Но не здесь. Это только начало.
— Как портной сумел снять такие точные мерки? — спросил Чарлз, проводя рукой по ее талии. — Нет, не рассказывай. Мне придется убить его за то, что он прикасался к тебе.
Джиллиан, закончив расстегивать пуговки на жилете, возвела глаза к небу.
— Как будто я такая дура, что сама пошла к портному. Это не…
Она резко замолчала, потому что Чарлз распахнул на ней жилет и нежно сжал грудь, потер ладонью сосок, сквозь тонкую ткань рубашки почувствовал, как он затвердел.
Джиллиан шумно втянула воздух и заерзала. Чарлз положил ногу ей на живот, прижав к земле.
— Похоже, тебе это нравится, — произнес Чарлз, лениво поигрывая с ее соском. Он чуть потянул его, затем слегка вдавил двумя пальцами.
Джиллиан застонала и закрыла глаза, а когда он снова потер твердый бугорок, выгнулась, прижимаясь к его ладони.
— Отличный ответ, — прошептал Чарлз и поцеловал ее.
Девушка потянулась к нему, пытаясь продлить поцелуй, но он отпрянул.
Джиллиан открыла глаза.
— Что ты делаешь?
Чарлз ответил не сразу. Вместо ответа он натянул рубашку вокруг соска, и тот встал торчком. Тогда Чарлз легонько провел по нему кончиком пальца.
— Играю с тобой, — выдохнул он.
— О… — застонала Джиллиан. — Хорошо.
А когда Чарлз наклонил голову и втянул сосок в рот, она сдавленно вскрикнула. Он ласкал ладонью ее грудь, одновременно дразня твердый бугорок зубами и языком. Джиллиан извивалась в его объятиях, очаровательно постанывая.
Когда Чарлз отодвинулся, ее рубашка была мокрой и почти прозрачной.
— О, вот теперь это по-настоящему прелестно, — пробормотал он, лаская грудь. — Но результат можно улучшить.
Джиллиан посмотрела на него. Она выглядела раскрасневшейся и слегка одурманенной.
— Хм, я и не знала, что это состязание.
Чарлз широко улыбнулся:
— Я засекаю время.
Как бы сильно ему ни хотелось задержаться с ней тут подольше, он не мог рисковать. Быстро приближался рассвет, нужно было доставить Джиллиан домой так, чтобы их никто не увидел. Однако он не собирался отпускать ее прежде, чем она не испытает блаженство в его объятиях. Ведь что бы ни ждало их впереди, теперь она принадлежит ему. Решение пришло с исходом ночи так же быстро, как наступление зари. Да, в этом нет смысла и вряд ли когда-нибудь будет, но он чувствовал, что это решение верное. Более того, он чувствовал, что все на удивление просто. Джиллиан сказала что-то похожее несколько минут назад, будто это объясняет все.
— Ты засекаешь время? Что… — Тут она расхохоталась. — Боже правый! Ты имеешь в виду, пока я… ну, ты понимаешь.
— Вот именно. — Он задрал вверх ее рубашку, обнажив грудь.
Джиллиан вздрогнула — холодный утренний воздух коснулся ее гладкой кожи.
— Это очень похоже на вызов, — чуть задыхаясь, произнесла она. — Не хочешь заключить пари?
Он как раз собирался лизнуть сосок, но ее слова заставили его удивленно поднять голову. Чарлз прищурился — его посетила внезапная и очень неприятная мысль.
— А что, тебе есть с чем сравнивать?
Джиллиан закатила глаза.
— Я не о мужчинах. — Она покрутила рукой перед его лицом. — А о себе.
Чарлз не выдержал и засмеялся. Все-таки она самая невероятная женщина из всех, кого он знает.
— Не понимаю, что тут смешного, — надулась Джиллиан. — Я знаю, что это неприлично, и не собираюсь превращать в привычку. Но все же любопытно, понимаешь? Об этом вряд ли можно кого-то расспросить.
Он засмеялся громче. Это самый нелепый разговор из всех, что ему когда-либо доводилось вести. Хотя, учитывая обстоятельства и то, что с ним Джиллиан, удивляться глупо.
— Можешь спросить меня в следующий раз, — сказал Чарлз, взяв себя в руки.
Она вдруг как будто застеснялась.
— Ну раз уж ты об этом упомянул…
— В следующий раз, — пробормотал Чарлз, внезапно почувствовав нетерпение. В голове возникла картинка: Джиллиан, полностью обнаженная, раскинулась перед ним и, сунув руку между бедрами, усердно помогает себе. — От возбуждения у него едва не лопнули бриджи. Он должен к ней прикоснуться, иначе потеряет рассудок.
Чарлз опустил голову и снова втянул сосок в рот, упиваясь ее стонами и ощущением бархатной кожи и твердости бугорка. Несколько минут он наслаждался, а Джиллиан извивалась под ним. Обе ладони он положил на сладкие холмики, нежно потирая их.
Неожиданно Джиллиан сдвинулась в сторону. Когда сосок выскочил изо рта, Чарлз застонал от досады. Но тут она закинула на него ногу, прижавшись животом.
— Если ты сейчас же что-нибудь не сделаешь, — выдохнула она, — я тебя застрелю.
Его смех резко сменился стоном, потому что Джиллиан потерлась о его восставшее естество. Только Джиллиан может угрожать мужчине убийством, если он не торопится заняться с ней любовью. А если она продолжит тереться об него так же самозабвенно, он потеряет остатки самообладания, сорвет с нее одежду и возьмет ее, как дикое животное, прямо тут, на песке.
Вряд ли такое поведение подобает герцогу.
— Джиллиан, — пробормотал он, поглаживая ее по спине. — Сейчас я все сделаю.
— Хорошо, — отозвалась она, — потому что я уже прихожу в отчаяние.
— Ляг на спину, моя сладкая девочка.
Он уложил ее и торопливо занялся бриджами, обнажая прекрасное тело Джиллиан для своих ласк. Он провел пальцами по легкому изгибу ее живота, затем ниже, к темным завиткам между бедрами. Она трепетала от его прикосновений, и Чарлз с трудом сдерживался, чтобы не раздвинуть ей ноги и не взять ее ртом.
В следующий раз, пообещал он себе.
— Откройся, милая, — прошептал он.
Всхлипнув, Джиллиан послушалась. Чарлз осторожно раздвинул мягкие складки и застонал, ощутив, как скользкая влага покрывает пальцы. Джиллиан подвигала бедрами, побуждая его действовать. И он дал ей то, чего она так хотела. Джиллиан выгнулась, прижимаясь к его ладони, и вытянула руки над головой.
Чарлз невольно посмотрел вверх и был вознагражден самым прекрасным зрелищем на земле. Джиллиан лежала, наполовину обнаженная, рубашка сбилась к плечам, гибкое тело изогнулось дугой, грудь набухла, соски увеличились и затвердели. Глаза она закрыла, лицо исказилось от страсти.
Она была такой сладкой, такой чертовски естественной, ничего не скрывала от себя и готова была отдать ему все. От одного взгляда на нее что-то внутри у него взорвалось, как пороховая бочка. Он никогда ничего подобного не чувствовал.
«Потому что она моя!»
Это было простое и очевидное умозаключение, проникшее сразу прямо в кости.
Джиллиан открыла глаза, ее затуманенный взгляд с трудом сосредоточился на его лице и вдруг запылал.
— Чарлз… — прошептала она с мольбой.
— Да, любовь моя, — пробормотал он.
Наклонился и поцеловал ее губы, а руки его снова скользнули ей между бедрами. Он целовал ее более страстно, более интимно, чем мог вообразить себе. Руки Джиллиан метнулись к его плечам, пальцы впились в ткань сюртука, она прижимала его к себе, отвечая на поцелуй с отчаянной настойчивостью.
Когда она в безмолвной мольбе приподняла бедра, Чарлз понял, что она давно готова. Он еще раз провел пальцами по влажному бугорку и ввел два пальца внутрь. Ее упругая плоть сомкнулась вокруг них.
Джиллиан прервала поцелуй, прерывисто застонала от облегчения и прильнула к нему. Его захлестывало удовлетворение, пока она испытывала экстаз. Грудь вздымалась и опускалась, как кузнечные мехи, словно он тоже излился. Жаль, что не получилось, его естество так затвердело, что он едва мог шевельнуться.
Глядя на Джиллиан, чувствуя, как ее тело содрогается в его объятиях, Чарлз понимал: стоило терпеть весь этот дискомфорт. Он осторожно опустил девушку на песок и крепко обнял, дожидаясь, когда она успокоится. Наконец Джиллиан выдохнула и открыла глаза, глядя прямо на него, потом улыбнулась, и в ее взгляде было столько чувства, что у него перехватило дыхание.
— Ну, это не то, чем должна была закончиться сегодняшняя ночь, — произнесла она хриплым голосом. — Но получилось весьма захватывающе.
Чарлзу потребовалось время, чтобы понять: Джиллиан сочла его всего лишь утешительным призом за полную разочарований ночь.
Глава 19
Джиллиан внезапно проснулась и резко села, скосила взгляд в сторону, почти уверенная, что сейчас увидит вытянувшегося рядом Левертона, полуприкрывшего тяжелыми веками свои синие глаза, изогнувшего соблазнительные губы в искушающей улыбке. Ее тело ныло от нерастраченной страсти, обманутое сном настолько реальным, что она могла бы поклясться: его руки только что ласкали ее, она еще ощущает их тепло на своем теле.
Сон был таким же реальным, как то, что случилось на берегу всего несколько часов назад. Там Левертон сделал куда больше, чем просто приласкал ее. Он разбудил в ней страсть, погрузил разум и тело в райское наслаждение.
О, Джиллиан и раньше испытывала удовольствие, но ничего подобного этому. Ничего похожего на тот восторг, который испытала, содрогаясь в его объятиях. Это было чудесным и пугающим. Рассудок все еще пытался осознать перемену в их отношениях.
Застонав, Джиллиан откинулась на подушки, протирая сонные глаза и пытаясь разобраться в своих чувствах, приводивших в смятение невыспавшийся мозг.
Совершенно непонятно, что чувствует Левертон. Сначала он злился, потом воспылал страстью, потом пришел в раздражение. Она, со своей стороны, позорно расплакалась — это до сих пор заставляло ее сжиматься от стыда. Джиллиан ненавидела слезы. Они заставляли ее чувствовать себя глупой и уязвимой и никогда ничего не решали. А эффект, который они оказали на Левертона, до сих пор приводил ее в смущение.
Может быть, он занялся с ней любовью, чтобы утешить? Или и того хуже — из чувства жалости? Это было бы ужасно, но приходилось принять во внимание, учитывая, как он повел себя после столь пылких объятий. Она еще в себя толком не пришла, а он уже поднялся, без намека на романтику поправил на ней одежду и потащил с берега к своему коню. А когда она начала возражать против такой бесцеремонности, Левертон просто сгреб ее в охапку, крепко поцеловал и усадил верхом.
"Моя прекрасная принцесса" отзывы
Отзывы читателей о книге "Моя прекрасная принцесса". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Моя прекрасная принцесса" друзьям в соцсетях.