Концы пояса перекрещивались и были скреплены на боку блестящей черной брошью.

Амелия сидела за туалетным столиком и, затаив дыхание, наблюдала, как ловко Бетти вплетала черные ленты в ее волосы и закрепляла их шпильками.

– Бетти… как давно леди Сент-Винсент знакома с мистером Роаном?

– С самого детства, мисс, – усмехнулась Бетти. – Этот мистер Роан красавчик, не правда ли? Вы бы видели, что у нас происходит, когда он приезжает, – мы все не прочь заглянуть в замочную скважину, чтобы поглазеть на него.

– Интересно… – Амелия старалась, чтобы тон ее голоса казался как можно более небрежным. – Ты не думаешь, что отношения между мистером Роаном и леди Сент-Винсент…

– Нет, что вы, мисс. Их воспитали как брата и сестру. Ходили даже слухи, что мистер Роан ее единокровный брат по отцу. Я, например, не сомневаюсь, что он единственный незаконнорожденный ребенок Иво Дженнера.

– Ты думаешь, что слухи верны?

Бетти покачала головой:

– Леди Сент-Винсент отрицает, что они единокровные, да и не похожи они. Но она очень его любит. Она даже предупредила меня и других служанок держаться от Кэма Роана подальше, потому что ничего хорошего из этого не выйдет, а нас уволят. Но этот Роан тот еще тип. Вмиг обкрутит кого хочешь.

Закончив причесывать Амелию, Бетти с удовлетворением посмотрела на свою работу, а потом стала собирать постельное белье, включая ночную рубашку.

Разглядывая рубашку, она осторожно спросила:

– Не сделать ли вам несколько прокладок, мисс, пока у вас месячные?

– Нет, спасибо. Сейчас у меня нет такой проблемы…

Амелия запнулась, проследив за взглядом горничной, – на рубашке были пятна запекшейся крови. Она побледнела.

– Да, мисс. – Бетти завернула ночную сорочку в простыни и сказала: – Если я вам понадоблюсь, мисс, позвоните. – С этими словами она вышла.

Амелия оперлась локтями на туалетный столик и положила голову на сжатые кулаки. Теперь сплетен среди слуг не избежать, да поможет ей Бог. Еще никогда она не делала ничего такого, что могло послужить причиной для сплетен.

– Господи, сделай так, чтобы он уже уехал, – прошептала она.

Спускаясь вниз, Амелия размышляла о том, что она все же верит в удачу. Под этим словом она подразумевала надежный, предсказуемый выход из любой ситуации.

Но сейчас удача, видимо, от нее отвернулась.

В холле ей встретилась леди Сент-Винсент, возвращавшаяся с открытой террасы за домом, порозовевшая от ветра, с прилипшими к подолу платья листьями. У нее были прелестное спокойное лицо, вьющиеся рыжие волосы, россыпь светлых веснушек на вздернутом носике. В общем, она выглядела как немного взъерошенный ангел.

– Как вы себя чувствуете? – спросила она Амелию. – Выглядите хорошо. Ваши сестры гуляют в саду, кроме Уиннифред, которая пьет чай на террасе. А вы уже завтракали?

Амелия покачала головой.

– Пойдемте на террасу. Нам принесут еду туда.

– Если я вам помешала…

– Вовсе нет. Пойдемте.

Амелия пошла за ней, тронутая добротой леди Сент-Винсент и несколько обескураженная ее заботой.

– Миледи, спасибо, что позволили мне надеть одно из ваших платьев. Я верну его при первой же возможности…

– Зовите меня Эви. И пусть это платье останется у вас. Оно вам очень идет, а мне – нет. Красный цвет не идет к моим рыжим волосам.

– Вы так добры. – Амелии показалось, что ее слова прозвучали слишком натянуто, но ей было трудно принять такой подарок и не чувствовать себя при этом обязанной.

Но Эви, казалось, не заметила неловкости, а просто взяла ее под руку, будто Амелия была молодой девушкой, которую надо опекать.

– Ваши сестры обрадуются, увидев, что вы встали и чувствуете себя хорошо. Они сказали, что не помнят случая, чтобы вы вставали так поздно, как сегодня.

– Я плохо спала. Меня мучили всякие мысли. – Бледные щеки Амелии порозовели, когда она вспомнила, что лежала рядом с Кэмом, обнаженная…

– Да, я уверена, что… – Эви чуть запнулась, а потом продолжила: – что вам надо было многое обдумать.

Проследив за ее взглядом, Амелия поняла, что Эви увидела на ее руке кольцо.

Амелия сжала руку в кулак. Она взглянула в голубые, полные любопытства глаза Эви и растерялась.

– Все в порядке. – Эви улыбнулась. – Нам надо поговорить, Амелия. То-то он был не в себе сегодня. Теперь я понимаю почему.

Разъяснять, кто был «он», нужды не было.

– Миледи… Эви… Между мной и мистером Роаном ничего нет. Ничего. – Ее щеки горели. – Не знаю, что вы обо мне подумали.

Они остановились перед стеклянной дверью, которая вела на террасу. Амелия убрала руку, снова попыталась снять кольцо и в отчаянии посмотрела на Эви. Но Эви, по-видимому, не была шокирована. Она, скорее, выглядела понимающей и сочувствующей. Что-то было в ее лице – серьезность и вместе с тем нежность, и это заставило Амелию задуматься. Неудивительно, что лорд Сент-Винсент влюблен в нее до безумия.

– Амелия, вы способная молодая женщина, которая любит свою семью и на плечах которой лежит огромная ответственность. Я думаю, это слишком тяжелая ноша, чтобы нести ее в одиночку. А еще я думаю, что вы обладаете даром принимать людей такими, какие они есть. А Кэм знает, какое это редкое качество.

Амелия вдруг испугалась, словно она что-то потеряла и должна срочно это найти.

– Он… он все еще здесь? Он должен был уже уехать в Лондон.

– Он еще не уехал и разговаривает сейчас с моим мужем и лордом Уэстклиффом. Они вместе ездили в Рамзи-Хаус рано утром, чтобы посмотреть, что осталось от дома, и оценить ущерб.

Амелии не понравилось, что чужие по большому счету люди ездили в поместье, не посоветовавшись с ней или Лео. Они ведут себя так, словно Хатауэи не более, чем беспомощные малые дети. Амелия гордо расправила плечи.

– Я благодарна им за доброту, но я сейчас уже могу справиться с ситуацией. Полагаю, что в части дома можно жить, а это означает, что нам не надо будет больше пользоваться гостеприимством леди и лорда Уэстклифф.

– Нет, вы должны остаться, – быстро ответила Эви. – Лиллиан уже сказала, что вы можете жить здесь до тех пор, пока Рамзи-Хаус не будет полностью восстановлен. Дом Уэстклиффов такой огромный, можете не беспокоиться, что будете нарушать чей-либо покой. К тому же леди и лорд Уэстклифф уезжают завтра по крайней мере на две недели в Бристоль, и мы с мужем – вместе с ними, чтобы навестить младшую сестру Лиллиан Дейзи, которая ждет ребенка. Так что на это время дом будет более или менее в вашем распоряжении.

– К тому времени, когда они вернутся, мы превратим дом в кучу развалин.

Эви улыбнулась:

– Думаю, что ваша семья все же не так опасна.

– Вы не знаете семейку Хатауэй. – Чувствуя, что ей необходимо утвердить свой контроль над ситуацией. Амелия сказала: – Я сама съезжу в Рамзи-Хаус после завтрака. Если верхние комнаты пригодны для жилья, к ночи моя семья вернется домой.

– Вы считаете, что для Уиннифред так будет лучше? Или для Меррипена или лорда Рамзи?

Амелия вспыхнула, понимая, что поступает неразумно.

– Может быть, вам стоит поговорить с Кэмом, прежде чем вы примете решение?

– Он не имеет никакого отношения к моим решениям, – горячо возразила Амелия.

Эви глянула на нее в задумчивости:

– Простите меня. Я не должна была делать подобных предположений. Это все из-за кольца на вашем пальце… Кэм носил его с двенадцати лет.

Амелия снова попыталась снять кольцо.

– Я не знаю, зачем он мне его дал. Я уверена, что это ничего не значит.

– Оно имеет очень большое значение. Кэм чувствовал себя чужаком всю свою жизнь. Даже когда жил с цыганами. Я знаю, что он всегда втайне надеялся, что когда-нибудь найдет место, где станет своим. Однако пока он не встретил вас, ему не приходило в голову, что он на самом деле ищет не место, а человека.

– Но я не тот человек, – прошептала Амелия. – Правда не тот.

Эви посмотрела на нее с симпатией.

– Это, разумеется, ваш выбор. Но как человек, знающий Кэма уже очень давно, я должна вам сказать… Он хороший человек, и на него можно положиться. – Эви открыла дверь на террасу. – Ваши сестры уже вернулись из сада. Я велю принести вам завтрак сюда.

Был сыроватый прохладный день. Воздух благоухал, пропитанный ароматами прелой соломы, роз и поздних луговых цветов. Терраса выходила на огромные, хорошо ухоженные сады, соединенные дорожками, посыпанными гравием. На террасе почти никого не было, так как по окончании охоты большинство гостей лорда Уэстклиффа разъехались.

За одним из столов сидели Уин, Поппи и Беатрикс.

– Как ты себя чувствуешь? – спросила Амелия у Уин. – Ты хорошо спала? А как твой кашель?

– У меня все хорошо. А у тебя? Мы забеспокоились. Ты никогда так долго не спишь, если только не больна.

– Нет, я не больна. – Амелия улыбнулась слишком радостно. Потом оглядела двух других сестер. Обе они были в новых платьях – Поппи в желтом, а Беатрикс в зеленом. – Беатрикс, ты выглядишь замечательно. Прямо настоящая молодая леди.

Беатрикс встала и сделала медленный оборот вокруг себя. Светло-зеленое платье с прилегающим корсажем, отделкой из темно-зеленого шнура и пышной юбкой до самого пола сидело на девушке почти идеально.

– Мне его подарила леди Уэстклифф. Это платье ее младшей сестры, но сейчас она не может его носить, потому что беременна.

– О, Беа… – Амелия почувствовала прилив гордости, глядя на очаровательную сестренку. Беатрикс следовало бы окончить пансион благородных девиц, где бы ее научили французскому языку, искусству, как аранжировать цветы, и другим светским занятиям. Но денег на это не было и скорее всего никогда не будет.

Уин украдкой сжала ей руку. Амелия увидела понимание в голубых глазах сестры и вздохнула. Какой-то миг они так и стояли рука об руку, молча поддерживая друг Друга.

– Амелия, – тихо сказала Уин. – Сядь, пожалуйста. Я хочу кое о чем тебя спросить.