– Кэтрин! – Джейк прикрыл ладонями ее руки, лежавшие на столе. – Перестаньте казнить себя за прошлую ночь. Я один виноват, мне не следовало так поступать.

– Ох, ведь спровоцировала это я, – прямодушно созналась она. – Вы не можете не видеть, что всему виной то, что я примчалась на кухню с этим иди­отским зонтиком. Да еще в таком виде. Мне было бы легче, если бы виноват был кто-то другой, но это не так. Ведь вам и в голову не пришло бы по­целовать меня, не ворвись я, как дикая кошка, почти раздетая…

– С чего вы взяли, что я не хотел вас поцело­вать? – резко спросил Джейк, разозленный тем, что она продолжает во всем винить только себя. – Вы такая красивая, талантливая, храбрая…

– Вы… вы хотите сказать, что действительно хо­тели… меня поцеловать?

Она смотрела на него своими огромными зеле­ными глазами, и Джейк в гневе отвернулся, по­чувствовав плотское возбуждение, чего сейчас хо­тел меньше всего. Его будто жаром окатило, а злость, досада были именно тем, что могло осту­дить этот жар.

– Нет, – сказал он жестко. – Я не хотел вас целовать. Просто так получилось. Давайте считать это последствием несчастного случая, который со мной произошел накануне, и перестаньте во всем винить себя.

Он услышал за спиной ее вздох, ему показалось, несколько разочарованный.

– Хорошо, – пробормотала Кэтрин, – пола­гаю, это не имеет большого значения. Забудем, и точка.

Джейк повернулся и с грустью посмотрел на девушку. На самом деле это имело большое значение. Но сейчас, в настоящее время и при сложившихся обстоятельствах, в его жизни нет места сложностям. Его дела и так достаточно непросты, недопустимо усложнять их еще больше. Кэтрин непредсказуема и часто почти безрассудна. Он уже не раз мог убедить­ся, что она, без долгих размышлений, способна ввя­заться в любую авантюру. Последняя ночь была тому убедительным подтверждением.

За завтраком он оставался спокойным и твердым, а Кэтрин задумалась над возникшими трудностями. Впрочем, она не видела, какие у нее могут быть трудности и проблемы. Нападения на квартиру Джей­ка и на офис его друга Боба Картера ни в какой мере не затрагивают ее. Разве что это странное ощу­щение, будто за ней наблюдают, возникшее у нее позавчера и обратившее ее в бегство из Пенгаррона. И вчера она испугалась, но на этот раз причиной испуга был Джейк.

И все же ей не хотелось оставаться здесь в одино­честве, раз Джейк собрался уезжать, а после вче­рашней ночи он здесь не останется. Все это, должно быть, ему крайне неприятно.

Хорошо, ехать так ехать!

Надо бы подняться наверх и сменить постельное белье, но она подумала, что Джейк вряд ли захочет ждать, пока она наведет в доме порядок. Можно, конечно, попросить об этом миссис Пенгелли, но тогда потребуется множество объяснений, а это весь­ма затруднительно и неловко.

Все затруднительно и все неловко, но что же де­лать…

Джейк принес ее вещи вниз, поместил их в ба­гажник машины, и они поехали в сторону коттед­жа, где жила подруга тетушки. Ехать пришлось не очень далеко, и Кэтрин по дороге старалась выду­мать подходящие объяснения.

Нет, ничего хорошего это не сулило.

Объяснять, однако, ничего не пришлось. Сразу же, как она попала в поле зрения Джин Пенгелли, Кэтрин поняла, что той и не требуются объясне­ния, она и так все хорошо видит.

– Конечно, детка, не беспокойся, я присмотрю за домом и сделаю все, что требуется, – любезно и радушно проворковала она. – Мы с Клэр, правда, думали, что ты здесь задержишься, но поскольку за тобой приехал твой дружок…

– Он мне не дружок, – быстро проговорила Кэтрин.

В этот момент Джейк вылез из машины, хотя было бы в сто раз лучше, если бы он этого не делал.

– О, да это, я смотрю, Джейк Трелони! – Глаза Джин Пенгелли широко распахнулись. – А я и по­нятия не имела, что вы с ним так хорошо знакомы.

Ох, с каким удовольствием Кэтрин заверила бы приятельницу тетушки, что она вообще не знает, кто такой Джейк Трелони, но тот уже обошел вок­руг автомобиля и, одарив миссис Пенгелли холод­ной улыбкой, сказал:

– Решил вот увезти ее в Лондон, поскольку не вижу ничего хорошего в том, что она останется в «Джесмин-коттедже» одна. Считаю, что ей гораздо лучше вернуться домой, к своим друзьям. Надеюсь, вы не откажетесь помочь мисс Клэр Холден, если в том возникнет необходимость?

– Конечно, молодой человек, можете не сомне­ваться, – ответила миссис Пенгелли, не поверив­шая, очевидно, ни слову из того, что он сказал.

Кэтрин понимала, какой благодатный, материал для обсуждения предоставили они этой старой сплет­нице. Джин Пенгелли наверняка уже не терпится поделиться с подругой столь потрясающими извес­тиями. Можно не сомневаться, что она сегодня же навестит Клэр в больнице, до завтра ей никак не утерпеть.

– Было бы лучше, Джейк, если бы вы не выле­зали из машины, – недовольно проворчала Кэтрин, когда они отъехали от дома миссис Пенгелли. – Те­перь о нас с вами вволю посудачат, а ведь тете Клэр здесь жить.

– Но ведь эта ваша идея заехать к ней и попро­сить присмотреть за домом.

– Совсем не обязательно ей было знать все. Я как раз намеревалась увести ее подальше от правды.

– От какой такой правды? – холодно спросил Джейк. – Что этот отъявленный злодей Джейк Тре­лони ваш последний дружок?

– Я и не собиралась называть ей ваше имя, – покраснев, отрезала Кэтрин, раздосадованная тем, что он слышал эту часть разговора. – Дружок не дружок, о вас речи не было, пока вы не выскочили из машины, как черт из коробочки. Хотя, ко­нечно, вы вовсе не такой уж отъявленный зло­дей, но ей…

– Я буду считаться отъявленным злодеем до тех пор, пока не найдется Джиллиан, – раздраженно перебил ее Джейк. – И только в том случае, конеч­но, если она найдется живая.

– Они косятся на вас из-за ее пропажи?

– Откуда мне знать, – буркнул он.

Но она понимала, что именно так Джейк все и воспринимает. Пока его жена не найдется, он все­гда будет чувствовать на себе подозрительные взгля­ды. А если Джиллиан найдут мертвой, все станет еще хуже.

– А что думают ваши друзья? – решилась она спросить.

– Друзья? Если верить расхожему мнению, что друзья – это те люди, которые делят с тобой не только радости, но и невзгоды, которые никогда не сомневаются в тебе, то у меня, кажется, совсем нет друзей.

– А Боб Картер?

– Он, скорее, деловой партнер. До того, как на его офис напали, мы никогда не говорили с ним ни о чем, кроме работы. Да и теперь, собственно, все наши разговоры крутятся вокруг нашей работы и связанного с ней риска. Фактически я о нем ничего не знаю. Даже не знаю, женат ли он.

Кэтрин промолчала. Все это так грустно. Когда она болела, рядом был только Ральф и ее тетя. У Джейка, похоже, и того нет. А у нее еще эти люди из магазина, и она полагала, что вполне может на­звать их друзьями, да и Рози очень хорошо к ней относится. Не хотелось бы ей оказаться в таком же холодном, лишенном друзей мире, в каком живет Джейк.

На повороте дороги Джейк решил притормозить, но ему это не удалось, и Кэтрин услышала, как он резко втянул в себя воздух.

– Что случилось? – быстро спросила она.

– Тормоза, – сказал он, вглядываясь вперед и сконцентрировав все внимание на дороге. – Я их почти не чувствую. Если придется съезжать с холма, то мы скатимся оттуда, как снежный ком в адское пекло.

Внутри у Кэтрин все оледенело. Нечто похожее она уже однажды пережила. С тормозами у Коллина, правда, было все в порядке, но зато там был лед, а потому ощущения те же самые. Неужели все может повториться? Рот ее мгновенно пересох, а руки вце­пились в край сиденья. Точно так же, как тогда…

Но сейчас дорога была замечательно ровная, и Джейк перешел на ручной тормоз. Сразу замедлить ход машины не удавалось, и Кэтрин краешком гла­за видела, как напряженно он дергает ручку тормо­за. Все же скорость, хоть и медленно, но убавля­лась, а когда насыпь вдоль дороги стала выше, Джейк прижал к ней автомобиль, как в каком-то безумном фильме.

Это помогло еще немного снизить скорость, и, когда они съехали с насыпи, она увидела неболь­шой, усыпанный гравием тупичок, место для не­предвиденной остановки в пути. Машина въехала в него, покинув дорогу, и Джейк выключил мотор, и какое-то расстояние они катили по инерции, пока не остановились совсем.

Кэтрин выскочила из машины и стояла, опершись спиной о дверцу, дыхание ее никак не хотело восстанавливаться. Джейк мельком взглянул на ее бледное лицо и поднял капот машины. Она прикрыла глаза и слышала только, как он что-то сердито бор­мочет себе под нос.

– Тормозная жидкость, – сказал он, когда она, пошатываясь, подошла к нему. – Здесь ее осталось с чайную ложку. Это многое объясняет. Задержись мы подольше у коттеджа вашей тетушки, выехали бы и вообще без тормозов.

По мобильному телефону Джейк вызвал ближайшую техпомощь. Затем обернулся к Кэтрин.

– Вы держались просто великолепно, Кэтрин, – тихо сказал он. – Мужественный человечек, ничего не скажешь.

– Ну, не совсем… Ноги у меня до сих пор дрожат. Я думала, что история повторяется, хотя, полагаю, вы не сбежали бы и не бросили меня одну.

– А именно это с вами случилось в той ава­рии? – спокойно спросил Джейк, хотя внутри у него все перевернулось.

Он приподнял за подбородок ее поникшее лицо, и все, что она могла в этот момент сделать, это ис­пуганно покачать головой. Он прижал девушку к себе и держал так, пока не унялась ее дрожь. А когда она с тревогой подняла глаза, то увидела, что его лицо, как обычно, выражает ледяное спокойствие.

– Так этот Коллин сбежал с места аварии, бро­сив вас без помощи?

Одна кивнула, однако очень сдержанно.

– Это неудивительно, ведь он пережил… испы­тал сильное потрясение, – пыталась оправдать она Коллина.

– А я думаю, что ничего он не переживал и не испытывал, – сказал Джейк с таким выражением, чго Кэтрин оставалось лишь порадоваться, что он никогда не встретит Коллина.