— Нет, ну правда, Дэвид, — добавила мисс Фэрроу жалобным голосом. — У меня в горле пересохло.

— Если ты настаиваешь, — драматически вздохнул мистер Хердли. — Не желаете пойти с нами, мисс Драйден? Должно быть, вам тоже жарко после всех этих развлечений.

Джиллиан едва не захохотала, увидев, как девушка закатила глаза.

— Спасибо, но я сначала хочу забрать свои стрелы.

— Это сделает мальчик. Вам совсем не обязательно пачкать перчатки, — заметил мистер Хердли.

— Какой мальчик? — удивилась она.

Мисс Фэрроу кивнула в сторону мишеней, расположенных на противоположной стороне лужайки.

— Вон тот. Который на вас смотрит.

Малыш Тедди стоял рядом с мишенью и смотрел прямо на Джиллиан. Он буквально дрожал от возбуждения, словно хотел рассказать ей о чем-то, что не могло ждать.

— Это Тедди, — сказала она. — Он работает в конюшне.

Мистер Хердли нахмурился.

— У него как будто полные штаны муравьев, так он подпрыгивает.

— Он просто непоседливый, вот и все. — Джиллиан улыбнулась мисс Фэрроу. — Почему бы вам не пойти без меня? Я вас догоню.

— Можете не торопиться, — сказала мисс Фэрроу и потащила мистера Хердли к столу с закусками.

Он начал было возражать против такого кавалерийского наскока, но спустя несколько секунд они уже болтали и смеялись как лучшие друзья, шагая к террасе с задней стороны особняка, где собралось большинство гостей. Мисс Фэрроу оглянулась на Джиллиан и коротко ей кивнула, а потом озорно подмигнула.

На этот раз Джиллиан захохотала. Может быть, они с мисс Фэрроу и подружатся в конце концов — при условии, что Джиллиан будет держаться подальше от мистера Хердли. Это не сложно, потому что единственный мужчина, который вызывает у нее интерес, это обаятельный, хотя временами и надменный, герцог Левертон.

Она пошла по лужайке к мишеням, где ее ждал Тедди, дрожа от нетерпения.

— Мисс, я так долго искал случая увидеть вас, — зашептал он заговорщически. — Но смог улизнуть из конюшни только сейчас.

— Спокойно, Тедди, — негромко сказала Джиллиан. — Никто не должен знать, о чем мы разговариваем. Мы же не хотим вызвать подозрения?

Он обхватил свое худое тело руками, изо всех сил пытаясь сдерживаться.

— Да, мисс. Я постараюсь.

— Почему бы тебе не собрать мои стрелы?

Он подбежал к мишени и начал вытаскивать из нее стрелы.

Когда Тедди и Джиллиан подружились, она попросила его прислушиваться к разговорам о местных шайках контрабандистов. Даже предложила платить за это и очень удивилась, когда мальчик возмущенно отказался. Позднее Джиллиан узнала, что его отца жестоко избили беспошлинные торговцы, когда он не позволил одной из самых отъявленных банд использовать свой амбар для хранения джина и табака, привезенных из Голландии. Он умер от побоев спустя несколько недель.

Тедди так же сильно хотел найти управу на контрабандистов — любых контрабандистов, — как и Джиллиан.

— Ты слышал новости? — спросила она, подойдя к нему.

— Да, мисс, в «Лисе и бочонке». Я помогаю мистеру Додду, трактирщику, когда нам с мамой нужно подзаработать. Там чего только не услышишь. И вчера вечером какие-то люди говорили о новом рейде.

— Никто не заметил, что ты подслушиваешь? — спросила Джиллиан. — Я не хочу, чтобы ты подвергался опасности, Тедди, понял?

Он ухмыльнулся, продемонстрировав дырку между передними зубами.

— Не. Никто не обращает на меня внимания, мисс. Я такой маленький; они просто забывают, что я рядом.

Тедди был маленьким, слишком маленьким для мальчика его возраста. Джиллиан твердо решила помочь ему и его матери, работающей изо всех сил, чтоб прокормить сына и трехлетнюю дочь.

— Ну хорошо, но будь осторожней, — предупредила девушка. — Если не ради себя, то ради матери.

Он кивнул, протягивая ей стрелы.

— Да, мисс.

Она оглянулась на дом. Гости в основном ушли подкрепиться — щедрые столы были накрыты в гостиной. Но тут Джиллиан заметила Левертона, и желудок неприятно сжался. Он стоял на ступеньках террасы, беседуя с молодой леди, откровенно лебезившей перед ним, но было очевидно, что внимание его отдано Джиллиан, а не этой назойливой поклоннице.

Джиллиан снова повернулась к Тедди и взяла у него стрелы.

— А теперь быстро рассказывай, что ты узнал.

Мальчишка торопливо пересказал подслушанное.

Джиллиан немного подумала и кивнула.

— Можешь встретиться со мной за конюшней в полночь?

— Могу, — ответил Тедди.

— Отлично, и если ты сможешь…

Тут глаза Тедди испуганно распахнулись. Джиллиан на секунду застыла, затем дружески кивнула парнишке.

— Спасибо, мальчик. Если бы не твоя помощь, я бы испортила свои перчатки.

— Так-так, и что тут у нас происходит? — прогудел у нее за спиной знакомый низкий голос. — Не знай я вас лучше, мисс Драйден, подумал бы, что вы что-то замышляете.

Проглотив ругательство, Джиллиан заставила себя улыбнуться и повернулась, чтобы встретить подозрительный взгляд Левертона.

Глава 17

Напольные часы в библиотеке пробили половину часа несколько минут назад, и все, кроме Чарлза, давно лежали в постелях. Первой ушла наверх контесса, почти сразу после позднего ужина. Элизабет, созданная из более прочного материала, подняла на смех предположение о том, что садовая вечеринка могла ее вымотать, но несколько минут спустя удалилась, прикрывая ладонью зевок. Джиллиан поднялась наверх вместе с ней, старательно изображая усталость и утверждая, что ей едва хватит сил добраться до постели.

Что, как отлично понимал Чарлз, было полнейшей ерундой. У этой девушки энергии больше, чем у взвода солдат во время увольнения. Хитрюга что-то затеяла. Он понял это в ту самую минуту, когда припер ее к стенке на лугу возле мишеней. Заметил еще с террасы, где ему пришлось вступить в разговор с Эмили Медоуз, изо всех сил пытавшейся флиртовать с ним.

Эмили — девушка из хорошей семьи, хорошего воспитания, и за ней дают солидное приданое. Кроме того, она красива — соблазнительная блондинка с большими голубыми глазами. Коротко говоря, та женщина, с кем бы он должен стремиться проводить время. Будь он настроен на ухаживание, Эмили оказалась бы в начале списка.

Но Чарлз полностью сосредоточился на Джиллиан и мгновенно уловил неладное. Даже если бы он не обратил внимания на то, как напряжено ее изящное тело, хватило бы одного настороженного взгляда, брошенного в его сторону. Несмотря на разделявшее их расстояние, он сразу узнал этот взгляд. У него даже волосы на затылке поднялись, и Чарлз торопливо сбежал с террасы, оставив бедняжку Эмили в ужасе смотреть ему вслед.

Проведя всего месяц в обществе Джиллиан Драйден, Левертон обзавелся манерами неотесанного мужлана. Вместо того чтобы прививать своей подопечной хорошие привычки, он перенимал ее — скверные. Естественно, чертова девчонка попыталась сбить его со следа. Она округлила свои выразительные глазищи, смехотворно изображая невинность, и заявила, что Тедди помогает ей собирать стрелы. Взъерошила пареньку волосы и повернулась к Чарлзу с улыбкой, настолько манящей и соблазнительной, что он едва не забыл собственное имя.

Джиллиан явно сама начала разыскивать контрабандистов и, похоже, уговорила мальчика помогать ей. Не то чтобы Чарлз ожидал от их усилий каких-то успехов. По словам Сканторпа, основная беспошлинная торговля проходила дальше по побережью. Контрабандисты уже много лет держались в стороне от земель Левертона, потому что ни Чарлз, ни его отец не терпели их бесчестную деятельность. Есть люди, закрывающие глаза на жестокость контрабандистов, но герцог к ним не относился.

Когда в библиотеке пробило три четверти часа, он дождался, чтобы стихло эхо, и прислушался, но не услышал ничего, кроме негромкого потрескивания затухающего в камине огня и шелеста ветра, пробирающегося сквозь ветви деревьев за окнами. В доме все спали — пора и ему ложиться.

Но как только Чарлз поставил на стол недопитый бокал бренди, послышался легкий скрип половицы, а затем звук, подозрительно похожий на закрывающуюся дверь. Он встал и торопливо вышел в коридор. Большое створчатое окно в конце коридора выходило на задний двор и конюшню. Чарлз выругался, увидев изящную фигурку, одетую в черную куртку и бриджи и почти незаметную в бледном лунном свете. Фигурка скользнула за угол конюшни и исчезла из вида.

Иисусе!

Хоть она и надела на себя мужскую одежду, бриджи и сапоги, Чарлз точно знал, кто сейчас крадется вдоль конюшни. Он почувствовал прилив гнева. Сбежал вниз, в кухню, перепрыгивая через три ступеньки, и спустя несколько секунд оказался во дворе. Перебежал к конюшне, но никого не увидел. Зато, кажется, услышал стук копыт по дорожке, хотя сильный ветер так громко шелестел ветвями деревьев, что Чарлз не мог быть в этом уверен.

В самом худшем случае Джиллиан сейчас несется к побережью, до которого меньше трех миль. Но контрабандисты могут высадиться на любом ровном песчаном участке берега — от Инголдмелса до Марлторпа. Не получится просто оседлать коня и помчаться на ее поиски, учитывая все тропинки и дорожки, пересекающие окрестности и болота. Даже проведя тут детство, Чарлз не знал и десятой доли всех троп, по одной из которых могла сейчас скакать Джиллиан — возможно, прямо в лапы негодяям, которым ничего не стоит перерезать ей горло.

Он стремительно обогнул сарай, взлетел вверх по лестнице в каморку конюха и громко заколотил в дверь, не думая о том, что может разбудить всех в этом чертовом доме.

Не прошло и минуты, как Рейд распахнул дверь. Одетый только в ночную рубашку, в сбитом набок колпаке, главный конюх в сонном недоумении уставился на хозяина. Затем его глаза широко раскрылись.

— Ваша светлость, что случилось? Внизу пожар?