— Я слышала машину, — тут же проговорила она. — Кто это был?

Ванесса про себя отметила, что тетушка ничего не пропускает.

— Это приезжал Ян Гамильтон, — была вынуждена ответить она. — Привез корзину с фруктами. Очень мило, правда?

— Ян? — переспросила тетушка. — Господи! Почему же он не поднялся ко мне?

— Я думала, ты спишь.

Тетушка Мод бросила на нее недовольный взгляд:

— Так ты не пустила его навестить меня? Почему?

Ванесса покачала головой и решила не осложнять ситуацию.

— Без особой причины. Я сказала то, что думала…

— Но ты ведь даже не зашла наверх узнать, сплю я или нет…

Ванесса не знала, что и сказать. Такой пристрастный допрос был не в характере ее тетушки. Но от необходимости отвечать ее спасли слова самой старушки.

— И что ты о нем думаешь? — полюбопытствовала она.

Это был сложный вопрос.

— Ну, я говорила с ним всего несколько минут.

— Мм! Он тебе не понравился? Это сразу видно. Но ничего. В первый раз мы с ним тоже обменялись всего несколькими словами, как я помню. Забери фрукты, дитя мое, и съешь их сама. Надеюсь, ты его поблагодарила.

Ванесса еще раз избежала необходимости отвечать на неприятный вопрос, потому что тетушка Мод закрыла глаза.

Через некоторое время приехал доктор Апсон. Ванесса расспрашивала его, пока Нэнси уговаривала тетушку Мод немного поесть. Он подтвердил опасения Ванессы, что у ее тетушки бывают периоды бессознательного состояния и в это время она вовсе не притворяется, что спит.

— Ваша тетушка прожила долгую жизнь, — сказал он, — и была, как вы знаете, очень активным человеком. Она содержала в порядке это огромное поместье при незначительной помощи со стороны…

— Да, я знаю. Так вы не думаете, что она когда-нибудь опять сможет встать?

Он покачал головой:

— Не думаю, мисс Вудроу, хотя нельзя сказать, как долго будет биться ее упрямое сердце. Вы побудете с ней?

— Пока буду ей нужна, — заверила она доктора.

Ванесса написала родителям, что останется с тетушкой Мод на неопределенное время. Она помогла Нэнси привести в порядок весь дом и поочередно с ней спала в комнате, примыкающей к спальне тетушки, на тот случай, если ночью ей что-то понадобится. Вскоре стало очевидно, что тетушка не различает время дня и ночи, что сон и реальность, прошлое и настоящее в ее сознании спутались.

Однажды она тихо заговорила, и Ванесса не поняла, было это во сне или наяву:

— Ванесса, никогда не продавай Пакс-Хилл. Обещай мне.

— Дорогая, конечно, я этого не сделаю.

Она не имела никакого представления о том, оформила ли тетушка завещание и кто является ее ближайшим родственником. Отец Ванессы? Но она отбросила мысли о кончине тетушки, потому что размышлять об этом было слишком печально.

Однажды утром, когда Ванесса была в деревенской лавочке, ее владелица спросила, как чувствует себя мисс Вудроу, и припомнила несколько случаев из ее жизни. Другим посетителем лавочки оказался молодой человек, которого Ванесса никогда до этого не видела. Но в этом не было ничего удивительного, поскольку новые дома в деревне строились постоянно.

Однако, когда она вышла, молодой человек последовал за ней.

— Позвольте подвезти вас до Пакс-Хилл, мисс Вудроу, — предложил он.

Ванесса удивилась:

— Откуда вы знаете мое имя?

Он посмотрел на нее с обезоруживающей улыбкой:

— Я слышал, как миссис Грин только что вас так назвала. Во всяком случае, вся деревня наслышана об очаровательной племяннице, приехавшей к мисс Вудроу.

Ей показалось это забавным, и она тоже ему улыбнулась:

— Лесть пролетает мимо моих ушей, мистер…

— Кендал. Майлс Кендал. Но пожалуйста, не обращайтесь ко мне «мистер».

Она нашла его приятным человеком.

— В таком случае меня зовут Ванесса. Но мы едва ли будем встречаться с вами часто. Я помогаю мисс Голд ухаживать за моей больной тетушкой, а когда ей станет лучше, уеду домой.

— Очень жаль. Мы только что узнали друг друга, а вы уже собираетесь уезжать, — огорчился он.

Ванесса улыбнулась и объявила, что ей нужно возвращаться в Пакс-Хилл, но Майлс Кендал неожиданно предложил:

— Послушайте, не зайти ли нам в ресторанчик «Лебедь» выпить немного шерри или чего-нибудь такого? Я не могу предложить вам чашечку кофе, потому что, как вы знаете, у нас в деревне нет кафе. Я видел однажды вашу тетушку, она произвела на меня прекрасное впечатление. Пойдемте немного выпьем чего-нибудь, и я вам расскажу. Я понимаю, что вам надо возвращаться, но если вы позволите мне подвезти вас, то окажетесь дома раньше, чем если бы шли пешком.

Ванесса рассмеялась:

— Ладно, убедили.

«Лебедь» оказался уютным местечком с дубовыми балками, низким потолком и интересными образцами медных изделий. Они сели в маленькой гостиной. Полы и мебель здесь блестели от многолетней полировки.

— Как себя чувствует ваша тетушка? — серьезно спросил Майлс Кендал, когда им подали их заказ. — Вы действительно думаете, что ей станет лучше? Говорят, ей скоро будет сто лет?

Ванесса печально покачала головой:

— Все мы смертны. Но я не хотела бы об этом говорить.

Он улыбнулся:

— Я вас понимаю. И это замечательно, что вы проделали такой долгий путь, чтобы ухаживать за ней. Полагаю, она для вас значит очень много, как и вы для нее.

— Думаю, мы с ней очень близки.

И Ванесса стала рассказывать ему, как она проводила каникулы у тетушки Мод, какие игры они затевали. Майлс Кендал слушал с живейшим интересом.

— Вы ведь единственная ее племянница, не так ли?

— Да, мой отец ее единственный брат.

— Другими словами, ближайший родственник.

Ванесса нахмурилась, ей были невыносимы напоминания о том, что тетушка близка к концу своего жизненного пути.

— Почему вы этим интересуетесь? — спросила она довольно резко.

— Простите, — поспешно поправился он. — Просто я хотел предупредить вас.

— Предупредить меня? — как эхо откликнулась она.

Он слабо улыбнулся:

— Я не собирался драматизировать события. И понял, что вы не хотите останавливаться на этих вещах. Но дело в том, что ваша тетушка владеет довольно большой недвижимостью, а некоторые люди, не имея понятия о справедливости и не обладая деликатностью, уже снуют вокруг нее, как… ну, как хищники, желая приобрести это имение.

Что-то сжалось внутри Ванессы.

— Кого именно вы имеете в виду?

Он пожал плечами, явно не желая называть чье-нибудь имя. Но потом передумал:

— Что ж, рано или поздно вы все равно с ним встретитесь, если уже не встретились. Я имею в виду Яна Гамильтона. Он уже делал предложения вашей тетушке.

Ванесса глубоко вздохнула:

— Вот оно что!

Майлс Кендал кивнул:

— Именно так! Как я понял, вы уже с ним встречались?

— Да, мы, конечно, встречались. Но тетушка Мод не продаст Пакс-Хилл. Я в этом уверена.

— Возможно, он надеется, что она передумает.

— Тогда он просто не знает мою тетушку. Она никогда не передумает и… — Ванесса оборвала себя, не желая оглашать тетушкину просьбу никогда не продавать Пакс-Хилл. — Но интересно бы знать, зачем он хочет купить такое большое поместье? У него есть семья?

— Если вы имеете в виду, есть ли у него собственная семья, то он даже не женат. Гамильтон и его сестра живут вместе в имении Лодж. Но я думал, вам это известно.

Ванесса покачала головой:

— Нет, не известно.

— Нет? Ну конечно, его имение — это скорее площадка для игр. Или, я бы сказал, спортивная площадка. Вы, должно быть, слышали о Полковнике?

— Да, что-то слышала.

Новость, что теперь Ян Гамильтон владелец тех частных лесов, где идет охота на беззащитных птиц, еще больше настроила Ванессу против него.

— Его маленький охотничий рай соседствует с поместьем вашей тетушки, как вам известно, — продолжил Майлс Кендал. — Этот человек просто жаждет еще земли. И что он сделает с Пакс-Хилл, если тот ему достанется, одному богу известно. Просто снесет, наверное…

— Нет, если я только смогу этому помешать, — решительно прошептала Ванесса и поднялась из-за стола. — Если не возражаете, мне действительно пора возвращаться.

— Не оглядывайтесь, — предупредил ее Майлс, когда они вышли из «Лебедя» и направились к его машине. — Там через дорогу в шикарном автомобиле Гамильтон и его сестра.

— Я и не собираюсь оглядываться, — буркнула она сердито. — И молю Бога, чтобы он держался подальше от Пакс-Хилл.

Непонятно, как этот человек умудрился завладеть доверием ее тетушки, но себе она обещает, что ее доверия он никогда не добьется.

Ванесса сделала вид, что не видит их, но, к ее удивлению, Майлс Кендал помахал им рукой, заулыбался и крикнул:

— Привет, Ян!

Ванесса была вынуждена посмотреть в их сторону. Ведь все-таки Фреда была так добра, встретив ее на станции. Она тоже слегка махнула рукой и, проявив осторожность, взглянула только на Фреду. Однако не могла не заметить, что на приветственный жест Майлса Кендала Ян Гамильтон не ответил. Майлс захихикал, будто что-то показалось ему смешным, и, поддерживая Ванессу под локоть, помог ей сесть в его машину.

— Вы хорошо знаете Яна Гамильтона? — спросила она.

Кендал пожал плечами:

— Знаете, как это бывает? Человек старается поддерживать с людьми что-то вроде дружеских отношений, даже если не согласен с тем, что они делают и как живут.

Ванесса не могла с ним согласиться.

— Я никогда не стану делать вид, что он мне нравится.

Майлс тронул машину и весело ей улыбнулся:

— Настолько не произвел на вас впечатление?

— Ну зачем притворяться? Я думаю, что он мне не понравился еще до того, как я его встретила. Знаю, звучит ужасно. Но началось с того, что его сестра говорила о нем так, будто каждое его слово — закон…

Я знаю. Вы нашли, что он вообще раздражает. Гамильтон достает меня тоже, так что вы не одиноки. Думаю, это основная его особенность. Хотя я несколько удивлен, что он вам не понравился, потому что большинство местных женщин, включая его сестру, просто помешаны на нем.