За спиной послышался шорох. Джиллиан резко обернулась, выдергивая нож из сапога, но тут же расслабилась, увидев Тедди.

— Вы знаете, куда они пошли? — спросил мальчик.

— За телегами, чтобы перевезти контрабанду. Не догадываешься, где они могут их прятать?

Тедди сморщился.

— Иногда контрабандисты прячут телеги с добром в амбарах у фермеров-арендаторов.

— О боже, — вздохнула Джиллиан. — Сколько же арендаторов Фенфилда в это втянуто?

— Может, всего один-два. Они им угрожают, мисс. Не оставляют выбора.

От гнева у нее скрутило желудок.

— Сегодня ночью это закончится. Есть у тебя соображения, далеко ли спрятаны телеги?

Тедди пожал плечами.

— Может, миля, может, пять.

— Вряд ли миля. Дженкинс сказал, что на перевозку груза уйдет несколько часов, а значит, телеги находятся не близко. Если нам повезет, герцог успеет поднять людей и добраться до хижины прежде, чем контрабандисты вернутся, и тогда поймает их. — Джиллиан подошла к мальчику. — Тедди, слушай внимательно. Беги в усадьбу со всех ног. Сначала разбуди Рейда. Скажи, чтобы он сразу же оседлал коня его светлости и послал кого-нибудь разбудить герцога. Потом расскажешь его светлости, что мы выяснили, и скажи, что я жду его здесь. Он будет знать, что делать.

Тедди схватил ее за руку.

— Мисс, вам нельзя оставаться тут одной. Это неправильно!

— Со мной все будет хорошо. Я только проскользну в хижину и осмотрюсь, а потом…

— Нет! — выкрикнул Тедди, дергая ее за рукав. — Это слишком опасно. Пообещайте, что будете ждать герцога в лесу!

— Не надо за меня волноваться.

— Я никуда не пойду, покуда вы не пообещаете, что не полезете в эту проклятую хижину одна!

Джиллиан заметила, что он упрямо вздернул подбородок. Он должен бежать, причем прямо сейчас.

— Хорошо, обещаю, буду ждать здесь. Ты сумеешь найти дорогу обратно, не наткнувшись на контрабандистов?

— Господи, мисс, я же не дурак.

Она невольно улыбнулась.

— Да уж, дураком тебя никак не назовешь. Давай беги как можно быстрее.

Он помчался в лес по заросшей тропе, ведущей в Фенфилд. Джиллиан прислушивалась, пока звук его шагов не затих, затем сунула нож обратно в сапог, села под окном и приготовилась ждать.


Прошел почти час, а Чарлз все не появлялся. Джиллиан чувствовала себя немного виноватой: ведь именно мальчику пришлось принять на себя гнев Левертона, — но оставлять его у хижины и вовсе было нельзя. Даже если контрабандисты вернутся только через несколько часов, Джиллиан не собиралась подвергать опасности жизнь Тедди.

А вот за свою безопасность она ничуть не тревожилась. У нее отличные слух и зрение, поэтому Дженкинс со своими трусливыми дружками врасплох ее не застанет.

Когда ноги начали затекать, Джиллиан немного поплясала, чтобы разогнать кровь. Затем обошла строение, то и дело останавливаясь и прислушиваясь, но услышала ровно то, что и ожидала услышать, — ничего. Она могла бы поклясться, что тут за милю никого нет, и данное Тедди обещание раздражало ее все сильнее. За время ожидания она успела бы обыскать хижину как минимум дважды. Глупо сидеть и ничего не делать, когда есть надежда отыскать украденные драгоценности. Кроме того, это поможет скоротать время, пока она ждет Чарлза.

Закрыв глаза, Джиллиан еще раз хорошенько прислушалась, стараясь определить принадлежность звуков, доносившихся из окружающего леса. Вот в отдалении ухнула сова. Вот пробежал какой-то маленький зверек. Вот в деревьях зашелестел ветер. Совершенно точно, вокруг — никого.

Джиллиан подошла и внимательно изучила тяжелую дубовую входную дверь. В отличие от самого здания дверь была в относительно хорошем состоянии. И заперта. Можно, конечно, забраться в окно, но можно и отпереть дверь для Левертона и его людей.

К счастью, петли замка быстро отлетели. Джиллиан толкнула дверь и проскользнула в жутковатую темноту и прикрыла дверь за собой. Ступая осторожно, подошла к окну и полностью открыла ставню, впуская в комнату слабый свет вышедшего из-за рваных облаков полумесяца.

— Так лучше, — прошептала она и медленно повернулась, осматриваясь.

Ее взгляд упал на большой бесформенный предмет слева от окна, накрытый промасленной ветошью. Джиллиан откинула тряпье и увидела не меньше двадцати небольших бочонков, составленных у стены. Поднимавшийся от них тяжелый запах дал ей понять, что это табак.

Подавив нетерпение, Джиллиан оттащила от стены бочонки, стоявшие в заднем ряду, но не увидела за ними ни свертка, ни шкатулки. Все бочонки казались надежно запечатанными, и ей совсем не улыбалась мысль сорвать двадцать крышек в скорее всего ничего не найти.

Позволив себе приглушенно выругаться, она снова медленным взглядом обвела комнату. Здесь не было ничего похожего на укромное укрытие для драгоценностей или еще чего-то подходящего под описание «безделушки и побрякушки».

Может быть, Тедди неправильно понял разговор в таверне? Может, здесь просто сложены остатки товара из последней партии? Может, драгоценностей вообще никогда не было или Дженкинс их уже куда-то перепрятал? Суровая реальность такова: драгоценности могут быть спрятаны в необычном месте или, что еще ужасней, находиться у курьера по дороге в Линкольн, где их сломают и продадут.

Не желая сдаваться, Джиллиан начала отодвигать остальные бочонки в слабой надежде, что драгоценности могут лежать в тайнике под половицами.

Она как раз оттаскивала от стены очередной бочонок, когда услышала конский топот. Девушка торопливо прикрыла бочонки, выскользнула за дверь и притаилась за углом хижины с пистолетом наготове.

Одинокий всадник скакал по главной лесной тропе. Джиллиан взвела курок и приготовилась, дожидаясь, когда он появится из леса. Скорее всего это герцог, но лучше не полагаться на случай.

Лошадь замедлила шаг, затем остановилась. Джиллиан услышала, как звякнула уздечка. Тишина. Кто бы это ни был, он соблюдает осторожность.

Джиллиан скользнула под карниз и присела за темной старой бочкой для дождевой воды. Напрягая слух, она наконец-то расслышала негромкие шаги. Прибывший чертовски хорошо умел скрываться. Мгновение спустя на поляне появилась темная фигура. Высокий человек остановился и склонил голову набок, прислушиваясь. Джиллиан узнала бы эти широкие плечи и уверенную осанку где угодно.

— Чарлз, — негромко позвала она, выпрямляясь.

Он резко повернул голову, затем быстро и бесшумно зашагал через поляну. Полы редингота развевались у него за спиной как приближающаяся буря.

— Черт тебя подери, Джиллиан! — прорычал он и притянул ее в объятия. — Ты цела?

На мгновение она позволила себе насладиться ощущением обнимающих ее рук.

— Да, за исключением того, что ты стиснул меня так, что, кажется, сломал ребро. А в остальном я в полном порядке.

Он положил руки ей на плечи и легонько тряхнул.

— Не знаю, то ли посмеяться, то ли отшлепать тебя как следует. Наверное, и то и другое.

— Можешь попытаться — наверняка забавно получится.

Он негромко засмеялся.

— Господи, милая, ты неисправима. Что, черт возьми, мне с тобой делать?

Она вывернулась из объятий, взяла Чарлза за руку и повела к двери.

— Для начала помоги мне отыскать драгоценности.

Он позволил втащить себя внутрь хижины.

— Иисусе, да тут темно как в склепе. Я ни черта не вижу.

— Глаза через минуту привыкнут. И пожалуйста, Чарлз, скажи, что ты приехал не один.

— Что бы ты обо мне ни думала, я не идиот. За мной едут двое конюхов. Во всяком случае, я на это надеюсь.

— Только двое? — в ужасе спросила Джиллиан. — А как насчет лакеев?

— Хм, кто бы мог подумать, что ни один из моих лакеев не умеет ездить верхом, — усмехнулся он.

— А Рейд? С ним и двумя конюхами нас было бы пятеро.

— К несчастью, во время всей этой суматохи Рейд, седлая моего коня, поскользнулся и, кажется, сломал лодыжку.

Джиллиан поморщилась.

— Ой как нехорошо!

— Очень нехорошо, — согласился Чарлз. — Джиллиан, немедленно возвращайся в особняк.

Она сердито нахмурилась, глядя на него. Похоже, его глаза уже привыкли к темноте, потому что он нахмурился в ответ.

— Я не собираюсь уходить, пока не вернутся контрабандисты, — отрезала Джиллиан.

— Мои конюхи будут следить за ними. Обещаю, я сам разберусь с контрабандистами.

— Чарлз, я никуда не уйду.

— Джиллиан…

— Пожалуйста, посмотри сюда. — Она торопливо подошла к бочонкам и отбросила ветошь.

Он присел на корточки, рассматривая товар.

— Ну ублюдок! А ведь я предупредил его, что произойдет, если он не уберется с моей земли.

— Это не главарь. Это его брат.

Он нахмурился.

— Откуда ты знаешь?

— Что тебе рассказал Тедди?

— Не много. Я не дал ему такой возможности.

— Надеюсь, ты его не испугал, — сурово произнесла Джиллиан. — Он очень волновался из-за этого.

— Волноваться следует тебе, особенно если вернутся наши незваные гости.

Он потянул ее к двери, но Джиллиан уперлась.

— Они не вернутся еще по меньшей мере час. Отправились за телегами.

— Джиллиан…

— Чарлз, пожалуйста, поверь мне, — попросила она.

Он пробормотал себе под нос ругательства, а потом кивнул.

— Хорошо. Рассказывай что знаешь, только быстро.

К тому времени как Джиллиан закончила свой рассказ, Левертон кипел от гнева.

— Сканторп здорово поводил меня за нос. Прости, Джиллиан, мне жаль, что я тебя не послушал.

— Пусть это будет для вас уроком на будущее, дорогой сэр, — с дерзкой усмешкой сказала Джиллиан, но, заметив его прищуренные глаза, поняла, что он еще не готов шутить над случившимся. — Но сейчас это неважно, нужно найти драгоценности. Боюсь, даже если мы поймаем Дженкинса, он их не отдаст, вряд ли его за это помилуют.