Он что, незаконнорожденный? Какое странное замечание! Джулианна вспомнила, как он назвал себя плебеем. Что ж, многие мужчины его круга появляются на свет вне брака. Если это и так, ей-то какое дело?

Она подавила вздох. Джулианна определенно испытывала облегчение. Она хотела забеременеть от Пендрагона не больше, чем он желал зачать ей ребенка.

— Вы можете не беспокоиться, мистер Пендрагон, — отозвалась Джулианна, снова обретя голос. — Ребенка не будет.

Он нахмурился:

— Это почему же?

— Потому что я бесплодна. — Она отвернула голову к окну и невидящим взором уставилась на бледный столб света, отражавшийся в стекле.

— Вы уверены?

Мучительно смутившись от того, что приходится обсуждать такой деликатный, интимный вопрос, Джулианна резко повернула голову обратно:

— Совершенно уверена. За пять лет супружества я так и не смогла зачать.

— Стало быть, мы договорились?

Его холодные зеленые глаза смотрели на нее, как смотрит на свою жертву пантера. Крупный, в высшей степени мужественный, он подавлял Джулианну, несмотря на разделявшее их расстояние. Она с трудом подавила дрожь, остро ощущая его так, как никогда в жизни не ощущала мужчину.

Неужели она и вправду готова отдать себя в его власть? Джулианна содрогнулась в душе. Каково это будет — позволить ему прикасаться к себе, целовать себя, дать ему право овладеть ее телом? Сердце тревожно заныло. Это всего лишь на шесть месяцев, напомнила она себе. Ради семьи она готова выдержать все, что угодно.

— Да, — негромко пробормотала Джулианна. — Мы договорились.

Он наклонился еще ближе:

— Скрепим сделку поцелуем?

— Нет! — вскрикнула она, вскочив с кресла. — Сегодня никаких поцелуев не будет!

Пендрагон засмеялся. Ямочки на щеках сделались глубже, и он стал еще красивее, чем раньше.

— Значит, мне придется утешаться фантазиями до нашего следующего свидания.

Перегнувшись через стол, он взял в руки гроссбух в дорогом кожаном переплете и распахнул его. Проведя пальцем по странице, остановился на какой-то записи в середине.

— Лорд Аллертон должен заплатить по своим обязательствам в следующий четверг. Надеюсь, среда будет подходящим днем, чтобы начать выполнять наше соглашение?

Так скоро? Джулианна пришла в ужас. Ей остается всего лишь восемь дней, чуть больше недели для того, чтобы свыкнуться с шагом, целиком меняющим всю ее жизнь. А когда она встанет на эту дорожку, обратного пути не будет.

А с другой стороны… неделя, месяц, год — какая разница? Не важно, сколько у нее будет времени, — его все равно не хватит. Время не поможет ей легче принять эту сделку.

— Очень хорошо, — согласилась она, чтобы не успеть струсить. — Пусть будет следующая среда.

Рейф кивнул.

— А что насчет вашего брата? Что вы ему скажете?

О Боже! Гарри.

— Я что-нибудь придумаю, — произнесла Джулианна. — Что-нибудь такое, что не вызовет у него возражений. Что-нибудь, во что он поверит.

Она встала, обрадовавшись, что визит подошел к концу, хотя ноги подкашивались.

— Что ж, час уже поздний, я должна идти. Буду ждать вашего письма.

— Вы скоро получите его.

Он накинул на Джулианну накидку и положил широкие ладони ей на плечи.

— Если вы не придете к часу дня в следующую среду, — пробормотал он, почти касаясь губами ее уха, — я буду считать, что вы передумали и разорвали соглашение. В этом случае условия ссуды вашего брата, включая дату выплаты, остаются неизменными. И хорошенько обдумайте ту ложь, которую ему преподнесете, если не хотите, чтобы она вас терзала.

Джулианна вырвалась и резко повернулась, оказавшись лицом к лицу с ним.

— А как насчет вас, сэр? У меня нет ничего, кроме вашего слова, и хотя я бы предпочла записать условия договора, кому я буду их показывать, если вы решите обмануть меня? Откуда я знаю, что вы выполните условия сделки и освободите моего брата от обязательств, когда это… соглашение подойдет к концу?

Челюсти его напряглись, глаза под набрякшими веками засверкали.

— Вы этого не знаете. Но хотя я не могу назвать себя джентльменом, я тем не менее человек слова. Дотех пор пока вы выполняете условия нашего соглашения, я буду делать то же самое. Никаких фокусов. Никаких обманов. Доверять мне или нет — решать только вам. Я даю вам свое разрешение забыть этот день и позволить вашему брату самому разбираться с собственными долгами. Всего хорошего, леди Хоторн. У меня еще много дел.

— До среды, мистер Пендрагон, — негромко произнесла Джулианна. — Не трудитесь звонить своему человеку, я выйду сама.


Глава 3


— А как вот эта, Джулс? Смотри, из нее получится сногсшибательная амазонка!

Джулианна взглянула на образец ткани, который протягивала ей Мэрис, — роскошный прусский синий бархат, слишком яркий для семнадцатилетней девушки. Джулианна с наигранной печалью вскинула бровь, продолжая поддерживать игру, в которую они с сестрой играли вот уже почти час, с тех пор как пришли к портнихе.

— Из нее получится очаровательная амазонка для меня, — произнесла она. — И пожалуй, нужно попросить мадам ля Кру сшить ее. Мне бы не помешал новый наряд для выезда.

Мэрис выпятила нижнюю губу, сделав вид, что обиделась.

— Не понимаю, почему мне нельзя носить то, что я хочу. Мне надоели все эти скучные пастельные цвета.

— Успокойся, — в который раз повторила Джулианна, изо всех сил стараясь скрыть смех, вызванный мелодраматическим заявлением сестры. — Ты ведь и сама знаешь, что выглядишь ослепительно, какого бы цвета ни было твое платье.

— Вовсе нет. Я чувствую себя простушкой. Разве тебе не кажется, что в этом я буду выглядеть гораздо лучше? — Мэрис взяла кусок изумрудно-зеленого атласа. — Видишь? — настаивала она, приложив ткань к своей бледной коже и темным волосам. — Разве это не восхитительно?

Джулианна помотала головой:

— Ты меня не уговоришь, милая. Ты же знаешь, дебютантки должны одеваться в приглушенные тона. Станешь замужней леди, можешь носить все, что захочешь, любой цвет, а пока… — Она пожала плечами, недоговорив.

— Как замечательно быть замужней женщиной! — вздохнула Мэрис. — Свободной от всех этих ужасных правил и ограничений.

«Чудачка», — подумала Джулианна, внимательно рассматривая рулоны подходящих тканей. «Замечательным» брак бывает крайне редко. Степень свободы, доступная леди, зависит напрямую от ее супруга. Она хотела, чтобы Мэрис не спешила с замужеством и выбрала себе хорошего мужа. Такого, кто сделает ее счастливой. Если сумеет…

Джулианна взяла муслин кремового цвета с разбросанными на нем крохотными фиалками.

— Как тебе вот этот? Из него можно сшить прелестное платьице.

— Да, пожалуй. — Протянув руку, Мэрис поднесла ткань ближе к свету, струившемуся сквозь витринные стекла. — Вообще-то мне нравится. — Она помолчала. — Джулс, прости, что я так капризничаю. Я знаю, что ты права и пытаешься давать мне только подобающие советы, просто нервничаю из-за своего дебюта. А вдруг у меня ничего не получится? Вдруг я никому не понравлюсь? Говорят, что в этом году в моде блондинки.

— Не будь глупышкой, — улыбнулась Джулианна. — Тебя будут обожать, а когда увидят твое очаровательное личико, в моду сразу же войдут брюнетки, а о блондинках всепозабудут. — Она чмокнула сестру в нежную щечку. — Хватит тревожиться. Ты проведешь дивный сезон, и я запрещаю тебе об этом беспокоиться. Твое дело — получать удовольствие. Ты прелестная, милая девушка, и никто не сумеет перед тобой устоять, а джентльмены — в первую очередь.

Мэрис с надеждой взглянула на нее:

— Ты правда так думаешь?

— Я это знаю. А теперь примерь вон то розовое платье, которое отложила для тебя мадам. Давай посмотрим, идет ли тебе такой стиль.

— Розовое, фу! — Мэрис шутливо содрогнулась и возвела глаза к потолку. Улыбнувшись, она послушно пошла к примерочным кабинкам в задней части лавки.

«Если бы мои заботы были такими же простыми, — размышляла Джулианна. — Чтобы я могла беспокоиться только о расцветке нового платья и о том, буду ли я популярной в этом сезоне».

Всю прошедшую неделю она ломала голову, пытаясь придумать какой-нибудь выход из соглашения, заключенного с Драконом. Теперь она понимала, почему его так называют. За этим прозвищем скрывалось куда больше, чем схожесть с его фамилией.

Этот мужчина — настоящее чудовище. Коварный и хитрый обольститель, который может загипнотизировать человека взглядом своих холодных зеленых глаз, убаюкать словами, а потом ловко поймать в приготовленную им западню.

Как это ни нелепо, она все еще цеплялась за призрачную надежду, что Гарри как-нибудь выпутается из своих долговых обязательств сам, что он появится у нее на пороге и скажет, что нашел деньги и выплатил долг. Но один взгляд на него вчера вечером, когда Джулианна пришла в городской семейный дом на обед, — и все ее иллюзии рухнули.

Под потускневшими карими глазами лежали темные круги, обычно смуглое лицо побледнело и приобрело зеленоватый оттенок, и, кроме того, алкоголь… Он пил вино бокал за бокалом, глотая его так, как мучимый жаждой человек набрасывается на воду.

И тогда Джулианна поняла, что спасения ждать неоткуда.

Но сможет ли она сделать то, на что согласилась?

Хватит ли у нее на самом деле решимости в буквальном смысле слова отдать себя, свое тело в руки мужчины, подобного Рейфу Пендрагону? Хватит ли ей силы воли, чтобы стать любовницей Дракона?

Можно, конечно, выйти замуж. Подруги постоянно уговаривали ее найти себе нового мужа. «Ты еще молодая, — говорили они. — Привлекательная. Только посмотри, сколько вокруг тебя вьется мужчин». То, как лорд Саммерсфилд упорно делает ей предложение (это произошло не меньше полудюжины раз), уже стало ходячей шуткой. И есть еще двое джентльменов, оба весьма обеспеченные, которые тоже вьются вокруг нее. Любой из них готов хоть завтра надеть ей кольцо на палец, стоит только слово сказать.