Ей не требовался свет лампы, чтобы увидеть, как сильно Чарлзу не нравится эта мысль. Она ласково положила ладонь ему на руку.

— Мне это очень нужно.

Он несколько мучительно долгих секунд смотрел на нее с мрачным видом, но в конце концов согласился.

— Хорошо. Поищем несколько минут, но потом сразу уходим, согласна?

Она привстала на цыпочки и чмокнула его в щеку.

— Спасибо.

Они быстро отодвинули бочонки, но ничего под ними не нашли. Чарлз заглянул под стол, проверяя, не прибил ли Дженкинс сверток к столешнице. Но и там никаких признаков тайника не было.

— Я не понимаю, — сказала Джиллиан. — Тедди слышал, что они собираются увезти отсюда безделушки и побрякушки сегодня ночью.

— Прозвучало слово «безделушки»?

— Да.

Чарлз встал в центре комнаты, медленно поворачиваясь на месте. Джиллиан пыталась бороться со все возрастающим чувством отчаяния. Они перетряхнули в комнате все, но ничего не нашли.

— Проклятье! Это бесполезно.

— Может, и нет. — Чарлз устремился к очагу и провел пальцами по решетке. — У тебя, случайно, нет с собой ножа?

Она вытащила нож из сапога и протянула ему.

— Конечно, не может не быть, — сказал Чарлз тоном, таким же сухим, как пыль на полу, и просунул лезвие в щель между решеткой и кирпичной трубой. Резко дернул нож несколько раз — решетка вывалилась. Он вернул Джиллиан нож, сунул руку в трубу и вытащил оттуда матерчатый мешочек.

— Я идиотка: не подумала об этом, — сказала Джиллиан. — Умница, Чарлз!

И уже потянулась за мешочком, как вдруг услышала скрип сапог. Чарлз медленно выпрямился. Лицо его было мрачным.

Проклятье!

Она так хотела найти драгоценности, что совершенно забыла об осторожности. Джиллиан резко повернулась, точно зная, кого увидит в дверном проеме.

Как и следовало ожидать, презренный негодяй Дженкинс навел на них пистолет.

Глава 27

Дженкинс пришел не один. За его спиной стояли Сканторп и второй контрабандист. Все трое целились в Джиллиан и Чарлза, хотя управляющий от страха чуть не выпрыгивал из башмаков.

Чарлз твердо решил, что убьет этого ублюдка, если раньше бандиты не убьют их с Джиллиан.

— Боже мой, — с отвращением сказала Джиллиан. — Мы, ребята, ждали вас не раньше чем через час.

— Дай я сам разберусь, — процедил Чарлз.

— Разберешься? Вона как! — насмешливо бросил Дженкинс, ставя на стол лампу. — Давай попробуй, и я закопаю тебя раньше, чем ты думаешь.

— Я не люблю, когда мне угрожают, — спокойно сказал Чарлз. — Твой брат это сразу понял. К сожалению, ты не так сообразителен, как он.

— Ну, чтоб пистолет на тебя наставить, мне ума хватило, самодовольный ты придурок, — огрызнулся Дженкинс.

— Вообще-то это не самый умный поступок, — вмешалась Джиллиан. — Ты же знаешь, что он герцог, и очень влиятельный в придачу. Думаю, в королевском дворце не обрадуются, если вы его убьете. Они еще и войска пришлют в Линкольншир, чтобы вас отыскать.

Взгляд Дженкинса метнулся к Джиллиан, и Чарлз взмолился Богу, чтобы контрабандист не узнал в ней женщину, которая выстрелила в него, унизив перед всей шайкой.

— Это правда, — вставил Сканторп. — Правительство нас вздернет. Давайте просто свяжем их и сделаем ноги.

Дженкинс презрительно хмыкнул.

— Я без этих бочонков никуда не уйду. И без побрякушек тоже. — Он взмахнул пистолетом. — Бросай мешок на стол!

Чарлз подумал, не швырнуть ли драгоценности в лицо негодяю, а потом броситься на него, но у остальных тоже пистолеты и Джиллиан рядом…

Нет, нельзя полагаться на случай.

Джиллиан грязно выругалась сквозь зубы, когда он бросил мешочек на стол. Впрочем, в данных обстоятельствах он ее винить не мог.

— Но у нас нет телег! — воскликнул Сканторп. — Как мы заберем товар? И как нас угораздило наткнуться на патрульных — они наверняка насторожились.

— Придется подождать, пока ублюдки смоются, — бросил Дженкинс. — Не будут же они околачиваться около старого амбара вечность.

Сканторп, явно встревоженный, дернул рукой с пистолетом.

— Но на это могут уйти часы! А если патрульные снова начнут поиски и наткнутся на это место? Что мы будем делать тогда?

— А ведь он прав, Дженкинс, — сказал третий бандит. — Патрульные-то эти слыхали, как мы рванули в лес, и не думаю, чтоб они так легко отступились. Они уже точно на полпути от амбара Престона к нам.

— Сколько потребуется, столько и будем ждать, — отрезал Дженкинс. — И хватит уже молоть языками перед этими!

— Теперь понятно, почему вы вернулись так рано, — сказала Джиллиан. — Наткнулись на представителей закона. Как неудачно.

Она издевательски улыбнулась Дженкинсу, и Чарлз невольно застонал. Какого дьявола она нарочно его провоцирует?!

И тут до него дошло. Джиллиан добивается, чтобы Дженкинс окончательно разозлится и совершил какую-нибудь глупость, дав им шанс. Очень типично для нее, очень безрассудно… и очень отважно. Чарлзу оставалось только не расслабляться и быть готовым действовать моментально, чтобы защитить ее.

Контрабандист придвинулся ближе к Джиллиан, навис над ней, и теперь она казалась особенно хрупкой и беззащитной.

— Шпионил за нами, вот как? — прорычал Дженкинс. — Да кто ты вообще такой, черт бы тебя побрал?

Джиллиан насмешливо подняла бровь.

— Твой самый страшный кошмар, как тебе еще предстоит убедиться.

Дженкинс уставился на девушку, словно пытаясь что-то сообразить. Затем протянул руку и сорвал с нее шапку. Длинные волосы, небрежно собранные в косу, упали ей на спину. Джиллиан даже не вздрогнула, но Чарлз с трудом удержался, чтобы не кинуться на бандита, несмотря на два нацеленных на него пистолета. Ублюдок не смеет к ней прикасаться!

Рука с пистолетом опустилась к бедру, рот Дженкинса изумленно распахнулся.

— Черт подери! Да ты та самая сучка, что меня подстрелила!

— Точно, — хладнокровно ответила Джиллиан. — Хочешь, повторю?

В неровном свете лампы лицо Дженкинса казалось демоническим. И его слишком заинтересовало, что перед ним женщина, — это было заметно по жадному взгляду, которым он обшаривал фигурку Джиллиан в обтягивающих бриджах.

— Пожалуй, сейчас лучше сотрудничать, чем провоцировать друг друга, — пробормотал Чарлз.

Одно дело попытаться создать удобный случай, другое… Джиллиан с таким же успехом могла тыкать в глаз опасному зверю.

Она сладко улыбнулась Чарлзу.

— Благодарю вас за совет, сэр, но я вполне способна за себя постоять.

— Да пусть насмехается сколько влезет, — прорычал Дженкинс. — Очень уж хочется, чтобы она заплатила за то, что сделала со мной. — Он гадко рассмеялся. — Да еще бегала тут и шпионила за нами глухой ночью — наверняка хотела поразвлечься. Я как раз тот парень, какой требуется необъезженной кобылке вроде тебя.

— Слушай меня, Дженкинс, — глухо произнес Чарлз. — Если ты посмеешь к ней прикоснуться, я убью тебя голыми руками. — И его пальцы скрючились, словно уже обхватили шею ублюдка.

— Я к ней не только прикоснусь, — фыркнул Дженкинс и стволом пистолета откинул полу куртки Джиллиан. — Нравится расхаживать одетой как пацан, а? Ты точно маленькая шлюшка, но надо, чтоб тебя хорошенько поимел настоящий мужик.

Чарлз услышал гортанный звук и понял, что уже не может с собой справляться.

— Это че, твоя баба? — спросил Дженкинс. — Может, я позволю тебе полюбоваться.

— Да ради бога, приятель! — взорвался Сканторп. — Нам нужно выбираться отсюда прямо сейчас. Если патрульные нас и не найдут, люди герцога уже наверняка отправились на его поиски. Из-за тебя нас всех прикончат!

Чарлз повернулся к своему бывшему управляющему с ледяной улыбкой.

— Что касается вас, я лично прослежу, чтобы вас сослали после пары лет в тюрьме.

Сканторп вздрогнул.

— Это безумие. Я ухожу.

— Да как хочешь, — бросил ему Дженкинс, не отводя голодного взгляда от Джиллиан.

Она, однако, смотрела на головореза, слегка скривив губы. Джиллиан стояла, спокойно опустив руки, и казалась расслабленной. Честно говоря, она выглядела даже более непринужденной, чем на светских вечерах.

— Я уйду, — сказал Сканторп, — но сначала получу то, что мне причитается. — Он махнул пистолетом в сторону мешочка, лежащего на столе. — Или дай мне что-нибудь из побрякушек, или заплати то, что полагается, за сегодняшний товар.

Дженкинс повернулся и злобно глянул на сообщника.

— Да пошел ты, Сканторп! Эти безделушки мои. Я их заработал, когда эта сучка меня подстрелила. Брат отдал их мне по праву.

— Твой брат — грабитель и контрабандист, — скрипучим голосом произнесла Джиллиан. — А ты идиот, если думаешь, что я позволю тебе уйти с тем, что принадлежит мне.

Дженкинс резко развернулся к девушке. Его дружок пособник, похоже, тоже заинтересовался ситуацией. Он отвел взгляд от Чарлза и уставился на Джиллиан и Дженкинса, начавших нелепый спор о том, кому принадлежат драгоценности. Сканторп, болван, сунул пистолет в карман, и теперь подкрадывался к мешочку.

Пока Джиллиан отвлекала на себя контрабандистов, Чарлз сунул руку в карман. Немного повернувшись, он вытащил пистолет и взвел курок. Щелчок заглушили громкие возбужденные голоса — к спору присоединился и Сканторп, требовавший оплаты. Если бы не оружие у всех участников, это больше походило бы на фарс, чем на драму.

— Пусть сквозь твой толстенный череп пробьется мысль, что ты никогда не получишь мои драгоценности, — сказала Джиллиан и надменно хмыкнула. — Я еще не встречала человека тупее тебя. Прям удивляюсь твоим родителям. Думаю, твоя мать рано слегла в могилу от горя, что ей пришлось растить такого сыночка.