Элизабет очень хотелось верить этому человеку. У него такое приятное доброе лицо. Худое, как он сам, и даже, пожалуй, аскетическое.

— Сколько времени мне придется скрываться?

— Давай не будем загадывать. Пойду принесу твои вещи.

Элизабет не сдвинулась с места, пока не вернулся Барроу с ее дорожной сумкой в руках.

— Пожалуй, приготовлю что-нибудь поесть, пока ты приводишь себя в порядок, — предложил он. — Готовлю я лучше Терри, хотя тоже не ахти какой искусный повар. Но думаю, не отравишься.

— Спасибо, если вас не затруднит.

— Не затруднит.

— Простите, я не знаю, где тут душ.

— Вон там, — махнул рукой Барроу. — А потом сверни направо.

Он долго смотрел девушке вслед, потом взял в руки кружку и принялся изучать ее содержимое. В этот момент в комнату зашла его напарница, и Барроу поставил кружку на стол.

— Девочка встала, — сообщил он. — Господи, Терри, на вид ей скорее двенадцать, а не двадцать один. И чего ее понесло в тот проклятый клуб!

— Видел фальшивое водительское удостоверение, которое она сделала? Малышка могла бы заработать на этом целое состояние. — Терри, миниатюрная решительная женщина, прелестная, как весенний цветок, взяла кофейник. — Как она держится?

— Одним усилием воли. Сама вежливость, а манеры как у твоей двоюродной бабушки Марты.

— Будь у меня двоюродная бабушка Марта, она вела бы себя как отъявленная стерва.

— Девочка ни разу не спросила о матери. Поинтересовалась, куда делась детектив Гриффит, а о собственной матери ни словом не обмолвилась. Это о многом говорит. Пойду поджарю яичницу с беконом.

Барроу открыл холодильник и достал необходимые продукты.

— Может, мне связаться с прокурором? Ведь ему не терпится побеседовать с Лиз.

— Пусть сначала она поест. Но ты права, лучше, если прокурор с ней поговорит до того, как мы перевезем девочку в другое место. И вот еще что, не будем спешить. Надо дать ей время свыкнуться с мыслью, что, возможно, придется провести в укрытии долгие месяцы.

— А может, и годы. И как такая умница, поступающая в шестнадцать лет в Гарвард, умудрилась спутаться с семейством Волковых?

— Иногда в шестнадцать лет случаются непредсказуемые вещи. — Джон положил бекон на сковородку и стал поджаривать.

— Позвоню, чтобы приезжали через пару часов. Пусть оденется, как следует поест и придет в себя.

— Заодно узнай, когда прилетает ее мать.

— Будет исполнено.

5

Вскоре вернулась из ванной Элизабет, одетая в джинсы и голубую футболку без рукавов, отделанную по краям тонкой кружевной оборкой. К этому времени Джон положил на тарелку внушительную порцию яичницы с беконом и тост.

— Детектив Гриффит собрала все необходимые вещи?

— Да. Не знаю, что делать с чемоданом. Вы ведь сказали, что мы здесь не задержимся.

— Не тревожься о пустяках. Ешь яичницу, пока не остыла.

Элизабет в изумлении уставилась на тарелку.

— Как много еды! И бекон тоже мне? — При виде такого изобилия у персонального диетолога наверняка случился бы сердечный приступ. Представив реакцию диетолога, Элизабет невольно улыбнулась.

— Вижу, ты проголодалась.

— Верно. — По-прежнему улыбаясь, девушка посмотрела на своего защитника. — Мне запрещено есть бекон.

— Почему?

— Подвергнутое обработке мясо, натрий и животный жир. Все это исключено из моего меню. Мать и диетолог разработали для меня четкий режим питания.

— Правда? Жаль выбрасывать столько продуктов.

— Этого делать не придется. — Аромат яичницы с беконом притягивал к столу не хуже магнита. — Ведь вы старались специально для меня. — Она села и, положив в рот кусочек поджаренного бекона, закрыла от удовольствия глаза. — Как вкусно!

— С беконом любое блюдо вкуснее. — Он поставил перед Элизабет высокий стакан с соком и положил рядом с тарелкой три таблетки тайленола. — Прими и запей соком. Налицо явные признаки похмельного синдрома.

— Нельзя было пить спиртное. — С лица Элизабет сошла улыбка.

— Верно. А ты всегда поступаешь правильно?

— Да. Во всяком случае, так было до вчерашнего дня. И если бы я сделала все как полагается, Джули осталась бы в живых.

— Послушай, Лиз. Джули умерла, потому что Яков Короткий безжалостный убийца, а все семейство Волковых — отъявленные мерзавцы. Вы с Джули совершили глупость, но она не должна была расплачиваться за это жизнью. Но твоей вины здесь нет. А сейчас прими тайленол, выпей сок и хорошенько поешь.

Элизабет, теперь уже скорее в силу многолетней привычки, безропотно исполнила распоряжение. Но до чего же аппетитной оказалась яичница, как успокаивающе подействовала на пустой желудок!

— Расскажите, что сейчас происходит. Я не в курсе, а лучше знать наперед, чего от меня хотят.

Джон поставил кружку на стол и сел рядом с Элизабет.

— Многое из того, что может впоследствии случиться, теперь зависит от тебя.

— Потому что мои свидетельские показания по событиям прошлой ночи потребуются, чтобы предъявить Якову Короткому и его сообщнику обвинение в убийствах и осудить по закону. А также привлечь к ответственности Илью как косвенного соучастника преступления. Можно также доказать причастность Сергея Волкова, хотя в этом случае мои показания являются всего лишь свидетельством, основанном на слухах, то есть показаниями с чужих слов. Но именно этот человек представляет собой основную цель, ведь он является главой или, по крайней мере, одним из руководителей преступной организации.

— Я вижу, ты прекрасно разбираешься в создавшейся ситуации. — Джон откинулся на спинку стула.

— Я изучаю курс по уголовному судопроизводству и много читаю.

— Со вчерашнего дня?

— Нет. — Элизабет едва не рассмеялась, но помешал подкативший к горлу комок. — Интересуюсь этим вопросом с тех пор, как поступила в колледж.

— Но ты же учишься на врача?

— Верно. — Элизабет, уставившись в тарелку, подцепила вилкой кусочек яичницы.

Джон встал, открыл холодильник и извлек баночку колы, а потом протянул руку за второй, многозначительно приподняв бровь и устремив на Элизабет вопросительный взгляд.

— Вообще-то мне нельзя… Нет, с удовольствием выпью колы.

Джон открыл обе баночки, и в этот момент в комнату зашла хорошо сложенная блондинка с волосами, собранными в хвост.

— Лиз, это Нортон, заместитель федерального маршала. Знакомься Терри, это Лиз.

— Как себя чувствуешь, Лиз?

— Уже лучше, спасибо.

— Лиз интересовалась деталями судебной процедуры, хотя, по-моему, она прекрасно осведомлена в этой области. Терри связалась с кабинетом генерального прокурора. С тобой будут беседовать в присутствии представителя Службы по защите прав ребенка, если мать не успеет приехать к этому времени. Твое сотрудничество с правоохранительными органами является добровольным, однако…

— Меня могут задержать в качестве важного свидетеля, только в этом нет необходимости. Считаю своим долгом принять участие в этом деле и дать необходимые показания. Скажите только, Волковы связаны с русской мафией?

— Насколько нам известно…

— Мне надо точно знать, что вам известно, — перебила Элизабет. — Я должна оценить ситуацию, в которой оказалась. Конечно, с юридической точки зрения я несовершеннолетняя, но далеко не ребенок, имею коэффициент интеллектуального развития 210 и прекрасно соображаю. Понимаю, что вела себя глупо, но я не дурочка и осознаю, что если выступлю в качестве свидетеля двух убийств, совершенных по приказу главы мафии, то стану для них мишенью. И если дам свидетельские показания, Короткий или кто-нибудь из его подельников сделает все возможное, чтобы меня остановить. И даже если я дам свидетельские показания, которые приведут к вынесению обвинительных приговоров, моя жизнь по-прежнему остается под угрозой, так как мафия будет мстить.

Она замолчала и отхлебнула колу прямо из банки. Удивительное чувство.

— Вчера вечером, а точнее, сегодня утром я плохо себя чувствовала от выпитого спиртного и пережитого потрясения и не могла реально оценить ситуацию. Но сейчас мне многое стало понятным. Если Волковы — сколоченная на скорую руку шайка уголовников, дело плохо. Но если идет речь об организованной преступности, тогда все куда серьезнее. Так что мне нужно точно знать.

Помощники федерального маршала переглянулись между собой.

— Если я получу доступ к компьютеру, то сама проведу исследование и найду ответ.

— Не сомневаюсь в твоих способностях, — буркнул Джон. — Мы полагаем… Нет, черт возьми, точно знаем, что Волковы связаны с организованной преступностью и замешаны в торговле оружием, людьми и наркотиками, а также специализируются в мошенничестве с помощью компьютеров. Одним словом, это организация с широким кругом интересов, многие из которых являются вполне законными. Например, ночные клубы, рестораны, стриптиз-клубы и торговля недвижимостью. Полиции удалось прижать их по мелочам, но иерархическая структура не пострадала. Нам известно, что Короткий является исполнителем заказных убийств при Волкове, но доказать его причастность ни разу не удалось.

— Убийство Алекса доставило ему удовольствие, Короткий явно испытывал к нему презрение. А Джули… Она просто подвернулась под руку и не вызвала никаких чувств, кроме раздражения. Да, именно так. Простите, еда не лезет в горло.

– Да ладно, успокойся.

Элизабет посмотрела на руки, а потом встретилась взглядом с Джоном:

— Я не смогу вернуться домой и продолжить учебу в Гарварде. Если я дам свидетельские показания, то подпадаю под программу защиты свидетелей. Ведь именно так и произойдет, верно?