— А если бы я не вернулся с войны? — наконец спросил Брент.

— Не знаю, — честно признался Сизефорд. — Наверное, мне пришлось бы поспорить с Кэролайн.

— А если бы Кэролайн отказалась выходить за меня замуж?

Старик подошел к дубовому шкафу.

— Я был совершенно уверен, что она согласится на мои условия, в дальнейшем решившись на развод.

Брент поморгал.

— Это в самом деле приходило вам в голову? Сизефорд обернулся, улыбаясь. В руках у него была бутылка.

— Налить еще?

Брент кивнул.

— Я знал, что Кэролайн согласится, Уэймерт, — проговорил Сизефорд, наполняя рюмки. — Моя дочь умна. Мы с ней всегда думали одинаково.

Сизефорд подал зятю рюмку и встал рядом с ним у окна.

— Я очень надеялся на то, что вы полюбите друг друга. Но в любом случае я знал, что ты будешь ее уважать.

В этот момент из сада вышла жена Брента. Она шагала рядом со Стефани, держа в руках новорожденную дочку, другая малышка покоилась на руках у ее сестры. Впереди бежала Розалин. Младенцы были укутаны в теплые одеяльца, потому что на улице, несмотря на яркое солнце, стоял декабрьский мороз. Брент залюбовался розовыми лицами сестер.

Барон опустил глаза.

— Знаешь, что я тебе скажу, Уэймерт? — Он хлебнул портвейна. — Я никогда не расстраивался из-за того, что у меня нет сына. Я совершенно счастлив со своими дочерьми.

Брент взглянул на тестя, удивленный столь странным заявлением.

Сизефорд понизил голос:

— Если бы у меня родился мальчик, я занимался бы только им и забросил своих дочерей. Это обычное дело для людей моего класса. Многие годы я служил предметом насмешек.

Он опять взглянул на Кэролайн и Стефани.

— Я не могу передать дочерям свой титул, но они получают от меня поддержку и любовь. Я горжусь ими ничуть не меньше, чем человек, у которого одни мальчики.

Брент смотрел на Кэролайн, на своих милых малышек и на Розалин, которую тепло приняли в семье его жены. После свадьбы он мечтал о сыне, потому что только сын мог унаследовать его титул и имущество, но теперь ему стала понятна вся поверхностность такого желания. Его мир был наполнен счастьем, ибо женщины согрели его любовью и верностью.

— Отлично сказано, Чарлз, — прошептал он. — Отлично сказано.