Глава 23
Когда Чарлз оторвался от ее губ, Джиллиан обнаружила, что вцепилась в его плечи и хватает ртом воздух. И это всего лишь простой поцелуй. Одному Богу известно, что с ней станет, когда он займется с ней любовью.
— Я ответил на твой вопрос, дорогая? Он скользнул рукой ей под юбку — пальцы легли на колено, — и когда начал играть с ее подвязкой, Джиллиан вряд ли смогла бы вспомнить свое имя.
— Мне кажется, я забыла вопрос, — пробормотала она.
Он обнял ее одной рукой за плечи и начал покачивать, при этом рисуя пальцами другой руки круги на бедре. От тепла его ладони Джиллиан ослабела во всех местах сразу и с трудом удерживала себя от того, чтобы раздвинуть ноги, безмолвно умоляя его двинуться дальше.
— Это своего рода состязание между нациями, — сказал Чарлз. — Кто лучше занимается любовью — итальянец или англичанин?
— Ну, ты, безусловно, очень хорошо целуешься, — отозвалась она. — Но…
Он надменно поднял бровь.
— Мисс Драйден, вы хотите бросить мне еще один вызов?
Она собиралась пошутить, показать, что тоже может легко отнестись к их отношениям, но у нее ничего не получилось. Занятия любовью никогда не станут для нее лишь приятным развлечением. Только не с ним. То, что случилось на берегу, словно прожгло в ней это знание. Той ночью она хотела лишь получить от него немного удовольствия, а вместо этого с головой погрузилась в любовь.
Чарлз, не услышав ответа, нахмурился. Рука его замерла, хотя пальцы продолжали удерживать бедро ласковым, но хозяйским жестом.
— Что такое, милая? Я тебя слишком тороплю?
— Не думаю. Просто я никак не пойму, чем мы занимаемся: разве тем, о чем только что говорили?
Его пальцы опять начали описывать круги, с каждым неторопливым движением подбираясь все ближе к завиткам между ног. Джиллиан задрожала. Те крохи внимания, что еще оставались при ней, улетучились, когда его пальцы коснулись того самого местечка.
— Мне бы хотелось заняться любовью со своей невестой, — произнес Левертон, — каким бы шокирующим ни показалось тебе это необычное желание. Но я знаю, когда дело доходит до этих вещей, ты становишься педантом.
Джиллиан заставила себя отвлечься от ощущений, которые вызывали в ней его прикосновения, и прислушаться к словам.
— Ничего подобного. А учитывая наш недавний разговор, говорить такое и вовсе жестоко.
Он чуть приподнял ее, продолжая прижимать к груди, и руку из-под юбки не убрал. Его восставшее естество настойчиво прижалось к ее попке, и Джиллиан пришлось приложить неимоверные усилия, чтобы не заерзать.
— Прости, любимая, — уныло произнес Левертон. — Я не смог удержаться. Понимаешь, тебя так легко распалить.
— Я знаю куда лучший способ распалить меня, чем глупые шутки, — буркнула она.
— Согласен. Приступим?
Он наклонил голову, чтобы поцеловать ее, но Джиллиан прижала ладонь к его губам. Он поцеловал ладонь и втянул в рот один ее пальчик. Джиллиан ахнула, пораженная тем, что такой простой жест может оказаться настолько искушающим.
— Вообще-то, — проговорила она, пытаясь четче сформулировать свою мысль, — я бы с удовольствием приступила, но сначала должна задать вопрос.
Он поцеловал ее ладонь, затем положил руку себе на грудь. Она ощутила, как бьется под пальцами его сердце.
— Ты можешь спрашивать меня о чем угодно, Джиллиан. Всегда.
Для храбрости сжав в кулачке мягкую ткань его рубашки, она сказала:
— Ты уверен насчет этого?
— Уверен, хочу ли заняться с тобой любовью? Больше, чем в чем-либо в жизни.
— И тебе в самом деле все равно, что я больше не целомудренна?
Он покачал головой.
— Ты была слишком уязвима и нуждалась в утешении. Я уверен, ты не сделала ничего плохого.
— Ты очень добр. Но мне немножко сложно поверить, что тебя это не волнует.
Она хорошо знала, каковы мужчины на самом деле. Чарлз, безусловно, лучше всех, кого она когда-либо знала, за исключением отчима. Но он все равно человек гордый.
Он смотрел на нее, обдумывая ответ. И сердце ее согрелось мыслью, что он не пытается прогнать ее тревоги поцелуем или проигнорировать их в пылу недолговечной страсти.
— Если хорошенько подумать, то это даже облегчение, — произнес он вдруг. — Любовь с девственницей может оказаться довольно непростым занятием.
— А что, у тебя большой опыт общения с девственницами? — едко спросила Джиллиан.
Он наклонился и прикусил ее нижнюю губу. Было немного больно, но при этом тело ее сжалось от желания.
— Никакого, и это тебе пора бы уже понять.
— Просто уточняю, — пожала плечами Джиллиан. — Но испытывать облегчение от того, что я не девственница?.. Немного странно.
Он засмеялся.
— Давай скажем так: это снимает напряжение. Мне не придется волноваться из-за девичьих обмороков, или приводить тебя в чувство нюхательной солью, или, того хуже, бояться, что ты запрешься в своем будуаре и откажешься выходить, потому что я напугал тебя своей мужской силой.
Джиллиан хихикнула, хотя раньше никогда не хихикала. С другой стороны, до сих пор ей не приходилось веселиться, занимаясь любовью.
Она гладила его по плечам. Ей нравилось, что его плечи такие широкие и сильные.
— Ну, ваша светлость, я бы сказала, что это не снимает напряжения, а добавляет его.
— Как это? — Рука на ее бедре снова пришла в движение, и теперь всякий раз, как его пальцы задевали завитки, она чуть-чуть раздвигала ноги, приглашая прикоснуться.
— В отличие от девственниц я точно знаю, что произойдет дальше, — сказала Джиллиан. — А у меня высокие стандарты, и я рассчитываю, что вы их превзойдете.
Его взгляд полыхнул страстью.
— Колдунья! Я принимаю вызов, мадам, и начинаю прямо сейчас.
Она снова остановила его, не дав поцеловать, хотя нервы дрожали на пределе.
— Ты абсолютно уверен насчет этого? Насчет нас? — Почти все ее оборонительные рубежи пали, и если сейчас она позволит ему заняться любовью, падет и последний.
Он прикоснулся губами к ее рту — восхитительное мгновение! — и отодвинулся.
— Позволь показать, как сильно я хочу тебя, Джиллиан. Как сильно буду хотеть тебя всегда.
Его низкий серьезный голос прозвучал клятвой. Она помедлила мгновение, давая возможность этому обещанию угнездиться глубоко внутри. Оно проникло прямо в сердце и затопило его мирной радостью, словно она вернулась домой после долгого, очень долгого отсутствия. Джиллиан положила ладонь ему на щеку, ощущая колючую щетину.
— Да, пожалуйста, покажи мне, — прошептала она и потянулась, чтобы поцеловать его, но он ее удивил, подхватив на руки и усадив на шезлонг. — О боже! Что еще? — раздраженно спросила Джиллиан. Теперь, когда они решили двинуться дальше…
— Терпение, любовь моя, — сказал Чарлз, подходя к двери и поворачивая ключ в замке. — Вряд ли мы обрадуемся, если сюда войдет Хьюитт, чтобы погасить лампы.
— Господи, только не бедолага Хьюитт!
Вернувшись, Чарлз взял ее за руки и поднял с шезлонга.
— А теперь пора освободить тебя от платья. — Он повернул ее спиной к себе и начал быстро расстегивать пуговки и развязывать ленты. Не прошло и минуты, как платье полетело на пол.
— У тебя ловко получается, — заметила Джиллиан, когда он начал расшнуровывать корсет. — Может, начнешь подрабатывать камеристкой?
— Я твердо намерен снимать с тебя одежду каждую ночь в обозримом будущем.
Его голос хрипло рокотал, и Джиллиан снова затрепетала. Чарлз наклонился и поцеловал ее между лопатками, а потом начал прокладывать поцелуями дорожку вверх, к затылку. Когда он добрался до плеча, Джиллиан пришлось плотно сжать коленки, чтобы не упасть.
— Это… это звучит соблазнительно, — выдавила она.
— Поверь мне, любимая, мы как раз и подходим к соблазнительной части.
Он снял корсет, затем повернул девушку лицом к себе. Она поймала его голодный взгляд, и у нее мгновенно перехватило дыхание. На его губах играла легкая улыбка, когда он теребил шелковые ленты ее сорочки.
— Подумать только, Джиллиан Драйден, я никогда не предполагал, что ты любишь ленточки и кружева.
— Мама настаивает, чтобы я носила красивое белье. Она говорит, если мне позволить, я буду одеваться как мальчишка.
Но на самом деле — Джиллиан скорее умерла бы, чем призналась в этом, — она любила легкомысленное, женское нижнее белье.
— Ты не сможешь походить на мальчика, Джиллиан, даже если оденешься, как он.
С дразнящей улыбкой он начал неторопливо развязывать ленты сорочки.
— Так тебе нравится, как я сейчас выгляжу?
— Еще больше ты мне понравишься…
Прежде чем она успела что-нибудь сказать, Чарлз дернул сорочку вверх и стащил ее через голову Джиллиан. Растерявшись, она негромко пискнула. Чарлз швырнул сорочку через плечо назад, и Джиллиан предстала перед ним в совершенно бесстыдном виде — в чулках, подвязках и туфлях. Жар бросился ей в лицо, но она подавила порыв прикрыться. Выражение лица Чарлза возмещало любой конфуз, какой она только могла испытывать. Он тоже раскраснелся, а взгляд его буквально пылал желанием.
Но в его глазах было что-то еще — что-то похожее на благоговение. Он к ней еще даже не прикоснулся, но она уже чувствовала себя самой драгоценной и желанной.
— Черт побери, — прохрипел Чарлз. — Ты самое совершенное создание на земле.
Как ни странно, услышав это, она смутилась. Джиллиан всегда считала себя человеком дерзким, но теперешние обстоятельства ее слегка устрашали.
Как и выпуклость на бриджах Левертона.
— Да ну, это просто глупо! — отмахнулась она застенчиво. — Должно быть, я последняя в твоем списке совершенных созданий.
Левертон начал расстегивать пуговицы на жилете.
"Моя прекрасная принцесса" отзывы
Отзывы читателей о книге "Моя прекрасная принцесса". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Моя прекрасная принцесса" друзьям в соцсетях.