– Что такое?

– Здесь же мои родители! Они всегда приезжают.

– Давай обойдем.

– Уже темно, – вздохнула я. – Сходить с тропы нельзя. Туристы здесь иногда теряются.

Тэйлор взял меня за руку:

– Тогда быстро проскочим. Машина стоит прямо за тем валуном.

Я кивнула, и мы торопливо зашагали к огромному белому шатру, увешанному лампочками. Шум генератора смешивался с возбужденными разговорами и смехом. Мы уже почти преодолели эту полосу препятствий, как вдруг послышался голос Уильяма. Я закрыла глаза; Тэйлор сжал мои пальцы.

– Фэйлин? – повторил отец.

Мы обернулись. Узнав Тэйлора и увидев, что мы держимся за руки, Уильям выпятил грудь. Еще чуть-чуть, и он бы взорвался, но тут подошла Блер и взяла его за локоть. Подол длинного платья перестал развеваться и поник. На ее лице было знакомое выражение, которое мне уже начинало нравиться.

– Фэйлин, дорогуша, что ты здесь делаешь? – спросила она.

– Это общественное место, – буркнула я.

Сказав мне «дорогуша», Блер себя выдала. Эти глупые нежности я слышала от нее только в присутствии так называемых друзей – тех, кого она за глаза смешивала с грязью. Я сразу поняла: ей хочется, чтобы я поскорей убралась.

Вокруг моих родителей уже столпилась маленькая армия самодовольных засранцев, которым не терпелось обсосать на следующей вечеринке аппетитные подробности нашей семейной сцены. Я хотела повернуться и уйти, но Уильям быстро подошел к нам:

– Это пора прекратить. Ты…

– Папа, – пропела я медовым голосом, – помнишь Тэйлора Мэддокса? Он из Эйкинса, Иллинойс.

Уильям побелел. Блер поднесла руку к груди, а потом потянулась к мужу:

– Билл, пусть Фэйлин идет со своим другом. Спокойной ночи, милая.

– Мы об этом еще поговорим, – произнес Уильям и повернулся к нам спиной.

Я потащила Тэйлора к машине: мне нужно было добраться до нее как можно скорее. Как только мы уселись на свои места, я торопливо пристегнула ремень безопасности и почувствовала, что наконец-то снова могу дышать.

– Ты в порядке? – спросил Тэйлор.

– Вроде да.

– Что это было?

Я покачала головой.

– Фэйлин, – осторожно проговорил он. – Почему твои родители так отреагировали, когда узнали, откуда я?

– Они не хотят, чтобы я приближалась к Эйкинсу.

– Почему?

– Если я туда поеду, я многим людям создам проблемы.

Тэйлор завел машину. Я искоса на него поглядела: он смотрел прямо перед собой, в темноту.

– Когда мы встретились, ты уже знала, что я из Эйкинса?

– Нет.

– Это имеет какое-то отношение к пожару?

– Что «это» и к какому пожару?

Он повернулся ко мне. Его глаза горели:

– Ты меня за идиота держишь, Фэйлин? Кто ты такая?

Я поморщилась:

– О чем ты вообще говоришь?

Тэйлор опять перевел взгляд вперед:

– Ты знаешь Трекса?

– Парня, который был с вами в кафе в первый день?

Вздохнув, Тэйлор включил передачу заднего хода.

– Завтра нам обоим на работу. Пора возвращаться.

За всю обратную дорогу он больше ни слова не проронил, а подъехав к «Пиле», даже не припарковал машину.

– С-спасибо, – сказала я, медленно отстегивая ремень и берясь за ручку дверцы. – Хороший был день.

– Да, – ответил Тэйлор и вздохнул.

На его лице было написано сожаление. Я отыскала ключи и открыла дверь, на которую падал свет фар. Как только я вошла в кафе и заперлась изнутри, Тэйлор уехал.

Я стояла в темном зале, одинокая и растерянная. Эйкинс хранил не только мой секрет. Были и другие.

Глава 8

Шесть дней. Шесть дней ни Тэйлор, ни парни из его бригады, в том числе загадочный Трекс, не появлялись в нашем кафе. Я столько раз прокрутила в памяти все сказанное в воскресенье вечером, что меня уже тошнило.

Сидя за барной стойкой, я барабанила по ней короткими ногтями одной руки, а на другой грызла кутикулу. Обычно я воспринимала отсутствие телефона как свободу, но сейчас мне хотелось пробить кое-что через «Гугл». Внезапно возникло сильное желание пойти в салон сотовой связи.

– Я думала, ты это бросила, – сказала Федра, проходя мимо меня с тазом грязной посуды.

Я вынула руку изо рта и посмотрела на белую обкусанную кожу вокруг ногтя:

– Черт.

Кёрби зашла в бар, чтобы взять чистые тряпки для вытирания столиков, хотя за последние двадцать минут в кафе никто не заходил. В зале сидели только постоянные клиенты, которых не напугал ливень.

– У тебя сотовый есть? – спросила я.

– Да. – Кёрби полезла в карман фартука. – А тебе зачем?

– Хочу глянуть кое-что в Интернете.

Последний раз я держала в руке мобильный давным-давно – как будто в прошлой жизни. Поэтому вложенный в кислотно-розовый футляр телефон Кёрби показался мне неудобным. Но на экране все было понятно, и я легко нашла значок Интернет-браузера. Щелкнув на него, я вбила: «Пожар в Эйкинсе, Иллинойс».

Всю первую страницу заняли ссылки на статьи о тамошнем университете. Я открыла одну: оказалось, десятки студентов погибли, не сумев выбраться из горящего подвала. Я содрогнулась, представив себе множество лиц, покрытых черной сажей – как у Тэйлора в день нашей первой встречи. Часто упоминалось имя Трэвиса Мэддокса. Его вызвали в полицию, потому что он был в том подвале на неофициальном борцовском поединке. Но ведь был там не он один. Почему-то обвинение предъявили только ему и еще какому-то человеку.

– Что это? – спросила Кёрби, почувствовав мое беспокойство.

– Пока не поняла, – ответила я и, оторвавшись от телефона, оглядела свои столики.

– Фэйлин! – крикнул Чак. – Заказ готов!

Я отложила мобильный и бросилась к раздаточному окну. За несколько лет я так наловчилась составлять тарелки на поднос, что теперь справлялась с этим за считаные секунды. Выйдя в зал, я радостно поприветствовала Дона – моего любимого постоянного посетителя. Он приосанился и, отодвинув стакан с чаем, расчистил на столе место для своего обеда.

– Пожалуйста, проверьте стейк прямо сейчас.

Дон кивнул, и его трясущиеся руки надрезали толстый кусок мяса. Издав удовлетворенное «угу», он отправил вилку в рот.

– Ну как? – Я положила руку ему на плечо.

– Мм… – пропел он, жуя. – Я тебя люблю, Фэйлин.

– А я вас, но вы ведь и так это знали.

Я подмигнула ему и направилась к бару. На улице уже стемнело. Тротуар был мокрый: с утра несколько раз начинался дождь. Чем паршивее погода, тем меньше задниц на стульях в зале и тем меньше бумажек в наших карманах.

Федра принесла чистенькие меню, сложенные стопкой, и поместила их в прямоугольную корзинку.

– А я не жалуюсь на дождь. Он нам нужен.

Хозяйка скрестила руки: за многие годы на ярком солнце ее кожа высохла и покрылась несмываемым загаром.

– Да, – согласилась я.

– Может, дождь поможет твоему парню потушить пожары.

– Для этого понадобится много таких дождей. И он не мой парень. Я его целую неделю не видела.

– Он придет.

Я покачала головой и почти беззвучно усмехнулась:

– Вряд ли.

– Вы поругались?

– Да вроде нет. Кажется. Мы наскочили на моих родителей. Речь зашла об Эйкинсе. Мы друг друга не поняли.

Федра понимающе улыбнулась:

– До парня дошло, что ты его используешь?

– Я его не использую! – возмутилась я, и на меня нахлынуло чувство вины.

– Да что ты говоришь!

– Я… беру его напрокат. Но силой не удерживаю: пускай убирается, если хочет. Я ничего не изображаю. И веду себя очень даже стервозно.

Федра смотрела на меня, понимая, что я пытаюсь выбраться из ямы, которую сама же себе вырыла.

– Так почему он больше не приходит?

– Мне кажется, он думает, что я как-то связана с расследованием дела, в котором замешан его младший брат.

– Вот так новости! Это еще откуда взялось?

Я сдула челку с лица:

– Долгая история.

– Коротких не бывает.

Я вышла в зал, чувствуя на себе взгляд Федры.

– Еще содовой? – спросила я у женщины за двенадцатым столиком.

Она отмахнулась, покачав головой. Я перешла к следующему посетителю. Небо треснуло, и на улицу, как бомбы, посыпались огромные капли. С силой ударяясь о бетон, они рассыпались на множество частиц, образуя над землей туманную пелену.

– Погода совсем испортилась, – сказала я Дону. – Хотите, позвоню Мишель и попрошу вас забрать?

Он покачал головой:

– Не надо. Ей придется тащить сюда малышей. Они мои правнучата.

– Знаю, – сказала я с теплой улыбкой. – Им с вами повезло. Я бы тоже хотела быть вашей внучкой.

– Ты и так мне как внучка, – усмехнулся Дон. – А то зачем бы я стал каждый день сюда ходить?

Я ласково дотронулась до его спины:

– Ну, раз не хотите позвать Мишель, тогда просто кушайте свой чизкейк помедленнее. Глядишь, когда доедите, дождь уже притихнет.

Я наклонилась и поцеловала его впалую щеку. В этом старике мне нравилось очень многое: в частности, сочетание колючей щетины с запахом лосьона после бритья.

Несколько человек пробежали вдоль стеклянной стены и нырнули в дверь, отдуваясь и смеясь. Среди них был Тэйлор. Он принялся отряхивать мокрое лицо и блестящие от воды руки. Кёрби указала ему на бар, предлагая сесть вместе с Зиком и Долтоном на свободные стулья у стойки. Когда Тэйлор проходил мимо меня, мы встретились взглядами. Я взяла несколько грязных тарелок и, стараясь не спешить, отнесла их Гектору, а потом вернулась в бар к Федре.

– У твоего парня сегодня выходной, – заметила она.

Щеки у меня загорелись.

– Пожалуйста, перестань его так называть.

– А ему нравится, – задорно произнес Долтон.

Тэйлор сделал угрожающий выпад, заставив приятеля отпрянуть.

– Да я же пошутил! – прибавил тот. – Черт возьми!

Все трое вымокли до нитки. На серой футболке Тэйлора я разглядела небольшую эмблему – красного бульдога. Кепка, повернутая козырьком назад, была тоже красная. Я улыбнулась: парень наверняка возмутился бы, если б я предположила, что это сочетание подобрано не случайно.