приема.
– Извините, – сказала Рона, – но мне кажется, Алиса еще не готова к тому, чтобы участвовать в приемах наравне со взрослыми. Если позволите, я приведу ее только на обед.
– Прекрасно. Поступайте, как считаете нужным. Да, кстати, и не надевайте сегодня своих очков.
Рона кивнула, и граф ушел, улыбаясь, довольный тем, как все славно устроилось.
Переодеваясь к обеду, Рона решилась на один рискованный шаг. Помня слова графа о том, что Алиса сделает ему честь, она позволила своей подопечной надеть розовое платье, которое ей так понравилось. Платье было модное, хоть и простое, и Алиса осталась очень довольна.
"Мужчина ее мечты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мужчина ее мечты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мужчина ее мечты" друзьям в соцсетях.