Правда, узнай они, чем занимается благочестивая вдова во время своих невинных прогулок – а занималась она сбором и отправкой амуниции и продуктов американской армии, – ее не спас бы никакой английский титул. Но подобное, слава Богу, британцам и в голову не приходило. Истосковавшиеся по дому английские офицеры частенько навещали Ройял-Оук и находили его хозяйку женщиной очаровательной и гостеприимной.

Меридит медленно вытащила из волос деревянные шпильки, и золотая волна окутала ее плечи. Она была рада, что и сегодня удалось сделать немало, и все же усталость брала свое.

Со вздохом расстегнула она свое простое платье из жатого муслина и бросила на кресло. В одной рубашке подошла Меридит к тазу с холодной водой и, намочив кусок ткани, приложила его ко лбу. Не успела она насладиться прохладой, как сверкнула первая молния. Вдруг раздался таинственный голос:

– Не останавливайтесь, леди Меридит! Снимайте рубашку.

От этого странного голоса Меридит на секунду оцепенела, и кусок ткани упал обратно в таз, расплескивая вокруг алмазные брызги.

– Развязывайте ленты! – послышался следующий приказ, и Меридит повиновалась. Тонкая рубашка стала медленно сползать с округлых плеч и наконец с шорохом упала к ее ногам. Теперь Меридит стояла обнаженной, лишь на груди у нее поблескивал заветный медальон.

– А теперь повернитесь!

Она повернулась, дрожа.

– Подойдите сюда.

Очередная молния снова озарила комнату, и Меридит, наконец, увидела мужа, сидевшего на стуле у ее постели. Он был без камзола, и белая рубашка, широко распахнутая на груди, являла ее взору густые заросли черных волос. Меридит опустила глаза и увидела, что его бриджи уже натянуты мощным желанием.

Как только она приблизилась, Джайред развел ноги, и она вошла в это победное пространство, прижимаясь животом к его губам.

– Ты опять рисковал? – прошептала она и смолкла, опьяненная движением его губ. Меридит запрокинула голову и стала падать назад, поддерживаемая за ягодицы его большими ладонями.

– Я не могу без тебя. – Дыхание Джайреда шевелило золотые завитки на ее лоне. – Разве ты не ждала меня?

Она ждала мужа всегда. Порой ей даже казалось, что она умрет от неизбывного мучительного ожидания и диких желаний.

– Но больше всего я хочу твоей безопасности.

– Я и так в безопасности, Мерри. Уж в твоих-то объятиях, – Джайред погрузил язык в горячую влагу, и Меридит закричала.

– О, как я грезил об этом миге! Ты была со мной, я целовал тебя – и вдруг проснулся. Ах, как у меня потом все ныло!

– Джайред! Джайред! – простонала Меридит и упала на колени, уткнувшись головой ему в грудь. – На этот раз возьми меня с собой. Меня и детей!

– Нет, на «Каролине» и ноги вашей не будет! Там слишком опасно.

– Но… – В ее глазах стояли слезы.

– Послушай, Мерри. Мы с тобой придумали всю эту комедию со вдовством, чтобы и ты, и дети были в безопасности. Я не хочу, чтобы моя семья подверглась репрессиям из-за моих морских атак. К тому же, кое-что уже меняется к лучшему. В порту Чарлзтауна стоит конвой из сорока британских судов.

– Еще один десант?

– Нет, Мерри, просто они уходят. Британцы оставляют Южную Каролину. – Джайред бережно усадил жену на колено и зарылся лицом в ее кудри. – Война, конечно, еще не кончена, но с помощью французов мы уже освободили Корнуэлл в Вирджинии, теперь пришел черед и Чарлзтауна.

– О, Джайред, неужели это свершится?

– Скоро, Мерри, совсем скоро! И тогда мы снова станем жить все вместе, ты, я и двое наших малышей…

– Трое, – поправила Меридит и внимательно посмотрела на мужа.

– То есть… – Его тяжелая рука легла на ее уже немного округлившийся живот.

– Да, да! И как теперь я стану объяснять соседям, откуда у добропорядочный вдовы вдруг появился младенец?

Джайред рассмеялся, встал и поднял жену на руки. В три шага он донес ее до кровати.

– Будешь говорить, что муж так любил тебя, что приходил с того света, чтобы заниматься с тобой любовью!

Снаружи гремел гром и ослепительно сверкали молнии, а в спальне, принадлежавшей еще пирату, Меридит и Джайред Блэкстоуны уже ничего не замечали вокруг.